Isaías 9

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ዬንሢ ቤርታ ሜታዼዞንሢ ጋዓንቴ ላሚ ሜታ ሄላዓኬ።
1 Mas a aflição dos que estiverem sofrendo vai acabar. No passado, Deus humilhou a terra das tribos de Zebulom e de Naftali, mas no futuro ele tornará famosa essa região, que vai desde o mar Mediterrâneo até a terra que fica no lado leste do rio Jordão, isto é, a Galileia dos pagãos.
2 ዹሞይዳ ናንጋ ዴራ
2 O povo que andava na escuridão viu uma forte luz; a luz brilhou sobre os que viviam nas trevas.
3 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ዴሮ ኔኤኮ ኔ ሚርጊሼኔ፤
3 Tu, ó Deus, aumentaste esse povo e lhe deste muita felicidade. Eles se alegram pelo que tens feito, como se alegram os que fazem as colheitas ou como os que repartem as riquezas tomadas na guerra.
4 ሚና ቤርታ ኔ ሚዲያሜ ዓሶ ባሼሢጉዲ
4 Tu arrebentaste as suas correntes de escravos, quebraste o bastão com que eram castigados; acabaste com o inimigo que os dominava, assim como no passado acabaste com os midianitas.
5 ዖሎ ዓሶኮ ዱርዛ ቢያ
5 As botas barulhentas dos soldados e todas as suas roupas sujas de sangue serão completamente destruídas pelo fogo.
6 ሃይሾ ናይ ኑኡም ሾይንቴኔ፤
6 Pois já nasceu uma criança, Deus nos mandou um menino que será o nosso rei. Ele será chamado de “Conselheiro Maravilhoso”, “Deus Poderoso”, “Pai Eterno”, “Príncipe da Paz”.
7 ዒዛኮ ካኣቱሞ ቢታንቶኮ ዛጲ ባኣሴ፤
7 Ele será descendente do rei Davi; o seu poder como rei crescerá, e haverá paz em todo o seu reino. As bases do seu governo serão a justiça e o direito, desde o começo e para sempre. No seu grande amor, o fará com que tudo isso aconteça.
8 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ያይቆኦቤ ዜርፆ ዒስራዔኤሌ ዑፃ ዎጋንዳ ዎጌ ቃኣላ ዳኬኔ፤ ዬይ ዎጋ ማዾይዳ ፔኤቃንዳኔ።
8 Deus anuncia que vai castigar o povo de Israel, os descendentes de Jacó.
9 ዒስራዔኤሌ ዴሮና ሳማሪያ ካታማ ናንጋዞንሢ ቢያ ዬያ ማዼሢ ፆኦሲታሢ ዔራንዳኔ፤ ጋዓንቴ ዖቶርቃ ዓሲና ዋይዚ ዒፃ ዓሲ ማዒ፦
9 Todo o povo de Israel e todos os moradores de Samaria sabem o que ele vai fazer. Orgulhosos e vaidosos, eles dizem:
10 «ፁኡቤ ጌይንታ ባኮይዳፓ ኮሺንቴ ኬኤላ ዶዔኔ፤ ኑኡኒ ጋዓንቴ ጊንሣ ዓርሲንቴ ሹቺና ኬልቃንዳኔ፤ ቦኦቦ ሚፆና ኮሺንቴ ቱርቱራ ሜቄኔ፤ ኑኡኒ ጋዓንቴ ዶኦሪንቴ ሊባኖኦሴ ሚፆ ቤዛ ዓኣሣንዳኔ» ጋዓንዳኔ።
10 “Caíram as casas feitas de tijolos, mas nós as construiremos de novo com pedras; as vigas de madeira de figueira brava foram cortadas, mas agora vamos usar vigas de cedro.”
11 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዔያቶኮ ሞርኮ ማዔ ዓሶ ዔቂሲ ዔያቶ ዖሊሻንዳኔ።
11 Por isso, o Senhor atiça os inimigos deles e manda que os ataquem.
12 ሶኦሪያ ዓሶ ዓባ ኬስካ ባንፃፓ፥ ፒልስፄኤሜ ዓሶ ዓባ ጌላ ባንፃፓ ዳኪ ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ካራ ታይዚ ዓርቂሴኔ፤ ዬይ ቢያ ያዺ ማዔንቴ ፆኦሲኮ ዻጋ ሺሚባኣሴ፤ ዒዛኮ ዔያቶ ሜታሳኒ ዔቄ ኩጫ ማዒባኣሴ።
12 A Síria, a leste, e a Filisteia, a oeste, abriram a sua boca para devorar o povo de Israel. Mesmo assim a a sua mão continua levantada para castigar.
13 ዴራ ጋዓንቴ ዔያቶ ሜታሴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ባንሢ ማዒባኣሴ፤ ጊንሣ ዒዛ ኮዓያ ማዒያ ጴዺባኣሴ።
13 O Senhor Todo-Poderoso castigou o seu povo, mas eles não se arrependeram, não voltaram para Deus.
14 ዬያሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ፔቴ ኬሊዳ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ባኣካ ቶኦኪ ሃሣ ዑንኪ ማዔ ዓሶ፤ ጊንሣ ሃሣ ሜኤፄና ካኣፖናጉዲ ፓይዲንታዞንሢ ቲቂ ሺኢሻንዳኔ።
14 Portanto, num dia só, o Senhor vai cortar a cabeça e o rabo do Reino de Israel, como se faz com um animal; vai derrubar as palmeiras e os
15 ቶኦኮ ጌዒንቴዞንሢ ጪሞና ቦንቺንታ ሱኡጎናኬ፤ ዑንኮ ጌይንቴዞንሢ ሉኡዙሞና ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛዞንሢኬ።
15 (Os mais velhos e os mais respeitados são a cabeça; os
16 ሃያ ዴሮ ዔኪ ዓኣዻ ዓሳ ዻቢሼኔ፤ ዴራኣ ጎይፃፓ ኬስኪ ዣኣሌኔ።
16 As autoridades guiaram o povo por caminhos errados, e por isso o povo anda perdido.
17 ዬያሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዼጌሢ ሜታሳንዳኔ፤ ላኣሎ ዜኤሮ ዒንዶንሢና ዲቻ ዓሳባኣ ዜኤሮ ናኣቶም ሚጪንቲንዱዋሴ፤ ፔቴ ፔቴሢ ቢያ ጋኣዳያና ፑርታ ማዻያ ማዔኔ፤ ፔቴ ፔቴ ዓሶ ዒንዲርዛፓ ጌስቲንታ ሃይሳ ጌኔ ኩሜያኬ፤ ዬይ ቢያ ማዔቴያ ፆኦሲኮ ዻጋ ሃጋ ሺሚባኣሴ፤ ዒዛኮ ዔያቶ ሜታሳኒ ዔቄ ኩጫ ማዒባኣሴ።
17 Portanto, o Senhor não terá pena dos jovens, nem terá compaixão dos órfãos e das viúvas. Pois ninguém crê em Deus; todos são maus e falam tolices. Mesmo assim, a ira de Deus não passou; a sua mão continua levantada para castigar.
18 ዴሮኮ ፑርቱማ ታሚጉዲ ዔኤታኔ፤ ጋውዶንታ ዓንጊፆንታ ዴኤሎ ካዮዋ ሙዓኔ፤ ዬያኮ ጩባ ኬስካኣና ሙሊንቲ ቱርቱሪ ዔቄያ ማላኔ።
18 A maldade do povo queima como o fogo que destrói o mato e os espinheiros. É como um incêndio na floresta, que faz subir nuvens de fumaça.
19 ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳሢ ዻጋዼኔ፤ ዒዚ ዓጋ ሜታሢ ዓጬሎይዳ ቢያ ታሚጉዲ ዔኤታንዳኔ፤ ዴራ ዒማና ሃንፂሌጉዲ ማዓንዳኔ፤ ጌርሲ ጌርሲም ሚጪንቲንዱዋሴ።
19 O Senhor Todo-Poderoso está irado, e por isso a terra está sendo queimada, e o povo está sendo destruído. Ninguém tem pena dos outros.
20 ፔቴ ዛሎና ዔያታ ሙዓኔ፥ ጋዓንቴ ዔያታ ናይዼ ጎይሣኬ፤ ዬያጉዲ ባጎ ዛሎና ሹኡሪ ኩኡላኔ፥ ጋዓንቴ ዔያታ ሚሽኩዋሴ፤ ፔቴ ፔቴ ዓሳ ፔኤኮ ዒጊኖ ዓሽኮ ሙሙዓኔ።
20 Comem até a carne dos seus próprios filhos! Cada um devora a comida que consegue arranjar, mas assim mesmo continua com fome.
21 ዬይያ፦ ሚናኣሴ ዔፕሬኤሜ፥ ዔፕሬኤሜያ ሚናኣሴ ሙዓንዳኔ፤ ላምዖ ፃጳ ዎላ ፔቴ ማዒ ዪሁዳ ዖላኒ ኬስካንዳኔ፤ ዬይ ቢያ ማዔንቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዻጋ ሃጊ ሺሚባኣሴ፤ ዔያቶ ሜታሳኒ ዒዛኮ ዔቄ ኩጫ ቤዛኣኬ።
21 O povo da tribo de Manassés ataca o de Efraim, o povo da tribo de Efraim ataca o de Manassés, e os dois juntos atacam o povo de Judá. Mesmo assim, a ira de Deus não passou; a sua mão continua levantada para castigar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.