Isaías 43
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVT
1 ዒንሢ ያይቆኦቤ ናኣታ ዒስራዔኤሌ ዓሳ!
1 Mas agora, ó Jacó, ouça o S enhor que o criou; ó Israel, assim diz aquele que o formou: “Não tema, pois eu o resgatei; eu o chamei pelo nome, você é meu.
2 ዼኤፖ ዋኣፆና ዒንሢ ፒንቃ ዎዶና
2 Quando passar por águas profundas, estarei a seu lado. Quando atravessar rios, não se afogará. Quando passar pelo fogo, não se queimará; as chamas não lhe farão mal.
3 ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢኬ፤
3 Pois eu sou o S enhor , seu Deus, o Santo de Israel, seu Salvador. Dei o Egito como resgate por sua liberdade; em troca de você, dei a Etiópia
4 ዒንሢ ታኣኮ ቦንቺንታያና ጴዹዋ ማዔ ሜሄኬ፤
4 Outros foram entregues em seu lugar, troquei a vida deles pela sua. Pois você é precioso para mim, é honrado e eu o amo.
5 ታኣኒ ዒንሢና ዎላታሢሮ ዒጊጪፖቴ፤
5 “Não tema, pois estou com você; reunirei você e seus descendentes desde o leste e o oeste.
6 «ታኣኮ ዓቲንቆ ናኣታ ሃኬ ዓጪፓ ሙካንዳጉዲ
6 Direi ao norte e ao sul: ‘Tragam de volta meus filhos e filhas, desde os confins da terra.
7 ዔያታ ታ ሱንፆና ዔኤሊንቴዞንሢና ታ ቦንቾም ታ ዔያቶ ማዤ
7 Tragam todos que me reconhecem como seu Deus, pois eu os criei para minha glória; fui eu quem os formou’”.
8 ፆኦሲ ሂዚ ጋዓኔ፦
8 Tragam o povo que tem olhos, mas é cego, que tem ouvidos, mas é surdo.
9 ዴራ ቢያ ፔቴይዳ ቡኪንቶንጎ፤
9 Reúnam as nações! Juntem os povos do mundo! Qual de seus ídolos predisse coisas semelhantes a estas? Qual deles pode prever o que acontecerá amanhã? Onde estão as testemunhas dessas previsões? Quem pode comprovar que disseram a verdade?
10 «ታኣኒ ፆኦሲ ማዔሢ ዔሪ
10 “Você é minha testemunha, ó Israel!”, diz o S enhor . “Você é meu servo. Foi escolhido para me conhecer, para crer em mim, para entender que somente eu sou Deus. Não há outro Deus, nunca houve e nunca haverá.
11 «ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳኬ፤
11 Eu, somente eu, sou o S enhor , e não há outro Salvador.
12 ታኣኒ ሴካ ቤርቲም ማዓንዳ ባኮ ቤርታሲ ኬኤዜኔ፤
12 Primeiro, previ sua salvação, então o salvei e proclamei isso ao mundo. Nenhum deus estrangeiro jamais fez algo assim; você, Israel, é testemunha de que sou o único Deus”, diz o S
13 ታኣኒ ሚናፓ ዓርቃዖ ታኣኒ ታናኬ፤
13 “Desde a eternidade, eu sou Deus; não há quem possa livrar alguém de minha mão, não há quem possa desfazer o que eu fiz.”
14 ዒንሢ ዓውሴ፥ ዒስራዔኤሌኮ ዱማዼ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦
14 Assim diz o S enhor , seu Redentor, o Santo de Israel: “Por sua causa, enviarei um exército contra a Babilônia; obrigarei os babilônios nos navios de que tanto se orgulham.
15 ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢኮ ዱማዼ ፆኦዛሢኬ፤
15 Eu sou o S enhor , seu Santo, Criador e Rei de Israel.
16 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ባዞ ሳዞይዳ ጎይሢ ኬሴኔ፤
16 Eu sou o S enhor , que abriu uma passagem no meio das águas, um caminho seco pelo mar.
17 ሳርጌሎ ዖይቶንታ ፓራሢንታ
17 Chamei o exército poderoso do Egito, com seus carros e cavalos. Eu os submergi nas ondas, e eles se afogaram; sua vida se apagou como um pavio fumegante.
18 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦
18 “Esqueçam tudo isso, não é nada comparado ao que vou fazer.
19 ዬያ ሃሺጋፓ ታኣኒ ማዻ ዓኮ ባኮ ዛጉዋቴ፤
19 Pois estou prestes a realizar algo novo. Vejam, já comecei! Não percebem? Abrirei um caminho no meio do deserto, farei rios na terra seca.
20 ታኣኮ ዶኦሪንቴ ዴሮም ዋኣሢ ዒንጋኒ
20 Os animais selvagens nos campos me glorificarão, e também os chacais e as corujas, por lhes dar água no deserto. Sim, farei rios na terra seca, para que meu povo escolhido se refresque.
21 ዔያቶ ታኣኒ ታኣም ማዤ ታ ዴሬ ማዔሢሮ
21 Formei este povo para mim mesmo; um dia, ele me honrará perante o mundo.
22 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦
22 “Mas você, ó Jacó, não clama por mim; você se cansou de mim, ó Israel!
23 ሚቺ ዒንጎ ዒንጊፆ ማዓ ማራቶ ዒንሢ ታኣም ሺኢሺባኣሴ፤
23 Não me trouxe ovelhas nem bodes para holocaustos, não me honrou com sacrifícios, embora eu não o tenha sobrecarregado nem cansado com exigências de ofertas de cereal e incenso.
24 ዒንሢኮ ሚኢሾና ሳውቃ ዑንጄ ዒንሢ ታኣም ሻንቂባኣሴ፤
24 Você não me trouxe cálamo perfumado, nem me agradou com a gordura de sacrifícios. Em vez disso, me sobrecarregou com seus pecados e me cansou com suas maldades.
25 ዬይ ቢያ ማዔንቴያ
25 “Eu, somente eu, por minha própria causa, apagarei seus pecados e nunca mais voltarei a pensar neles.
26 «ሂንዳ ቤርታ ማዺንቴ ባኮ ታኣም ጶቂሡዋቴ፤
26 Relembremos juntos a situação, apresente sua defesa para provar inocência.
27 ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዳሢ ጎሜ ማዼኔ፤
27 Desde o princípio, seu primeiro antepassado pecou, e seus líderes se rebelaram contra mim.
28 ዬያሮ ዒንሢኮ ጌኤዦ ማኣሮ ሱኡጎ ታ ዻውሲሳንዳኔ፤
28 Por isso, humilhei seus sacerdotes; decretei destruição total para Jacó, vergonha para Israel.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.