Jonas 4

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ዮናኣሴ ዬይ ባካ ዎዛሲባኣሢሮ ዒዚ ዻጋዼኔ፤
1 Mas Jonas ficou muito aborrecido e com raiva.
2 ዒዚ ዒማና፦ «ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ኔኤኒ ሃያ ማዻንዳሢ ሃጊ ሶ ታ ዓጫ ዓኣዖ ታ ኔኤም ኬኤዚባይ? ኔ ቤርታፓ ቴርሴሴ ካታሞ ታኣኒ ቤቲ ዓኣዻኒ ማሌሢ ዬያሮኬ፤ ኔኤኒ፦ ኮሺ፥ ዻቤ ዓሲም ዓቶንጎ ጋዓያ፥ ጊቢ ዳንዳዓያና ማኣሪፃኣ ኔኤኮ ሚርጌ፥ ናንጊና ናንጋ ናሹሞ ዓኣያ፥ ዻጎ ኔኤኮ ሃሺ ቲኢራ ፆኦሲ ኔ ማዔሢ ታ ዔራያኬ።
2 Ele orou ao Senhor e disse: — Ah!
3 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ሃዳራ ሃሢ ታና ዎዎዼ፤ ታኣኒ ናንጋስካፓ ሃይቃቴ ኮሺኬ» ጌይ ሺኢቄኔ።
3 Agora, Senhor , peço que me tires a vida, porque para mim é melhor morrer do que viver.
4 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒዛም ማሃዖ፦ «ሃያይዲ ኔኤኮ ዻጋዺፃ ኮይሳያዳ?» ጌዔኔ።
4 E o Senhor disse: — Você acha que é razoável essa sua raiva?
5 ዮናኣሴ ዒማና ካታሜሎ ሃሺ ኬስኪ ዓባ ኬስካ ባንፆይዳ ዉልሻ ዉልሺ ዴማ ዴዔኔ፤ ዒዚ ዒኢካ ዴዒ ካታሜሎይዳ ዓይጌ ማዺንታቴያ ዛጋኒ ካፓኔ።
5 Então Jonas saiu da cidade e sentou-se num lugar a leste da mesma. Ali construiu um abrigo, sentou-se na sombra, para ver o que aconteceria com a cidade.
6 ሺቢ ዴንቂ ዓቦ ዖይዻፓ ዒዚ ዓታንዳጉዲ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ፆኦዛሢ ፔቴ ጉሲ ባቃልሲ ዮናኣሴኮ ዉልሾ ዑፆ ባልጊሺ ዳኬኔ፤ ዬና ጉዞ ዒላዤላ ሺቤሢሮ ዮናኣሴ ሚርጌና ዎዛዼኔ።
6 Então o Senhor Deus fez crescer uma planta por cima de Jonas, para que fizesse sombra sobre a sua cabeça, a fim de o livrar do seu desconforto. E Jonas ficou muito contente por causa da planta.
7 ጋዓንቴ ዚሮ ጉቴሎ ፆኦሲ ፔቴ ቂኢራማሮ ዳኬም ዬና ዛኣሌላ ጉዜሎ ቲቄኔ፤ ዬያሮ ጉዜላ ሃይቄኔ።
7 Mas no dia seguinte, ao amanhecer, Deus enviou um verme, que atacou a planta, e ela secou.
8 ዓባ ፆርቃዛ ፆኦሲ ዓባ ኬስካ ባንፃፓ ዖይዺ ዢባሬ ዢባርሺሴኔ፤ ዬይ ዓቦ ዖይዻ ዮናኣሴኮ ቶኦኮ ሚቼሢሮ ዮናኣሴ ዶሊንቴኔ፤ ዬካፓ ዒዚ ሃይቢ ዓፃዺ፦ «ታኣኒ ናንጋስካፓ ሃይቃቴ ኮሺኬ!» ጌዔኔ።
8 Quando o sol nasceu, Deus fez soprar um vento leste muito quente. O sol bateu na cabeça de Jonas, de maneira que ele quase desmaiou. Então pediu para morrer, dizendo: — Para mim é melhor morrer do que viver!
9 ፆኦሲ ዒዛ ኮይላ፦ «ሃኖ ጉዜሎ ዛሎ ኔኤኒ ዻጋዻንዳያ ኮይሳ?» ጌዔኔ። ዮናኣሴ ማሃዖ፦ «ጎኔና ታኣኒ ዻጋዻንዳያ ኮይሳኔ፤ ጉሪ ዻጋ ሌሊቱዋንቴ ሃይቃንዳያ ሄላንዳኣና ዻጋዻንዳያ ኮይሳኔ!» ጌዔኔ።
9 Então Deus perguntou a Jonas: — Você acha que é razoável essa sua raiva por causa da planta? Jonas respondeu: — É tão razoável que até quero morrer!
10 ዬካፓ ሃሣ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒዛ ኮይላ፦ «ፔቴ ኬሊዳ ባቃሊ፥ ጊንሣ ፔቴ ኬሊና ሃይቄ፥ ጉዜሎ ዛሎ ኔኤኒ ዖያኔ፤ ኔኤኒ ዒዞ ዱኡቂ ባቃልሳኒ ላቤ ባኣዚ ዓኣ?
10 E o Senhor disse: — Você tem compaixão da planta que não lhe custou nenhum trabalho. Você não a fez crescer. Numa noite ela nasceu e na noite seguinte desapareceu.
11 ኔኔዌ ካታማ ፑርቶንታ ኮዦንታ ዱማሲ ዔሩዋ ፔቴ ፄኤታና ላማታሚ ሺያፓ ዑሣ ዓኣዼ ዴሬ ናንጋ ካታማኬ፤ ዬያ ሌሊቱዋንቴ ሚርጌ ቆልሞዋ ዒኢካ ዓኣኔ፤ ዓካሪ፦ ታኣኒ ዬኖ ዼኤፖ ካታሜሎ ሚጪንታንዳያ ኮይሱዋዓዳ?» ጌዔኔ።
11 E você não acha que eu deveria ter muito mais compaixão da grande cidade de Nínive, em que há mais de cento e vinte mil pessoas, que não sabem distinguir entre a mão direita e a mão esquerda, e também muitos animais?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.