Jeremias 10

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ዒስራዔኤሌ ዴሬዮቴ! ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢም ኬኤዛ ባኮ ዋይዙዋቴ፤
1 Ouvi a palavra que o Senhor vos fala a vós outros, ó casa de Israel.
2 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦
2 Assim diz o Senhor : Não aprendais o caminho dos gentios, nem vos espanteis com os sinais dos céus, porque com eles os gentios se atemorizam.
3 ሜሌ ዓሶኮ ዔያታ ጉሙርቂ ካኣሽኪ ናንጋ ባካ ጉሪ ባኣዚኬ፤
3 Porque os costumes dos povos são vaidade; pois cortam do bosque um madeiro, obra das mãos do artífice, com machado;
4 ዬያ ዔያታ ቢራ ዓንጊና ሃሣ ዎርቄና ጳርቂ ሚዛጲሳኔ፤
4 com prata e ouro o enfeitam, com pregos e martelos o fixam, para que não oscile.
5 ዬይ ባካ ቲኢኪንታ ካፒንታ ዬያጉዴ ባኮዋ ዒጊቻኒ
5 Os ídolos são como um espantalho em pepinal e não podem falar; necessitam de quem os leve, porquanto não podem andar. Não tenhais receio deles, pois não podem fazer mal, e não está neles o fazer o bem.
6 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ኔጉዴያ ዖኦኒያ ባኣሴ፤
6 Ninguém há semelhante a ti, ó Senhor ; tu és grande, e grande é o poder do teu nome.
7 ካኣቶኮ ቢያ ኔኤኒ ካኣቲ ማዔሢሮ ኔና ዒጊጩዋይ ዖናዳይ?
7 Quem te não temeria a ti, ó Rei das nações? Pois isto é a ti devido; porquanto, entre todos os sábios das nações e em todo o seu reino, ninguém há semelhante a ti.
8 ቢያሢ ዔራቶ ባይቂ ዔዔኤያንዳኣፓዓቴም
8 Mas eles todos se tornaram estúpidos e loucos; seu ensino é vão e morto como um pedaço de madeira.
9 ዬይ ማሊሲ ኮሾና ባካ ቴርሴሴፓ ዔኪ ሙኮና ቢራ ዓንጊና፤
9 Traz-se prata batida de Társis e ouro de Ufaz; os ídolos são obra de artífice e de mãos de ourives; azuis e púrpuras são as suas vestes; todos eles são obra de homens hábeis.
10 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ኔኤኒ ጋዓንቴ ጎኔ ፆኦሲኬ፤
10 Mas o Senhor é verdadeiramente Deus; ele é o Deus vivo e o Rei eterno; do seu furor treme a terra, e as nações não podem suportar a sua indignação.
11 «ሜሌ ፆኦዛ ጫሪንጮና ሳዖና ማዢባኣያ ማዒፆ፤
11 Assim lhes direis: Os deuses que não fizeram os céus e a terra desaparecerão da terra e de debaixo destes céus.
12 ፆኦሲ ፔ ዎልቆና ሳዖ ማዤኔ፤
12 O Senhor fez a terra pelo seu poder; estabeleceu o mundo por sua sabedoria e com a sua inteligência estendeu os céus.
13 ዒዛ ዓይሥሢና ጫሪንጮ ዑፃ ዓኣ ዋኣፃ ዴቺንታ ዑኡሲ ዋይዚሳኔ፤
13 Fazendo ele ribombar o trovão, logo há tumulto de águas no céu, e sobem os vapores das extremidades da terra; ele cria os relâmpagos para a chuva e dos seus depósitos faz sair o vento.
14 ቢያሢ ዔራቶ ባይዚ ዔዔኤዬኔ፤
14 Todo homem se tornou estúpido e não tem saber; todo ourives é envergonhado pela imagem que ele mesmo esculpiu; pois as suas imagens são mentira, e nelas não há fôlego.
15 ዬይ ፆኦዞ ማሂ ኮሾና ባካ
15 Vaidade são, obra ridícula; no tempo do seu castigo, virão a perecer.
16 ያይቆኦቤ ፆኦሲ ጋዓንቴ ዬያቶጉዲቱዋሴ፤
16 Não é semelhante a estas Aquele que é a Porção de Jacó; porque ele é o Criador de todas as coisas, e Israel é a tribo da sua herança; Senhor dos Exércitos é o seu nome.
17 ዒንሢ ማንጊንቲ ዓኣ፥ ዬሩሳላሜ ካታማ ናንጋ ዴራ!
17 Tira do chão a tua trouxa, ó filha de Sião, que moras em lugar sitiado.
18 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦
18 Porque assim diz o Senhor : Eis que desta vez arrojarei para fora os moradores da terra e os angustiarei, para que venham a senti-lo.
19 ዬሩሳላሜ ዴራ ዒላቲ ዒላቲ ሂዚ ጋዓንዳኔ፦
19 Ai de mim, por causa da minha ruína! É mui grave a minha ferida; então, eu disse: com efeito, é isto o meu sofrimento, e tenho de suportá-lo.
20 ኑኡኮ ዓፒሎና ማዦና ማኣራ ሻሂንቴኔ፤
20 A minha tenda foi destruída, todas as cordas se romperam; os meus filhos se foram e já não existem; ninguém há que levante a minha tenda e lhe erga as lonas.
21 ታኣኒ ማሃዖ ሂዚ ጌዔኔ፦
21 Porque os pastores se tornaram estúpidos e não buscaram ao Senhor ; por isso, não prosperaram, e todos os seus rebanhos se acham dispersos.
22 ዋይዙዋቴ፤ ዓኪ ሃይሴ ኬኤዚንታኔ!
22 Eis aí um rumor! Eis que vem grande tumulto da terra do Norte, para fazer das cidades de Judá uma assolação, morada de chacais.
23 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ዓሲኮ ሼምፓ ዬያ ዓሢ ኩጫ ማዒባኣሢ
23 Eu sei, ó Senhor , que não cabe ao homem determinar o seu caminho, nem ao que caminha o dirigir os seus passos.
24 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ኔኤኒ ፒዜ ዎጋያ ማዔሢሮ ኑና ዞሪ ጎሬ፤
24 Castiga-me, ó Senhor , mas em justa medida, não na tua ira, para que não me reduzas a nada.
25 ኔኤኮ ዻጎ ኔና ዔሩዋ ዓሶና ኔ ሱንፆ ዔኤሊ ካኣሽኩዋ ዴሮይዳ ጮኦሽኬ፤
25 Derrama a tua indignação sobre as nações que não te conhecem e sobre os povos que não invocam o teu nome; porque devoraram a Jacó, devoraram-no, consumiram-no e assolaram a sua morada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.