Isaías 6
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NAA
1 ካኣቲ ዖኦዚያ ሃይቄ ሌዖና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዼጊ ጌዔያና ቦንቺንቴ ካኣቱሞ ሻኣሎይዳ ዴዒ ዓኣንቴ ታኣኒ ዛጌኔ፤ ዒማና ዒዛኮ ዖዶዞ ማኣዓሢ ጌኤዦ ማኣሮኮ ጋሮ ኩሚ ዓኣኔ።
1 No ano da morte do rei Uzias, eu vi o Senhor assentado sobre um alto e sublime trono, e as abas de suas vestes enchiam o templo.
2 ሱራፔሌ ጌይንታ ኪኢታንቻ ዒዛኮ ዓጮ ሺሪ ዔቂ ዓኣኔ፤ ዬያቶ ፔቴ ፔቴ ኪኢታንቾኮ ላሆ ጋኣሲ ዓኣኔ፤ ላምዖ ጋኣዞና ፔኤኮ ዓኣፖ ካሮ ካንቃኔ፤ ሃሣ ላምዖ ጋኣዞና ቶኮ ካንቃኔ፤ ጊንሣ ዓቴ ላምዖ ጋኣዞና ባራናኔ።
2 Serafins estavam por cima dele. Cada um tinha seis asas: com duas cobria o rosto, com duas cobria os pés e com duas voava.
3 ዒማና ፔቴ ኪኢታንቻሢ ባጋሢና ዎሊም ዓኣሢ ዓኣሢ፦ «ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳሢ ዱማዼያኬ፥ ዱማዼያኬ፥ ዱማዼያኬ!
3 E clamavam uns para os outros, dizendo: “Santo, santo, santo é o toda a terra está cheia da sua glória.”
4 ዔያቶኮ ዑኡዞ ዒላታፓ ዔቄያና ጌኤዦ ማኣሮኮ ሬኤካ ዓጊፄኔ፤ ጋራኣ ሃሣ ጩቢና ኩሜኔ።
4 Os umbrais das portas se moveram com a voz do que clamava, e o templo se encheu de fumaça.
5 ዬካፓ ታኣኒ፦ «ዻንጋ ዒኢቴ ዴሮ ባኣካ ታ ናንጋያ፥ ሃሣ ታኣኒያ ዔያቶ ጉዴሢኬ፤ ታኣኒ ካኣቲ፥ ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳ ታ ዓኣፖና ዛጌሢሮ ታ ባይቄኔ፤ ታና ባዴዔ!» ጌዔኔ።
5 Então eu disse: — Ai de mim! Estou perdido! Porque sou homem de lábios impuros, e habito no meio de um povo de lábios impuros; e os meus olhos viram o Rei, o
6 ዬማና ዬንሢ ኪኢታንቾንሢዳፓ ፔቴይ ባራኒ ታ ባንሢ ሙኬኔ፤ ዒዚ ዒማና ዒንጊፆ ዒንጎ ቤዛፓ ቃጶና ፔ ኩጫ ዓርቄ ቄንሢ ታሚ ዓኣኔ።
6 Então um dos serafins voou para mim, trazendo na mão uma brasa viva, que havia tirado do altar com uma pinça.
7 ዬያ ታሞ ቄንፆና ሙሱሮ ታኣኮ ካንሣዖ፦ «ዓካሪ ሃይ ታሞ ቄንፃ ኔኤኮ ሙሱሮ ካኣሜሢሮ ዻቢንታ ኔኤኮ ጋፔኔ፤ ጎማኣ ኔኤኮ ዓቶም ጌይንቴኔ» ጌዔኔ።
7 Com a brasa tocou a minha boca e disse: — Eis que esta brasa tocou os seus lábios. A sua iniquidade foi tirada, e o seu pecado, perdoado.
8 ዬካፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳ፦ «ዖና ታ ዳካንዳይ? ኑም ኪኢታ ዓሲ ማዓንዳሢ ዖናዳይ?» ጋዓንቴ ታ ዋይዛዖ «ሃይሾ ታ ዓኣዻንዳኔ፤ ታና ዳኬ!» ጌዔኔ።
8 Depois disto, ouvi a voz do Senhor, que dizia: — A quem enviarei, e quem há de ir por nós? Eu respondi: — Eis-me aqui, envia-me a mim.
9 ዒዚ ማሃዖ፦ «ያዺ ማዔቴ ዬያ ዴሮ ባንሢ ዴንዲጋፓ፦ ‹ዋይዞ ዒንሢ ዋይዛኔ፤ ጋዓንቴ ማሊ ዒንሢ ጶቂሡዋሴ፤ ዛጊያ ዒንሢ ዛጋኔ፥ ጋዓንቴ ዒንሢ ዒና ዔኩዋሴ› ዔያቶም ጌዔ» ጌዔኔ።
9 Então ele disse: — Vá e diga a este povo: “Ouçam; ouçam, mas sem entender. Vejam; vejam, mas sem perceber.”
10 ሄሊሳዖ፦ «ዔያታ ዴንቁዋጉዲ፥ ሃሣ ዋይዙዋጉዲና ማሊያ ጶቂሡዋጉዲ፥ ፔ ዓኣፖና ዛጊ፥ ዋዮና ዋይዚ፥ ዒኖና ማሊ ጶቂሢ ታ ባንሢ ማዒ ዔያታ ዻቁዋጉዲ ሃያ ዴሮኮ ዒና ዶጬያ፥ ዋያ ባይቄያ፥ ዓኣፓ ዱኡሚንቴያ ማዓንዳጉዲ ማሄ» ጌዔኔ።
10 Torne insensível o coração deste povo, endureça-lhes os ouvidos e feche os olhos deles, para que não venham a ver com os olhos, ouvir com os ouvidos e entender com o coração, e se convertam, e sejam curados.
11 ታኣኒያ ማሃዖ፦ «ጎዳሢዮ ሃዳራ፥ ዬይ ያዺ ማዓንዳሢ ዓይዴ ሄላንዳኣናዳይ?» ጌዒ ታ ዖኦጬኔ፤
11 Então eu perguntei: “Até quando, Senhor?” Ele respondeu: “Até que as cidades estejam em ruínas e fiquem sem habitantes, as casas fiquem sem moradores e a terra esteja em ruínas e devastada,
12 ዴሮ ታኣኮ ታኣኒ ሃኬ ዓጪ ዔኪ ዓኣዻንዳኔ፤ ዓጬላ ጉሪ ማዓንዳኔ።
12 e o Senhor afaste dela o povo, e no meio da terra sejam muitos os lugares abandonados.
13 ታጶ ዓሲዳፓ ፔቴ ዓሲ ሳዔሎይዳ ዓቴቴ ዬይ ዓሢያ ባይቃንዳኔ፤ ጋዓንቴ ሻሪንታ ሻኣቢንታ ቲቂንታዛ ዱርሚ ዓታሢጉዲ ዱማዼ ዜርሢ ዬያጉዲ ሳዔሎይዳ ዱርሚ ማዒ ዓታንዳኔ» ጌዔኔ።
13 Mas, se ainda ficar a décima parte dela, tornará a ser destruída. Como o terebinto e como o carvalho, dos quais, depois de derrubados, ainda fica o toco, assim a santa semente será o seu toco.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.