Isaías 6

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ካኣቲ ዖኦዚያ ሃይቄ ሌዖና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዼጊ ጌዔያና ቦንቺንቴ ካኣቱሞ ሻኣሎይዳ ዴዒ ዓኣንቴ ታኣኒ ዛጌኔ፤ ዒማና ዒዛኮ ዖዶዞ ማኣዓሢ ጌኤዦ ማኣሮኮ ጋሮ ኩሚ ዓኣኔ።
1 No ano em que morreu o rei Uzias, eu vi ao Senhor assentado sobre um alto e sublime trono; e o seu séquito enchia o templo.
2 ሱራፔሌ ጌይንታ ኪኢታንቻ ዒዛኮ ዓጮ ሺሪ ዔቂ ዓኣኔ፤ ዬያቶ ፔቴ ፔቴ ኪኢታንቾኮ ላሆ ጋኣሲ ዓኣኔ፤ ላምዖ ጋኣዞና ፔኤኮ ዓኣፖ ካሮ ካንቃኔ፤ ሃሣ ላምዖ ጋኣዞና ቶኮ ካንቃኔ፤ ጊንሣ ዓቴ ላምዖ ጋኣዞና ባራናኔ።
2 Os serafins estavam acima dele; cada um tinha seis asas: com duas cobriam o rosto, e com duas cobriam os pés, e com duas voavam.
3 ዒማና ፔቴ ኪኢታንቻሢ ባጋሢና ዎሊም ዓኣሢ ዓኣሢ፦ «ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳሢ ዱማዼያኬ፥ ዱማዼያኬ፥ ዱማዼያኬ!
3 E clamavam uns para os outros, dizendo: Santo, Santo, Santo é o Senhor dos Exércitos; toda a terra está cheia da sua glória.
4 ዔያቶኮ ዑኡዞ ዒላታፓ ዔቄያና ጌኤዦ ማኣሮኮ ሬኤካ ዓጊፄኔ፤ ጋራኣ ሃሣ ጩቢና ኩሜኔ።
4 E os umbrais das portas se moveram com a voz do que clamava, e a casa se encheu de fumaça.
5 ዬካፓ ታኣኒ፦ «ዻንጋ ዒኢቴ ዴሮ ባኣካ ታ ናንጋያ፥ ሃሣ ታኣኒያ ዔያቶ ጉዴሢኬ፤ ታኣኒ ካኣቲ፥ ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳ ታ ዓኣፖና ዛጌሢሮ ታ ባይቄኔ፤ ታና ባዴዔ!» ጌዔኔ።
5 Então, disse eu: ai de mim, que vou perecendo! Porque eu sou um homem de lábios impuros e habito no meio de um povo de impuros lábios; e os meus olhos viram o rei, o Senhor dos Exércitos!
6 ዬማና ዬንሢ ኪኢታንቾንሢዳፓ ፔቴይ ባራኒ ታ ባንሢ ሙኬኔ፤ ዒዚ ዒማና ዒንጊፆ ዒንጎ ቤዛፓ ቃጶና ፔ ኩጫ ዓርቄ ቄንሢ ታሚ ዓኣኔ።
6 Mas um dos serafins voou para mim trazendo na mão uma brasa viva, que tirara do altar com uma tenaz;
7 ዬያ ታሞ ቄንፆና ሙሱሮ ታኣኮ ካንሣዖ፦ «ዓካሪ ሃይ ታሞ ቄንፃ ኔኤኮ ሙሱሮ ካኣሜሢሮ ዻቢንታ ኔኤኮ ጋፔኔ፤ ጎማኣ ኔኤኮ ዓቶም ጌይንቴኔ» ጌዔኔ።
7 e com ela tocou a minha boca e disse: Eis que isto tocou os teus lábios; e a tua iniquidade foi tirada, e purificado o teu pecado.
8 ዬካፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳ፦ «ዖና ታ ዳካንዳይ? ኑም ኪኢታ ዓሲ ማዓንዳሢ ዖናዳይ?» ጋዓንቴ ታ ዋይዛዖ «ሃይሾ ታ ዓኣዻንዳኔ፤ ታና ዳኬ!» ጌዔኔ።
8 Depois disso, ouvi a voz do Senhor, que dizia: A quem enviarei, e quem há de ir por nós? Então, disse eu: eis-me aqui, envia-me a mim.
9 ዒዚ ማሃዖ፦ «ያዺ ማዔቴ ዬያ ዴሮ ባንሢ ዴንዲጋፓ፦ ‹ዋይዞ ዒንሢ ዋይዛኔ፤ ጋዓንቴ ማሊ ዒንሢ ጶቂሡዋሴ፤ ዛጊያ ዒንሢ ዛጋኔ፥ ጋዓንቴ ዒንሢ ዒና ዔኩዋሴ› ዔያቶም ጌዔ» ጌዔኔ።
9 Então, disse ele: Vai e dize a este povo: Ouvis, de fato, e não entendeis, e vedes, em verdade, mas não percebeis.
10 ሄሊሳዖ፦ «ዔያታ ዴንቁዋጉዲ፥ ሃሣ ዋይዙዋጉዲና ማሊያ ጶቂሡዋጉዲ፥ ፔ ዓኣፖና ዛጊ፥ ዋዮና ዋይዚ፥ ዒኖና ማሊ ጶቂሢ ታ ባንሢ ማዒ ዔያታ ዻቁዋጉዲ ሃያ ዴሮኮ ዒና ዶጬያ፥ ዋያ ባይቄያ፥ ዓኣፓ ዱኡሚንቴያ ማዓንዳጉዲ ማሄ» ጌዔኔ።
10 Engorda o coração deste povo, e endurece-lhe os ouvidos, e fecha-lhe os olhos; não venha ele a ver com os seus olhos, e a ouvir com os seus ouvidos, e a entender com o seu coração, e a converter-se, e a ser sarado.
11 ታኣኒያ ማሃዖ፦ «ጎዳሢዮ ሃዳራ፥ ዬይ ያዺ ማዓንዳሢ ዓይዴ ሄላንዳኣናዳይ?» ጌዒ ታ ዖኦጬኔ፤
11 Então, disse eu: até quando, Senhor? E respondeu: Até que se assolem as cidades, e fiquem sem habitantes, e nas casas não fique morador, e a terra seja assolada de todo.
12 ዴሮ ታኣኮ ታኣኒ ሃኬ ዓጪ ዔኪ ዓኣዻንዳኔ፤ ዓጬላ ጉሪ ማዓንዳኔ።
12 E o Senhor afaste dela os homens, e, no meio da terra, seja grande o desamparo.
13 ታጶ ዓሲዳፓ ፔቴ ዓሲ ሳዔሎይዳ ዓቴቴ ዬይ ዓሢያ ባይቃንዳኔ፤ ጋዓንቴ ሻሪንታ ሻኣቢንታ ቲቂንታዛ ዱርሚ ዓታሢጉዲ ዱማዼ ዜርሢ ዬያጉዲ ሳዔሎይዳ ዱርሚ ማዒ ዓታንዳኔ» ጌዔኔ።
13 Mas, se ainda a décima parte dela ficar, tornará a ser pastada; como o carvalho e como a azinheira, que, depois de se desfolharem, ainda ficam firmes, assim a santa semente será a firmeza dela.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.