Jonas 3
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs BKJ
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ላሚ ዮናኣሴም፦
1 E a palavra do SENHOR veio a Jonas pela segunda vez, dizendo:
2 «ሃሢ ዔቂ ዼኤፖ ካታሜሎ ኔኔዌ ዓኣዺጋፓ ታ ኔኤም ኬኤዛ ቃኣሎ ዴሮም ዑኡዞ ዼጊዲ ኬኤዜ» ጌዔኔ።
2 Levanta-te, vai à Nínive, aquela grande cidade, e prega contra ela a mensagem que eu te ofereço.
3 ዬያሮ ዮናኣሴ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዓይሢንቲ ኔኔዌ ካታሞ ዓኣዼኔ፤ ኔኔዌ ካታማ ኮሺ ዼኤፒታሢሮ ካራፓ ጋፖ ሄላኒ ሃይሦ ኬሊ ሃንቲንታያኬ።
3 Então Jonas se levantou, e foi a Nínive, segundo a palavra do SENHOR. Ora, Nínive era uma cidade muito grande, de três dias de jornada.
4 ዮናኣሴ ዒማና ካታሜሎ ጌሊ ሃንቲፆ ዓርቄኔ፤ ዒዚ ፔቴ ኬሊ ሃንቴስካፓ፦ «ኔኔዌ ዖይዲታሚ ኬሊ ጋርካ ሻሂንቲ ዶዒ ባይቃንዳኔ!» ጌይ ዒላቲ ኬኤዜኔ።
4 E Jonas começou a entrar pela cidade jornada de um dia, e clamava, dizendo: ainda quarenta dias, e Nínive será derrubada.
5 ዒማና ኔኔዌ ዴራ ፆኦሲ ጌዔ ባኮ ጉሙርቄኔ፤ ዬካፓ ሙኡዚ ሃሻንዳ ኬሊያ ሜንሤኔ፤ ዔያቶኮ ዼኤፖ ጌይንታ ዓሶፓ ዴንዲ ዻኮ ሄላንዳኣና ቢያሢ ሲዬ ፓቲሌ ማይንቴኔ።
5 Assim as pessoas de Nínive creram em Deus, e proclamaram um jejum, e vestiram-se de pano de saco, desde o maior até ao menor.
6 ዬያ ባኮ ኔኔዌ ካኣቲ ዋይዛዖ ዒ ዴዔ ዖይታፓ ኬዲ፥ ካኣቱሞ ማኣዓሢ ላኣሚ ሲዬ ፓቲሌ ማይንቲ ሳዓ ሲላሎይዳ ዴዔኔ።
6 Assim, pois, a palavra chegou ao rei de Nínive; e ele levantou-se do seu trono, tirou de si as suas vestes, cobriu-se de pano de saco, e sentou-se sobre a cinza.
7 ዬካፓ ኔኔዌ ዴሮም፦ «ዓይጎ ዓሲያ ማዖም ቆልሞታቴያ ባይ፥ ማራይ ፔቴታዖ ዔኤቢ ሙዖፓ፤ ዋኣሢያ ዑሽኮፓ፤
7 E ele fez com que isso fosse proclamado e divulgado através de Nínive, pelo decreto do rei e dos seus nobres, dizendo: nem homens, nem animais, nem bois, nem ovelhas provem coisa alguma; nem se lhes dê alimentos, nem bebam água;
8 ዓሶንታ ቆልሞንታ ቢያ ሲዬ ፓቲሌ ማይንቶንጎ፤ ፔቴ ፔቴ ዓሳ ፆኦሲ ማኣዳንዳጉዲ ዒናፓ ሺኢቆንጎ፤ ፑርቶ ማሊፆና ጌኖ ማዾዋ ሃሾንጎ።
8 mas os homens e os animais sejam cobertos de pano de saco, e clamem poderosamente a Deus; sim, convertam-se, cada um do seu caminho mal, e da violência que está nas suas mãos.
9 ኑኡኒ ባይሲንቶፓ ቶሊ ዓታንዳጉዲ ፆኦሲ ሚጪንቲ ሃያ ዒጊቻ ፑርቶ ባኮ ኑጊዳ ሄሊሱዋዖ ዻጎ ፔኤኮ ሃሻንዳኣናንዳኔ፤ ሃያ ኪኢቶ ካኣቲና ዒዛና ዎላ ማዻ ሱኡጎና ዳኬያኬ» ጋዓ ኪኢታ ዳኬኔ።
9 Quem pode dizer se Deus voltará e se arrependerá, e se apartará do furor da sua ira, para que nós não pereçamos?
10 ፆኦሲ ዒማና ኔኔዌ ዓሳ ማዼ ባኮና ፑርቶ ማዾዋ ዔያታ ሃሼሢ ዛጌኔ፤ ዬያሮ ዔያቶ ዒዚ ሚጪንቲ ዔያቶይዳ ዓጋኒ ማሌ ሜታሢ ዓጉዋዖ ሃሼኔ።
10 E Deus viu as suas obras, como se desviaram do seu mau caminho; e Deus se arrependeu do mal que tinha anunciado que faria a eles, e não o fez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.