Jeremias 10

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ዒስራዔኤሌ ዴሬዮቴ! ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢም ኬኤዛ ባኮ ዋይዙዋቴ፤
1 Ouvi a palavra que o Senhor vos fala a vós, ó casa de Israel.
2 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦
2 Assim diz o Senhor : Não aprendais o caminho das nações, nem vos espanteis com os sinais dos céus; porque com eles se atemorizam as nações.
3 ሜሌ ዓሶኮ ዔያታ ጉሙርቂ ካኣሽኪ ናንጋ ባካ ጉሪ ባኣዚኬ፤
3 Porque os costumes dos povos são vaidade; pois cortam do bosque um madeiro, obra das mãos do artífice, com machado.
4 ዬያ ዔያታ ቢራ ዓንጊና ሃሣ ዎርቄና ጳርቂ ሚዛጲሳኔ፤
4 Com prata e com ouro o enfeitam, com pregos e com martelos o firmam, para que não se mova.
5 ዬይ ባካ ቲኢኪንታ ካፒንታ ዬያጉዴ ባኮዋ ዒጊቻኒ
5 São como a palmeira, obra torneada, mas não podem falar; necessitam de quem os leve, porquanto não podem andar; não tenhais receio deles, pois não podem fazer mal, nem tampouco têm poder de fazer bem.
6 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ኔጉዴያ ዖኦኒያ ባኣሴ፤
6 Ninguém há semelhante a ti, ó Senhor ; tu és grande, e grande é o teu nome em força.
7 ካኣቶኮ ቢያ ኔኤኒ ካኣቲ ማዔሢሮ ኔና ዒጊጩዋይ ዖናዳይ?
7 Quem te não temeria a ti, ó Rei das nações? Pois isso só a ti pertence; porquanto, entre todos os sábios das nações e em todo o seu reino, ninguém há semelhante a ti.
8 ቢያሢ ዔራቶ ባይቂ ዔዔኤያንዳኣፓዓቴም
8 Mas eles todos se embruteceram e se tornaram loucos; ensino de vaidades é o madeiro.
9 ዬይ ማሊሲ ኮሾና ባካ ቴርሴሴፓ ዔኪ ሙኮና ቢራ ዓንጊና፤
9 Trazem prata estendida de Társis e ouro de Ufaz, trabalho do artífice e das mãos do fundidor; fazem suas vestes de azul celeste e púrpura; obra de sábios são todos eles.
10 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ኔኤኒ ጋዓንቴ ጎኔ ፆኦሲኬ፤
10 Mas o Senhor Deus é a verdade; ele mesmo é o Deus vivo e o Rei eterno; do seu furor treme a terra, e as nações não podem suportar a sua indignação.
11 «ሜሌ ፆኦዛ ጫሪንጮና ሳዖና ማዢባኣያ ማዒፆ፤
11 Assim lhes direis: Os deuses que não fizeram os céus e a terra desaparecerão da terra e de debaixo deste céu.
12 ፆኦሲ ፔ ዎልቆና ሳዖ ማዤኔ፤
12 Ele fez a terra pelo seu poder; ele estabeleceu o mundo por sua sabedoria e com a sua inteligência estendeu os céus.
13 ዒዛ ዓይሥሢና ጫሪንጮ ዑፃ ዓኣ ዋኣፃ ዴቺንታ ዑኡሲ ዋይዚሳኔ፤
13 Fazendo ele soar a voz, logo há arruído de águas no céu, e sobem os vapores da extremidade da terra; ele faz os relâmpagos para a chuva e faz sair o vento dos seus tesouros.
14 ቢያሢ ዔራቶ ባይዚ ዔዔኤዬኔ፤
14 Todo homem se embruteceu e não tem ciência; envergonha-se todo fundidor da sua imagem de escultura; porque sua imagem fundida mentira é, e não há espírito nela.
15 ዬይ ፆኦዞ ማሂ ኮሾና ባካ
15 Vaidade são, obra de enganos; no tempo da sua visitação, virão a perecer.
16 ያይቆኦቤ ፆኦሲ ጋዓንቴ ዬያቶጉዲቱዋሴ፤
16 Não é semelhante a estes a porção de Jacó; porque ele é o Criador de todas as coisas, e Israel é a vara da sua herança; Senhor dos Exércitos é o seu nome.
17 ዒንሢ ማንጊንቲ ዓኣ፥ ዬሩሳላሜ ካታማ ናንጋ ዴራ!
17 Ajunta da terra a tua mercadoria, ó habitante da fortaleza.
18 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦
18 Porque assim diz o Senhor : Eis que desta vez arrojarei, como se fora com uma funda, os moradores da terra e os angustiarei, para que venham a senti-lo, dizendo:
19 ዬሩሳላሜ ዴራ ዒላቲ ዒላቲ ሂዚ ጋዓንዳኔ፦
19 Ai de mim, por causa do meu quebrantamento! A minha chaga me causa grande dor; e eu tinha dito: Certamente isto é enfermidade que eu poderei suportar.
20 ኑኡኮ ዓፒሎና ማዦና ማኣራ ሻሂንቴኔ፤
20 A minha tenda está destruída, e todas as minhas cordas se quebraram; os meus filhos foram-se de mim e não existem; ninguém há mais que estenda a minha tenda e que levante as minhas cortinas.
21 ታኣኒ ማሃዖ ሂዚ ጌዔኔ፦
21 Porque os pastores se embruteceram e não buscaram ao Senhor ; por isso, não prosperaram, e todos os seus gados se espalharam.
22 ዋይዙዋቴ፤ ዓኪ ሃይሴ ኬኤዚንታኔ!
22 Eis que vem uma voz de fama, grande tumulto da terra do Norte, para fazer das cidades de Judá uma assolação, uma morada de dragões.
23 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ዓሲኮ ሼምፓ ዬያ ዓሢ ኩጫ ማዒባኣሢ
23 Eu sei, ó Senhor , que não é do homem o seu caminho, nem do homem que caminha, o dirigir os seus passos.
24 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ኔኤኒ ፒዜ ዎጋያ ማዔሢሮ ኑና ዞሪ ጎሬ፤
24 Castiga-me, ó Senhor , mas com medida, não na tua ira, para que me não reduzas a nada.
25 ኔኤኮ ዻጎ ኔና ዔሩዋ ዓሶና ኔ ሱንፆ ዔኤሊ ካኣሽኩዋ ዴሮይዳ ጮኦሽኬ፤
25 Derrama a tua indignação sobre as nações que te não conhecem e sobre as gerações que não invocam o teu nome; porque devoraram a Jacó; devoraram-no, e consumiram-no, e assolaram a sua morada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.