Jó 14

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 «ዓሲኮ ናንጎ ሌዖማ ቃሚሢኬ፤
1 “Como é frágil o ser humano! Sua vida é breve e cheia de aflições.
2 ቡኒጉዲ ጴዻዖ ቤዞማና ዲኢናኔ፤
2 Como uma flor, nasce e depois murcha; como uma sombra passageira, some depressa.
3 ዓካሪ ዬያጉዴ ዓሢ ኔ ኮጲሲ ሺራንዳያዳ?
3 É preciso que vigies uma criatura tão frágil e exijas que te preste contas?
4 ዒኢቴ ባኣዚፓ ጌኤሺ ባኣዚ ዴንቃኒ ዳንዳዓ
4 Quem pode extrair pureza de algo impuro? Ninguém!
5 ዓሲኮ ናንጊ ሌዔ ዔርቲ ጌሢንቴያኬ፤
5 Estabeleceste a extensão de nossa vida; sabes quantos meses viveremos, e não recebemos nem um dia a mais.
6 ሚኢሾም ጌይ ማዻሢ ማዻ ኬሎ ጋፒሲ ሃውሻሢጉዲ
6 Portanto, dá-nos sossego, deixa-nos descansar! Somos como trabalhadores braçais; permite que terminemos nosso trabalho em paz.
7 «ቲቂንቴ ሚሢ ዱርሚኮታዖ
7 “Até mesmo uma árvore tem mais esperança, pois, se for cortada, voltará a brotar e dar novos ramos.
8 ዎዚ ፃጳ ሳዖ ዴማ ጋርቼቴያ፤
8 Ainda que as raízes tenham envelhecido na terra e o tronco esteja podre,
9 ሳዓ ዎዒ ዴንቄቴ ጊንሣ ቶሻኔ፤
9 com o cheiro da água, voltará a brotar e dar ramos, como uma planta nova.
10 ዓሲ ጋዓንቴ ሃይቃዖ ባኣያ ማዓኔ፤
10 “Mas, quando as pessoas morrem, perdem as forças; dão o último suspiro e, depois, onde estão?
11 «ዴዔ ዋኣሢ ሱኡሌና ዔቂ ጋፓሢጉዲ
11 Como a água evapora do lago e o rio desaparece na seca,
12 ዬያጉዲ ዓሲያኣ ሃይቄስካፓ ጊንሣ ማዑዋሴ፤
12 são colocadas no túmulo e não voltam a se levantar. Até que os céus deixem de existir, não acordarão; não serão despertadas de seu sono.
13 «ሄኤዶ ኔ ታና ዱኡፓ ዓኣቼያታቶ!
13 “Quem dera tu me escondesses na sepultura e me esquecesses ali até tua ira passar! Quem dera me desses um tempo de descanso, para que só então te lembrasses de mim!
14 ዓሲ ሃይቄስካፓ ጊንሣ
14 Podem os mortos voltar a viver? Assim eu teria esperança durante todos os meus anos de luta e aguardaria a libertação que a morte traz.
15 ዬኖ ዎዶና ኔ ታና ዔኤላንዳኔ፤
15 Tu chamarias, e eu responderia; tu ansiarias por mim, a obra de tuas mãos.
16 ሃሢ ኔ ታኣኮ ሃንቲፆ ቢያ ዛጋኔ፤
16 Assim, tu protegerias meus passos, em vez de vigiares meus pecados.
17 «ዔኤቢ ጋርካ ቱኪንቲ ኬኤሪንታ ቡኡራጉዲ
17 Meus pecados seriam fechados num saco, e tu cobririas minha culpa.
18 ሃኖ ዓጮይዳ ጋዓንቴ
18 “Em vez disso, assim como os montes desmoronam e as rochas caem de onde estão,
19 ዋኣሢ ሹቺ ቦኦኪ ቦኦኪ ኩርሳሢጉዲ፤
19 como a água desgasta as pedras e as enchentes arrastam a terra, tu destróis a esperança do ser humano.
20 ኔኤኮ ዎልቃ ናንጊና ዒዛይዳ ዶዳኔ፤
20 Tu prevaleces sempre sobre ele, e ele se vai; tu o desfiguras na morte e o mandas embora.
21 ዒዛኮ ናኣታ ቦንቾ ዴንቄቴያ ዒ ዔሩዋሴ፤
21 Não sabe se os filhos crescerão com honra ou afundarão no esquecimento.
22 ዒዛም ዒዛ ዑፆ ሜታሢ ዔርታኔ፤
22 Ele sofre sua própria dor e lamenta apenas por si mesmo”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.