Jó 14
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVI
1 «ዓሲኮ ናንጎ ሌዖማ ቃሚሢኬ፤
1 "O homem nascido de mulher vive pouco tempo e passa por muitas dificuldades.
2 ቡኒጉዲ ጴዻዖ ቤዞማና ዲኢናኔ፤
2 Brota como a flor e murcha. Vai-se como a sombra passageira; não dura muito.
3 ዓካሪ ዬያጉዴ ዓሢ ኔ ኮጲሲ ሺራንዳያዳ?
3 Fixas o olhar num homem desses? E o trarás à tua presença para julgamento?
4 ዒኢቴ ባኣዚፓ ጌኤሺ ባኣዚ ዴንቃኒ ዳንዳዓ
4 Quem pode extrair algo puro da impureza? Ninguém!
5 ዓሲኮ ናንጊ ሌዔ ዔርቲ ጌሢንቴያኬ፤
5 Os dias do homem estão determinados; tu decretaste o número de seus meses e estabeleceste limites que ele não pode ultrapassar.
6 ሚኢሾም ጌይ ማዻሢ ማዻ ኬሎ ጋፒሲ ሃውሻሢጉዲ
6 Por isso desvia dele o teu olhar, e deixa-o, até que ele cumpra o seu tempo como trabalhador contratado.
7 «ቲቂንቴ ሚሢ ዱርሚኮታዖ
7 "Para a árvore pelo menos há esperança: se é cortada, torna a brotar, e os seus renovos vingam.
8 ዎዚ ፃጳ ሳዖ ዴማ ጋርቼቴያ፤
8 Suas raízes poderão envelhecer no solo e seu tronco morrer no chão;
9 ሳዓ ዎዒ ዴንቄቴ ጊንሣ ቶሻኔ፤
9 ainda assim, com o cheiro de água ela brotará e dará ramos como se fosse muda plantada.
10 ዓሲ ጋዓንቴ ሃይቃዖ ባኣያ ማዓኔ፤
10 Mas o homem morre, e morto permanece; dá o último suspiro, e deixa de existir.
11 «ዴዔ ዋኣሢ ሱኡሌና ዔቂ ጋፓሢጉዲ
11 Assim como a água desaparece do mar e o leito do rio perde as águas e seca,
12 ዬያጉዲ ዓሲያኣ ሃይቄስካፓ ጊንሣ ማዑዋሴ፤
12 assim o homem se deita e não se levanta; até quando os céus já não existirem, os homens não acordarão e não serão despertados do seu sono.
13 «ሄኤዶ ኔ ታና ዱኡፓ ዓኣቼያታቶ!
13 "Se tão-somente me escondesses na sepultura e me ocultasses até passar a tua ira! Se tão-somente me impusesses um prazo e depois te lembrasses de mim!
14 ዓሲ ሃይቄስካፓ ጊንሣ
14 Quando um homem morre, acaso tornará a viver? Durante todos os dias do meu árduo labor esperarei pela minha dispensa.
15 ዬኖ ዎዶና ኔ ታና ዔኤላንዳኔ፤
15 Chamarás, e eu te responderei; terás anelo pela criatura que as tuas mãos fizeram.
16 ሃሢ ኔ ታኣኮ ሃንቲፆ ቢያ ዛጋኔ፤
16 Por certo contarás então os meus passos, mas não tomarás conhecimento do meu pecado.
17 «ዔኤቢ ጋርካ ቱኪንቲ ኬኤሪንታ ቡኡራጉዲ
17 Minhas faltas serão encerradas num saco; tu esconderás a minha iniqüidade.
18 ሃኖ ዓጮይዳ ጋዓንቴ
18 "Mas, assim como a montanha sofre erosão e desmorona, e a rocha muda de lugar;
19 ዋኣሢ ሹቺ ቦኦኪ ቦኦኪ ኩርሳሢጉዲ፤
19 e assim como a água desgasta as pedras e as torrentes arrastam terra, assim destróis a esperança do homem.
20 ኔኤኮ ዎልቃ ናንጊና ዒዛይዳ ዶዳኔ፤
20 Tu o subjulgas de uma vez por todas, e ele se vai; alteras a sua fisionomia, e o mandas embora.
21 ዒዛኮ ናኣታ ቦንቾ ዴንቄቴያ ዒ ዔሩዋሴ፤
21 Se honram os seus filhos, ele não fica sabendo; se os humilham, ele não o vê.
22 ዒዛም ዒዛ ዑፆ ሜታሢ ዔርታኔ፤
22 Só sente a dor do seu próprio corpo; só pranteia por si mesmo".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.