Isaías 6

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ካኣቲ ዖኦዚያ ሃይቄ ሌዖና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዼጊ ጌዔያና ቦንቺንቴ ካኣቱሞ ሻኣሎይዳ ዴዒ ዓኣንቴ ታኣኒ ዛጌኔ፤ ዒማና ዒዛኮ ዖዶዞ ማኣዓሢ ጌኤዦ ማኣሮኮ ጋሮ ኩሚ ዓኣኔ።
1 No ano em que morreu o rei Uzias, eu vi também ao Senhor assentado sobre um alto e sublime trono; e a cauda do seu manto enchia o templo.
2 ሱራፔሌ ጌይንታ ኪኢታንቻ ዒዛኮ ዓጮ ሺሪ ዔቂ ዓኣኔ፤ ዬያቶ ፔቴ ፔቴ ኪኢታንቾኮ ላሆ ጋኣሲ ዓኣኔ፤ ላምዖ ጋኣዞና ፔኤኮ ዓኣፖ ካሮ ካንቃኔ፤ ሃሣ ላምዖ ጋኣዞና ቶኮ ካንቃኔ፤ ጊንሣ ዓቴ ላምዖ ጋኣዞና ባራናኔ።
2 Serafins estavam por cima dele; cada um tinha seis asas; com duas cobriam os seus rostos, e com duas cobriam os seus pés, e com duas voavam.
3 ዒማና ፔቴ ኪኢታንቻሢ ባጋሢና ዎሊም ዓኣሢ ዓኣሢ፦ «ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳሢ ዱማዼያኬ፥ ዱማዼያኬ፥ ዱማዼያኬ!
3 E clamavam uns aos outros, dizendo: Santo, Santo, Santo é o Senhor dos Exércitos; toda a terra está cheia da sua glória.
4 ዔያቶኮ ዑኡዞ ዒላታፓ ዔቄያና ጌኤዦ ማኣሮኮ ሬኤካ ዓጊፄኔ፤ ጋራኣ ሃሣ ጩቢና ኩሜኔ።
4 E os umbrais das portas se moveram à voz do que clamava, e a casa se encheu de fumaça.
5 ዬካፓ ታኣኒ፦ «ዻንጋ ዒኢቴ ዴሮ ባኣካ ታ ናንጋያ፥ ሃሣ ታኣኒያ ዔያቶ ጉዴሢኬ፤ ታኣኒ ካኣቲ፥ ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳ ታ ዓኣፖና ዛጌሢሮ ታ ባይቄኔ፤ ታና ባዴዔ!» ጌዔኔ።
5 Então disse eu: Ai de mim! Pois estou perdido; porque sou um homem de lábios impuros, e habito no meio de um povo de impuros lábios; os meus olhos viram o Rei, o Senhor dos Exércitos.
6 ዬማና ዬንሢ ኪኢታንቾንሢዳፓ ፔቴይ ባራኒ ታ ባንሢ ሙኬኔ፤ ዒዚ ዒማና ዒንጊፆ ዒንጎ ቤዛፓ ቃጶና ፔ ኩጫ ዓርቄ ቄንሢ ታሚ ዓኣኔ።
6 Porém um dos serafins voou para mim, trazendo na sua mão uma brasa viva, que tirara do altar com uma tenaz;
7 ዬያ ታሞ ቄንፆና ሙሱሮ ታኣኮ ካንሣዖ፦ «ዓካሪ ሃይ ታሞ ቄንፃ ኔኤኮ ሙሱሮ ካኣሜሢሮ ዻቢንታ ኔኤኮ ጋፔኔ፤ ጎማኣ ኔኤኮ ዓቶም ጌይንቴኔ» ጌዔኔ።
7 E com a brasa tocou a minha boca, e disse: Eis que isto tocou os teus lábios; e a tua iniqüidade foi tirada, e expiado o teu pecado.
8 ዬካፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳ፦ «ዖና ታ ዳካንዳይ? ኑም ኪኢታ ዓሲ ማዓንዳሢ ዖናዳይ?» ጋዓንቴ ታ ዋይዛዖ «ሃይሾ ታ ዓኣዻንዳኔ፤ ታና ዳኬ!» ጌዔኔ።
8 Depois disto ouvi a voz do Senhor, que dizia: A quem enviarei, e quem há de ir por nós? Então disse eu: Eis-me aqui, envia-me a mim.
9 ዒዚ ማሃዖ፦ «ያዺ ማዔቴ ዬያ ዴሮ ባንሢ ዴንዲጋፓ፦ ‹ዋይዞ ዒንሢ ዋይዛኔ፤ ጋዓንቴ ማሊ ዒንሢ ጶቂሡዋሴ፤ ዛጊያ ዒንሢ ዛጋኔ፥ ጋዓንቴ ዒንሢ ዒና ዔኩዋሴ› ዔያቶም ጌዔ» ጌዔኔ።
9 Então disse ele: Vai, e dize a este povo: Ouvis, de fato, e não entendeis, e vedes, em verdade, mas não percebeis.
10 ሄሊሳዖ፦ «ዔያታ ዴንቁዋጉዲ፥ ሃሣ ዋይዙዋጉዲና ማሊያ ጶቂሡዋጉዲ፥ ፔ ዓኣፖና ዛጊ፥ ዋዮና ዋይዚ፥ ዒኖና ማሊ ጶቂሢ ታ ባንሢ ማዒ ዔያታ ዻቁዋጉዲ ሃያ ዴሮኮ ዒና ዶጬያ፥ ዋያ ባይቄያ፥ ዓኣፓ ዱኡሚንቴያ ማዓንዳጉዲ ማሄ» ጌዔኔ።
10 Engorda o coração deste povo, e faze-lhe pesados os ouvidos, e fecha-lhe os olhos; para que ele não veja com os seus olhos, e não ouça com os seus ouvidos, nem entenda com o seu coração, nem se converta e seja sarado.
11 ታኣኒያ ማሃዖ፦ «ጎዳሢዮ ሃዳራ፥ ዬይ ያዺ ማዓንዳሢ ዓይዴ ሄላንዳኣናዳይ?» ጌዒ ታ ዖኦጬኔ፤
11 Então disse eu: Até quando Senhor? E respondeu: Até que sejam desoladas as cidades e fiquem sem habitantes, e as casas sem moradores, e a terra seja de todo assolada.
12 ዴሮ ታኣኮ ታኣኒ ሃኬ ዓጪ ዔኪ ዓኣዻንዳኔ፤ ዓጬላ ጉሪ ማዓንዳኔ።
12 E o Senhor afaste dela os homens, e no meio da terra seja grande o desamparo.
13 ታጶ ዓሲዳፓ ፔቴ ዓሲ ሳዔሎይዳ ዓቴቴ ዬይ ዓሢያ ባይቃንዳኔ፤ ጋዓንቴ ሻሪንታ ሻኣቢንታ ቲቂንታዛ ዱርሚ ዓታሢጉዲ ዱማዼ ዜርሢ ዬያጉዲ ሳዔሎይዳ ዱርሚ ማዒ ዓታንዳኔ» ጌዔኔ።
13 Porém ainda a décima parte ficará nela, e tornará a ser pastada; e como o carvalho, e como a azinheira, que depois de se desfolharem, ainda ficam firmes, assim a santa semente será a firmeza dela.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.