Jó 42

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ዬካፓ ዒዮቤ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ሂዚ ጌይ ማሄኔ፦
1 Então Jó respondeu ao S enhor :
2 «ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ!
2 “Sei que podes fazer todas as coisas, e ninguém pode frustrar teus planos.
3 ታኣኒ ዔራ ባካ ኮሺ ዻካታንቴ
3 Perguntaste: ‘Quem é esse que, com tanta ignorância, questiona minha sabedoria?’. Sou eu; falei de coisas de que eu não entendia, coisas maravilhosas demais que eu não conhecia.
4 ‹ዋይዚጋፓ ታ ዖኦጫሢ ማሂ ታኣም ኬኤዜ› ኔ ታና ጌዔኔ፤
4 Disseste: ‘Ouça, e eu falarei! Eu lhe farei algumas perguntas, e você responderá’.
5 ታ ሃኖ ሄላንዳኣና ኔ ዛሎ ዔራሢ
5 Antes, eu só te conhecia de ouvir falar; agora, eu te vi com meus próprios olhos.
6 ዬያሮ ታ ጌስቴ ባካ ታና ዒጊቼሢሮ
6 Retiro tudo que disse e me sento arrependido no pó e nas cinzas”.
7 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒዮቤና ዎላ ዬንሢ ባኮ ጌስቴስካፓ ቴሜና ዓጮ ዓሢ ዔሊፓዜ ኮይላ፦ «ዒንሢ ታ ዓይላሢ፥ ዒዮቤጉዲ ታ ዛሎ ፒዜ ባኣዚ ጌስቲባኣሢሮ ታኣኒ ኔናንታ ላምዖ ኔ ላጎንሢንታይዳ ዻጋዼኔ።
7 Depois que o S enhor terminou de falar com Jó, disse a Elifaz, de Temã: “Estou muito irado com você e com seus dois amigos, pois não falaram o que é certo a meu respeito, como fez meu servo Jó.
8 ዬያሮ ሃሢ ላንካይ ዚያ ጌማይና ላንካይ ዓዴ ማራይና ዔኪጋፓ ታ ዓይላሢ ዒዮቤ ኮራ ዓኣዹዋኣቴ፤ ዒኢካ ዒንሢኮ ጎሞ ዛሎ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊሢ ማሂ ሺኢሹዋቴ፤ ታ ዓይላሢ፥ ዒዮቤያ ዒንሢም ሺኢቃንዳኔ፤ ታኣኒ ዒዛኮ ሺኢጲፆ ዋይዛንዳኔ፥ ዒንሢ ዻቢንቶጉዴያ ዒንሢዳ ሜቶ ታ ዓጋዓኬ፤ ዒንሢ ዒዮቤጉዲ ታ ዛሎ ፒዜ ማዔ ባኣዚ ኬኤዚባኣሴ» ጌዔኔ።
8 Por isso, peguem sete novilhos e sete carneiros, levem os animais a meu servo Jó e ofereçam holocaustos em favor de si mesmos. Meu servo Jó orará por vocês, e eu aceitarei a oração dele. Não tratarei vocês como merecem por sua insensatez, pois não falaram o que é certo a meu respeito, como fez meu servo Jó”.
9 ዬካፓ ቴሜና ዓጮ ዓሢ ዔሊፓዜንታ ሹሃዌ ዓጮ ዓሢ ቢልዳዴንታ ናዕማታ ዓጮ ዓሢ ፆፓሬንታ ዴንዲ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዔያቶ ዓይሤ ጎይፆ ማዼም፥ ፆኦሲ ዒዮቤኮ ሺኢጲፆ ዋይዜኔ።
9 Então Elifaz, de Temã, Bildade, de Suá, e Zofar, de Naamá, fizeram o que o S enhor havia ordenado, e o S enhor aceitou a oração de Jó.
10 ዒዮቤ ሃይሦ ዒዛኮ ላጎንሢም ሺኢቄስካፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒዛ ጊንሣ ዖርጎቼኔ፤ ቤርታ ዒዛኮ ዓኣ ባኮይዳፓ ባሼ ጳንጬ ማሂ ዒዛም ዒንጌኔ።
10 Quando Jó orou por seus amigos, o S enhor o tornou próspero de novo. Na verdade, o S enhor lhe deu o dobro do que tinha antes.
11 ዒማና ዒዮቤኮ ጌርሲንሢንታ ጌሮንሢንታ ቤርታ ዒዛ ዔራ ዓሳኣ ቢያ ዒዛ ዖኦጫኒ ሙኬኔ፤ ዬያታ ዒዛኮ ማኣሮይዳ ዒዛና ዎላ ሙኡዚ ሙዒ ዒዛይዳ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሄሊሴ ዶዶ ሜታሢ ዛሎ ዖያያ ማዔሢ ዔርዚ ዒዛ ዶዲሼኔ፤ ዬካፓ ፔቴ ፔቴሢ ቢራና ዎርቄናፓ ኮሾና ዢኢሮ ዒዛም ዒንጌኔ።
11 Todos os seus irmãos, suas irmãs e seus amigos de outros tempos vieram e festejaram com ele à mesa de sua casa. Eles o consolaram e o confortaram por todas as provações que o S enhor tinha enviado contra ele, e cada um lhe trouxe um presente de prata e um anel de ouro.
12 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒዮቤኮ ጋፒንፆ ናንጎ ቤርታኣስካፓ ዑሣ ዓኣሢ ዓንጄኔ፤ ዬያሮ ዒዮቤኮ ታጶ ዖይዶ ሺያ ማራይ፥ ላሆ ሺያ ጋኣላ፥ ፔቴ ሺያ ዋኣፃ ጌማይ፤ ሃሣ ፔቴ ሺያ ዒንዴ ሃሬያ ዓኣያ ማዔኔ።
12 O S enhor abençoou Jó na segunda parte de sua vida ainda mais que na primeira. Ele teve catorze mil ovelhas, seis mil camelos, mil juntas de bois e mil jumentas.
13 ዬያጉዲ ሃሣ ላንካይ ዓቲንቄና ሃይሦ ዉዱሮ ናይና ዒ ጊንሣ ሾዔኔ።
13 Deus também deu a Jó sete filhos e três filhas.
14 ዒዛኮ ዉዱሮ ናኣቶፓ ቤርታሳዜሎኮ ሱንፆ ዪሚማ፥ ላምዓሳዜሎኮ ቄፂዓ፥ ሃይሣሳዜሎኮ ቄሬንሃፑኬ ጌይ ዒ ጌሤኔ።
14 Jó chamou a primeira filha de Jemima, a segunda, de Quézia, e a terceira, de Quéren-Hapuque.
15 ዒዮቤ ዉዱሮ ናኣቶጉዲ ሚዛጱሞና ዔያቶ ቤቃ ላኣሊ ዓጪዳ ባኣያ ማዔኔ፤ ዔያቶኮ ዓዴ ዔያቶንታ ጌርሲንሢንታም ቢያ ፔ ሳዖ ፓቂ ፓቂ ዒንጌኔ።
15 Em toda a terra, não havia mulheres tão lindas como as filhas de Jó. E seu pai lhes deu herança junto com os irmãos delas.
16 ዬካፓ ዒዮቤ ፄኤታና ዖይዲታሚ ሌዔ ናንጌኔ፤ ናኣቶኮ ናኣቶ፥ ዴንዲ ዖይዶ ሾይንቲ ሄላንዳኣና ዛጋኒ ዳንዳዔኔ።
16 Depois disso, Jó viveu 140 anos e viu quatro gerações de filhos e netos.
17 ሚርጌ ሌዔ ናንጊ ጋርቼስካፓ ዒ ሃይቄኔ።
17 Então, morreu, depois de uma vida longa e plena.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.