Isaías 3
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs BKJ
1 ዓካሪ ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳ ማዔ ፆኦዛሢ ዒዛኮ ዴራ ዎልቄና ዶዱሞና ዴንቂ ናንጋንዳ ሙኡዚንታ ዋኣሢንታ ሜሌ ባኣዚ ቢያ ዬሩሳላሜና ዪሁዳናይዳፓ ባይዛንንዳኔ።
1 Porquanto, eis que o Senhor, o SENHOR dos Exércitos, remove de Jerusalém e de Judá o sustento e o apoio, o suprimento inteiro de pão e todo o suprimento de água.
2 ዖሎና ዔያቶኮ ዔርቴ ዓሳ፥ ዖሎ ዓሶንታ ዔያቶኮ ሱኡጋ፥ ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛ ዓሳ፥ ማርሾ ዓሶንታ ጋርቾንታ፥
2 O homem poderoso e o homem de guerra, o juiz e o profeta, e o prudente e o ancião.
3 ዖሎ ዓሶ ዓይሣ ዓሶንታ ዞራ ዓሳ፥ ዦዎንታ ዓማቶንታ ቢያ ቱጊ ዒ ባይዛንዳኔ።
3 O capitão de cinquenta e o homem honrado, e o conselheiro, e o artífice habilidoso, e o orador eloquente.
4 ሃጊ ዲጫያ ማዔዞንሢና ዒናዺባኣ ናኣቶ ዔያቶኮ ሱኡጌ ማሂ ዒዚ ዶኦራንዳኔ።
4 E eu darei crianças para serem seus príncipes, e bebês os governarão.
5 ዴራ ዎሊና ፔቴይ ባጋሢ ሄርቂ ዎይሣኒ ላጋሢ ፔ ላጋሢ ዑፃ ዔቃንዳኔ፤ ዼጌሢ ጋርቻሢ ቦንቺንዱዋሴ፤ ቶኦቺንቲ ናንጋ ዓሢ ቦንቺንታ ዓሢ ዑፃ ዖቶርቃንዳኔ።
5 E o povo será oprimido, cada um pelo outro, e cada um pelo seu vizinho; a criança comportar-se-á orgulhosamente contra o ancião, e o vil contra o honrado.
6 ማኣሮ ዓሳ ፔኤኮ ዓዶ ማኣሮ ዓሶይዳፓ ፔቴ ጌርሲ ዶኦራዖ፦ «ኔኤኒ ሜሌ ዓቴቶ ኔኤኮ ማኣዖ ዓፒላ ዓኣኔ፤ ዬያሮ ሃዳራ ኔ ኑኡኮ ሱኡጌ ማዔ፥ ሃያ ዶዔ ካታሞ ኔ ዎይሤ» ጋዓንዳኔ።
6 Então um homem agarrará seu irmão, da casa de seu pai, dizendo: Tu tens roupa, sê tu nosso governante, e permite que esta ruína esteja sob tua mão;
7 ዬይ ዓሢ ዬማ ዓቦና ዑኡዞ ፔኤሲ ዼጊዲ፦ «ታ ማኣሮይዳ ጊዳ ሙኡዚንታ ማኣዖንታ ባኣሢሮ ካራ ታ ዒንሢም ዴንቂሳኒ ዳንዳዑዋሴ! ዬያሮ ሱኡጌ ታና ማሂፖቴ!» ጌዒ ማሃንዳኔ።
7 naquele dia ele irá jurar, dizendo: Eu não serei um curandeiro, porque em minha casa não há nem pão nem roupa; não me façam governante do povo.
8 ዬሩሳላሜ ዹቂንቲ ሎኦማኒ ጋኣዲንቲሢዳኬ፤ ሃሣ ዪሁዳ ሎኦማኒ ዑኬኔ፤ ዓይጎሮ ጌዔቴ ዔያታ ጌስታሢ ማዔቴያ ማዻሢ ቢያ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዎይታቴያ ዛጋኒ ማዔሢሮ ቦንቾ ዒዛኮ ዔያታ ዻኪሴኔ።
8 Pois Jerusalém está arruinada, e Judá está caída; porque suas línguas e seus feitos são contra o SENHOR, para provocar os olhos da sua glória.
9 ዔያቶ ዛጋ ዓሲም ዓኣፖ ካራ ዔያቶሲ ማርካዻንዳኔ፤ ሶኦዶሜ ዓሶጉዲ ጎሞ ፔኤሲ ዓኣቹዋዖ ፔጌና ዔያታ ኬኤዛኔ፤ ዔያታ ፔ ቶኦካ ባይሲንታ ዔኪ ሙኬሢሮ ዔያቶ ባዴዔ።
9 O aspecto dos seus semblantes testemunha contra eles, e eles declaram seu pecado como Sodoma, eles não os escondem. Ai da sua alma! Porque eles fazem o mal como recompensa para si mesmos.
10 ቢያ ባኣዚ ዔያቶም ጊኢጋንዳሢሮና ኮዦ ማዾ ዛሎ ዔያታ ዴንቃንዳሢሮ ፂሎ ዓሶ ዒንሢ ዓንጂንቴያኬ ጎዑዋቴ።
10 Dizei vós ao justo, que tudo estará bem com ele, porque comerá do fruto de suas ações.
11 ዓይጎ ባኣዚያ ዔያቶም ጊኢጊንዱዋሢሮ ዔያቶኮ ፑርቶ ማዾ ዛሎሮ ዔያታ ዴንቃንዳ ባኮሮ ፑርቶ ዓሶም ባዴዔ!
11 Ai do perverso! Mal lhe irá, porque a recompensa de suas mãos ser-lhe-á dada.
12 ሚኢሾ ታልዓ ዓሳ ዴሮ ታኣኮ ካላሳኔ፤ ሾይቺና ማሃንዳጉዲ ታልዓ ዓሳ ዔያቶ ጌሻኔ፤ ታ ዴሬዮቴ፥ ዒንሢኮ ሱኡጋ ዒንሢ ዻቢሻኔ፤ ዒንሢ ሃንታ ጎይፆዋ ዔያታ ዎቢሳኔ።
12 Quanto ao meu povo, crianças são seus opressores, e mulheres os governam. Ó meu povo, os que te lideram te levam a errar e destroem o caminho de tuas veredas.
13 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ፔኤኮ ዎጎ ዎጋ ሻኣሎይዳ ዴዔኔ፤ ዴሮ ዑፃ ዎጋኒ ዒዚ ጊኢጊንቴኔ።
13 O SENHOR se levanta para apresentar a causa, levanta-se para julgar o povo.
14 ዬያሮ ዴሮኮ ሱኡጎና ጋርቾዋ ዎጎ ባንሢ ሺኢሺ፦ «ዎይኖ ቱኮ ቤዞ ዒንሢ ቡሬኔ፤ ማንቆ ዓሶይዳፓ ቡሮና ቆሎና ማኣሮ ዒንሢኮ ዒንሢ ኩንሤኔ።
14 O SENHOR entrará em juízo com os anciãos de seu povo e os seus príncipes, pois vós tendes devorado a vinha, o despojo do pobre está em vossas casas.
15 ታ ዴሮ ዒንሢ ዓይጋ ጋኣጫይ? ማንቆ ዓሶ ዒንሢ ሲላላ ዓይጋ ኮላሳይ? ሃያ ኬኤዛሢ ታኣኒ ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳ ማዔ ፆኦዛሢኬ» ጋዓኔ።
15 Que intentais vós, que afligis o meu povo como o ferreiro ao metal, fazendo meu povo em pedaços e moeis a face do pobre? Diz o Senhor DEUS dos Exércitos.
16 ናንጊና ናንጋ ጎዳ፦ «ዬሩሳላሜ ላኣላ ዖቶርሙሞ ሚርጊሼኔ፤ ባቃኖ ፔኤኮ ዖዶሲ ዖዶሲ ዓኣፖ ዎሊም ዎዻኔ፤ ሃሣ ሌቂ ታኣኪ ቶኮይዳ ፔኤኮ ዓኣሦና ሂቻሢ ዖኦዢሲ ዖኦዢሲ ሃንታኔ።
16 Além do mais o SENHOR diz: Pelo fato das filhas de Sião serem soberbas e andarem com seus pescoços esticados e olhares provocativos, caminhando e andando a passos curtos, ligeiros, a medida que avançam, fazendo um tilintar com seus pés.
17 ታ ዔያቶኮ ቶኦኮ ባሊሳያና ዹኡሳ ኪሢ ዓጋንዳኔ፤ ዔያቶኮ ሴልሳ ዑፃ ፔጋ ማዒ ጴዻንዳኔ» ጋዓኔ።
17 Portanto, o Senhor irá afligir com sarna a coroa da cabeça das filhas de Sião e o SENHOR irá expor as partes íntimas delas.
18 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ፂዮኔኮ ላኣላ ሄርሺንታ ቦንቾ ፓልማሢ ቢያ ባይዛ ዎዴ ሙካንዳኔ፤ ዬይያ ዔያቶኮ ቶኮ ሂቻሢንታ ቶኦኮ ዖሾሢንታ ቆርጫ ማኣዖ ፓልማሢንታ፥
18 Naquele dia o Senhor removerá o esplendor de seus ornamentos tilintantes, que circundam seus pés, e suas tiaras, e seus arcos, circulares como a lua,
19 ኩጮ ጋዎንታ ዋዮ ዱንዳሢንታ ዓኣፖ ካሮ ዖሾሢንታ፥
19 os cordões, e os braceletes, e os cachecóis,
20 ቶኦካ ዓጎ ቆኦቦንታ፤ ቃሶይዳ ዓኣሦ ፓልማሢንታ ኬርና ቱኮ ጪራሢንታ ሳውቃ ቲዦ ዶሎዞንታ ዔያቶኮ ዦዋቶሮ ባሊቶይዳ ጌሦ ፃኣፖና ባኮ፥
20 os gorros, e os ornamentos das pernas, e as bandanas, e os pingentes, e os brincos,
21 ዔያቶኮ ኬኤሎ ዢኢራሢና ሲኢዾ ዱንዳሢ፤
21 os anéis, as joias de nariz,
22 ሌዖ ቦንቾም ማዓ ኮዦ ማኣዓሢ፥ ቦንቾ ማኣዓሢና ዼኤፖ ኮኦታኣ፥ ኩጫ ዓርቆ ቃርፂታኣ፥
22 as roupas de gala, e os mantos, e os xales, e as bolsas ornamentadas,
23 ሌማሌኤሻሢንታ ጉኡፂሲ ሱኪ ዹይሶና ዴማ ማይንቶ ዓፒሎንታ ቶኦካኣ ማሮ ማርፆንታ ጊዳ ዴርጊ ኮሾ ባኮ ቢያ ታ ባይዛንዳኔ።
23 os espelhos, e o linho fino, e os turbantes e os véus.
24 ዬያሮ ሳዎ ቲዦ ቤዛ ዛዒ፥ ኮዦ ቃልሾ ቱኮንዶ ዛሎ ሱሲ፥ ቶኦኮ ጋፓኖ ዲቾንዶ ቤዞ ጉኡሊንቲ፥ ቦንቺንታ ማኣዖ ቤሲ ሲዬ ፓቲሌ፥ ሚዛጶንዶ ቤሲ ዲኢዳዺሢ ዔያቶም ማዓንዳኔ።
24 E acontecerá que, ao invés de doce fragrância haverá mau cheiro, e ao invés de um cinto, uma corda, e ao invés de cabelo bem penteado, calvície, e ao invés de peças finas de roupa, uma vestimenta de pano de saco e queimadura ao invés de beleza.
25 ኔኤኮ ዼጌ ናኣታ ጬንቻ ዓፓሮና ዖሎና ዔርቴ ዓሳኣ ዖሎ ቤዛ ሃይቃንዳኔ።
25 Teus homens cairão pela espada, e teus poderosos na guerra.
26 ዬሩሳላሜኮ ጌሎ ካራ ካሎ ዴዒ ዬኤኪ ዖያ ላኣሊጉዲ ማዓንዳኔ።
26 E os seus portões lamentarão e prantearão, e ela, estando desolada, sentar-se-á no chão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.