Isaías 9

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ዬንሢ ቤርታ ሜታዼዞንሢ ጋዓንቴ ላሚ ሜታ ሄላዓኬ።
1 Mas para a terra que estava aflita não continuará a escuridão. Deus, nos primeiros tempos, tornou desprezível a terra de Zebulom e a terra de Naftali, mas, nos últimos tempos, tornará glorioso o caminho do mar, além do Jordão, Galileia dos gentios.
2 ዹሞይዳ ናንጋ ዴራ
2 O povo que andava em trevas viu grande luz, e aos que viviam na região da sombra da morte resplandeceu-lhes a luz.
3 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ዴሮ ኔኤኮ ኔ ሚርጊሼኔ፤
3 Tu, Senhor , tens multiplicado este povo e aumentaste a sua alegria; eles se alegram diante de ti, como se alegram no tempo da colheita e como exultam quando repartem os despojos.
4 ሚና ቤርታ ኔ ሚዲያሜ ዓሶ ባሼሢጉዲ
4 Porque tu quebraste o jugo que pesava sobre eles, a vara que lhes feria os ombros e o cetro do seu opressor, como no dia da vitória sobre os midianitas.
5 ዖሎ ዓሶኮ ዱርዛ ቢያ
5 Porque toda bota com que o guerreiro anda no tumulto da batalha e toda roupa revolvida em sangue serão queimadas, servirão de pasto ao fogo.
6 ሃይሾ ናይ ኑኡም ሾይንቴኔ፤
6 Porque um menino nos nasceu, um filho se nos deu. O governo está sobre os seus ombros, e o seu nome será: “Maravilhoso Conselheiro”, “Deus Forte”, “Pai da Eternidade”, “Príncipe da Paz”.
7 ዒዛኮ ካኣቱሞ ቢታንቶኮ ዛጲ ባኣሴ፤
7 Ele estenderá o seu governo, e haverá paz sem fim sobre o trono de Davi e sobre o seu reino, para o estabelecer e para o firmar com juízo e com justiça, desde agora e para sempre. O zelo do fará isto.
8 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ያይቆኦቤ ዜርፆ ዒስራዔኤሌ ዑፃ ዎጋንዳ ዎጌ ቃኣላ ዳኬኔ፤ ዬይ ዎጋ ማዾይዳ ፔኤቃንዳኔ።
8 O Senhor enviou uma palavra contra Jacó, e ela caiu em Israel.
9 ዒስራዔኤሌ ዴሮና ሳማሪያ ካታማ ናንጋዞንሢ ቢያ ዬያ ማዼሢ ፆኦሲታሢ ዔራንዳኔ፤ ጋዓንቴ ዖቶርቃ ዓሲና ዋይዚ ዒፃ ዓሲ ማዒ፦
9 Todo o povo o saberá, Efraim e os moradores de Samaria, que com soberba e orgulho de coração dizem:
10 «ፁኡቤ ጌይንታ ባኮይዳፓ ኮሺንቴ ኬኤላ ዶዔኔ፤ ኑኡኒ ጋዓንቴ ጊንሣ ዓርሲንቴ ሹቺና ኬልቃንዳኔ፤ ቦኦቦ ሚፆና ኮሺንቴ ቱርቱራ ሜቄኔ፤ ኑኡኒ ጋዓንቴ ዶኦሪንቴ ሊባኖኦሴ ሚፆ ቤዛ ዓኣሣንዳኔ» ጋዓንዳኔ።
10 “Os tijolos ruíram por terra, mas nós vamos reconstruir com pedras lavradas; os sicômoros foram cortados, mas nós os trocaremos por cedros.”
11 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዔያቶኮ ሞርኮ ማዔ ዓሶ ዔቂሲ ዔያቶ ዖሊሻንዳኔ።
11 Por isso, o Senhor suscitou contra ele os adversários de Rezim e instigou os inimigos.
12 ሶኦሪያ ዓሶ ዓባ ኬስካ ባንፃፓ፥ ፒልስፄኤሜ ዓሶ ዓባ ጌላ ባንፃፓ ዳኪ ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ካራ ታይዚ ዓርቂሴኔ፤ ዬይ ቢያ ያዺ ማዔንቴ ፆኦሲኮ ዻጋ ሺሚባኣሴ፤ ዒዛኮ ዔያቶ ሜታሳኒ ዔቄ ኩጫ ማዒባኣሴ።
12 Do Oriente vieram os sírios, do Ocidente vieram os filisteus e devoraram Israel com a boca escancarada. Nem com tudo isto se desviou a ira de Deus, e a mão dele continua estendida.
13 ዴራ ጋዓንቴ ዔያቶ ሜታሴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ባንሢ ማዒባኣሴ፤ ጊንሣ ዒዛ ኮዓያ ማዒያ ጴዺባኣሴ።
13 Mas este povo não se voltou para aquele que o feria, nem buscou o
14 ዬያሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ፔቴ ኬሊዳ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ባኣካ ቶኦኪ ሃሣ ዑንኪ ማዔ ዓሶ፤ ጊንሣ ሃሣ ሜኤፄና ካኣፖናጉዲ ፓይዲንታዞንሢ ቲቂ ሺኢሻንዳኔ።
14 Por isso, num só dia, o a cabeça e a cauda, a palma e o junco.
15 ቶኦኮ ጌዒንቴዞንሢ ጪሞና ቦንቺንታ ሱኡጎናኬ፤ ዑንኮ ጌይንቴዞንሢ ሉኡዙሞና ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛዞንሢኬ።
15 O ancião e o homem de respeito são a cabeça, e o profeta que ensina a mentira é a cauda.
16 ሃያ ዴሮ ዔኪ ዓኣዻ ዓሳ ዻቢሼኔ፤ ዴራኣ ጎይፃፓ ኬስኪ ዣኣሌኔ።
16 Porque os guias deste povo são enganadores, e os que por eles são guiados são destruídos.
17 ዬያሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዼጌሢ ሜታሳንዳኔ፤ ላኣሎ ዜኤሮ ዒንዶንሢና ዲቻ ዓሳባኣ ዜኤሮ ናኣቶም ሚጪንቲንዱዋሴ፤ ፔቴ ፔቴሢ ቢያ ጋኣዳያና ፑርታ ማዻያ ማዔኔ፤ ፔቴ ፔቴ ዓሶ ዒንዲርዛፓ ጌስቲንታ ሃይሳ ጌኔ ኩሜያኬ፤ ዬይ ቢያ ማዔቴያ ፆኦሲኮ ዻጋ ሃጋ ሺሚባኣሴ፤ ዒዛኮ ዔያቶ ሜታሳኒ ዔቄ ኩጫ ማዒባኣሴ።
17 Por isso, o Senhor não se alegra com os seus jovens e não se compadece dos seus órfãos e das suas viúvas, porque todos eles são ímpios e maus, e todos falam tolices. Nem com tudo isto se desviou a ira de Deus, e a mão dele continua estendida.
18 ዴሮኮ ፑርቱማ ታሚጉዲ ዔኤታኔ፤ ጋውዶንታ ዓንጊፆንታ ዴኤሎ ካዮዋ ሙዓኔ፤ ዬያኮ ጩባ ኬስካኣና ሙሊንቲ ቱርቱሪ ዔቄያ ማላኔ።
18 Porque a maldade queima como um fogo, ela devora os espinheiros e as ervas daninhas; incendeia as árvores do bosque, e estas sobem em espessas nuvens de fumaça.
19 ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳሢ ዻጋዼኔ፤ ዒዚ ዓጋ ሜታሢ ዓጬሎይዳ ቢያ ታሚጉዲ ዔኤታንዳኔ፤ ዴራ ዒማና ሃንፂሌጉዲ ማዓንዳኔ፤ ጌርሲ ጌርሲም ሚጪንቲንዱዋሴ።
19 Por causa da ira do Senhor dos Exércitos, a terra está em chamas, e o povo é como lenha para o fogo; ninguém poupa o seu irmão.
20 ፔቴ ዛሎና ዔያታ ሙዓኔ፥ ጋዓንቴ ዔያታ ናይዼ ጎይሣኬ፤ ዬያጉዲ ባጎ ዛሎና ሹኡሪ ኩኡላኔ፥ ጋዓንቴ ዔያታ ሚሽኩዋሴ፤ ፔቴ ፔቴ ዓሳ ፔኤኮ ዒጊኖ ዓሽኮ ሙሙዓኔ።
20 Abocanham à direita e ainda têm fome, devoram à esquerda e não se fartam; cada um come a carne do seu próprio braço.
21 ዬይያ፦ ሚናኣሴ ዔፕሬኤሜ፥ ዔፕሬኤሜያ ሚናኣሴ ሙዓንዳኔ፤ ላምዖ ፃጳ ዎላ ፔቴ ማዒ ዪሁዳ ዖላኒ ኬስካንዳኔ፤ ዬይ ቢያ ማዔንቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዻጋ ሃጊ ሺሚባኣሴ፤ ዔያቶ ሜታሳኒ ዒዛኮ ዔቄ ኩጫ ቤዛኣኬ።
21 Manassés ataca Efraim, e Efraim ataca Manassés, e ambos, juntos, atacam Judá. Nem com tudo isto se desviou a ira de Deus, e a mão dele continua estendida.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.