Isaías 36

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ሂዚቂያሴ ዪሁዳይዳ ካኣታዼ ታጶ ዖይዳሳ ሌዖና ዓሶኦሬ ዓጮ ካኣቲ ሴናክሬሜ ኬልቂ ዲርቂንቴ ዪሁዳ ካታሞ ዖሊ ዓርቄኔ።
1 No décimo quarto ano do reinado de Ezequias, Senaqueribe, rei da Assíria, atacou todas as cidades fortificadas de Judá e as conquistou.
2 ካኣቲ ሂዚቂያሴ ኩጮ ዒንጎም ዖኦጫንዳጉዲ ዓሶኦሬ ካኣቲ ፔኤኮ ዖሎ ዓሶ ዓይሣሢ ሚርጌ ዖላ ዓሲና ዎላ ላኪሼ ካታማፓ ዬሩሳላሜ ዳኬኔ፤ ዒማና ዬይ ዖሎ ዓሶ ዓይሣሢ ማኣዓሢ ማስካ ዓሢኮ ጎዦ ባንሢ ዔኪ ዓኣዻ ጎይፆኮ ዓኣ ኬዶ ዛሎ ቦቆሎ ዋኣፆ ዻዋሢ ዎታ ካሮ ሄላዖ ዔቄኔ።
2 O rei da Assíria, que estava em Laquis, enviou Rabsaqué, com um grande exército, a Jerusalém, ao rei Ezequias. Ele parou na extremidade do aqueduto do tanque superior, junto ao caminho do campo do Lavandeiro.
3 ዒዛና ካኣማኒ ካኣቱሞ ማኣሮ ዎይሣ፥ ሂልቂያ ናኣዚ ዔኤሊያቄሜንታ ፃኣፖ ባኮ ፃኣፓ ሺቢናንታ ዱማ ዱማ ሃይሶ ፃኣፒ ፃኣፒ ጌሣ ዓሳኣፔ ናኣዚ ዮዓሄንታ ዒዞ ቤዞ ሙኬኔ።
3 Quem saiu ao encontro dele foram Eliaquim, filho de Hilquias, o responsável pelo palácio, Sebna, o escrivão, e Joá, filho de Asafe, o cronista.
4 ዖሎ ዓሶ ዓይሣሢ፦ «ካኣቲ ሂዚቂያሴም ሂዚ ጌዒ ኬኤዙዋቴ፤ ዓሶኦሬ ካኣቲ ሂዚ ጋዓኔ፦ ‹ሃያይዲ ኔኤኒ ጉሙርቄ ባካ ዓይጌንዴዳይ?
4 Rabsaqué disse: — Digam a Ezequias: “Assim diz o grande rei, o rei da Assíria: Que confiança é essa que você tem?
5 ታኣኮ ዖልዚ ዔራቶና ዎልቄና ዓኣ ዓሲያ ዓኣኔ ኔ ጋዓኔ፤ ጋዓንቴ ኔኤኒ ፓሡዋ ባኣዚ ጌስታኔ፤ ሂንዳ ኔኤኒ ታኣም ዋይዞ ዒፄሢ ዖና ጉሙርቂዳይ?
5 Bem posso dizer que o seu conselho e o seu poder para a guerra são meras palavras. Em quem você está confiando, para que se rebele contra mim?
6 ጊብፄ ታና ማኣዳንዳኔ ጌዒ ዎዛ ኔኤኒ ጌሤያ ናንዳኔ፤ ጋዓንቴ ዒዞ ጉሙርቂፃ ሃይቄ ፒሌ ኮኦላዺሢጉዲ ማዔሢ ዔሬ፤ ጳሪንቲ ኩጮ ኔኤኮ ጫርጋንዳማፓ ዓታዛ ሃይቄ ፒሌ ዓይጎዋ ኔና ማኣዱዋሴ፤ ጊብፄ ካኣቲዳ ጉሙርቂፃ ኔና ዬያይዳንዳኣኬ› » ጌዔኔ።
6 Você confia nesse bordão de caniço esmagado que é o Egito. Se alguém se apoiar no caniço, ele vai espetar e furar a mão. Assim é Faraó, rei do Egito, para todos os que nele confiam.
7 ዬይ ዓሢ ጌስታዖ፦ « ‹ታኣኒ ጉሙርቃሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳኬ› ኔኤኒ ጋዓያ ናንዳኔ፤ ሂዚቂያሴ ኔናቱዋዓዳ ዪሁዳንታ ዬሩሳላሜንታ ዴራ ሃይማካ ፔቴ ፆኦሲም ዒንጎ ቤዛ ሌሊ ካኣሽኪንታንዳጉዲ ኮዒ ሜሌ ፆኦዞም ዒንጎ ባኮ ሺኢሾ ቤዞና ካኣሽኮ ቤዞዋ ሻሂሴሢ?
7 Mas, se você me diz: ‘Confiamos no Senhor , nosso Deus’, eu pergunto: não é esse aquele cujos lugares altos e altares Ezequias removeu, dizendo a Judá e a Jerusalém que deveriam adorar somente diante do altar em Jerusalém?”
8 ዬያሮ ታኣኒ ኔኤም ኮሽካንዳ ባኣዚ ዓሶኦሬ ካኣቲ ሱንፆና ኬኤዛኔ፤ ቶጊ ሳጋራኒ ጫርቃ ዓሲ ኔኤኮ ዓኣታቴ ላምዖ ሺያ ፓሮ ታኣኒ ዒንጋንዳኔ።
8 — Agora, pois, comprometa-se com meu senhor, o rei da Assíria, e eu lhe darei dois mil cavalos, se você puder achar cavaleiros para montá-los.
9 ኔኤኒ ዓሶኦሬ ዓጮይዳ ቢታንታ ዓኣ ዓሶይዳፓ ሂርኬ ቤዛ ማዻ ፖኦሊሶ ሱኡጎታዖ ቃዛኒ ዳንዳዓያቱዋሴ፤ ጋዓንቴ ኔኤኒ ‹ጊብፄ ዓሳ ታኣም ሳርጌሎ ዖይቶና ፓራሢና ዳካንዳኔ› ጌይ ዎዛና ካፓኔ።
9 Como você poderia repelir um oficial do meu senhor, o rei, mesmo que seja um dos menores, e confiar no Egito para obter carros de guerra e cavaleiros?
10 ታኣኒ ሃያ ዓጮ ዖሊ ዓርቃኒና ባይዛኒ ሙኬሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማሊሢ ባኣንቴጉዲ ኔኤም ማላ? ኔኤኒ ዎይሣ፥ ዓጬሎ ዖሊ ባይዛንዳጉዲ ታና ዓይሤሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳኬ» ጌዔኔ።
10 E será que você pensa que é sem o consentimento do Senhor Deus que eu vim contra esta terra, para a destruir? Foi o próprio Senhor quem ordenou que eu atacasse esta terra e a destruísse.
11 ዬካፓ ዔኤሊያቄሜንታ ሺቢናንታ ዮዓሄንታ ዬያ ዖሎ ዓሶ ዓይሣሢም፦ «ኑኡኒ ቡሊፆ ዔራሢሮ ሶኦሪያ ዓጮ ሙኡጮና ኔ ኬኤዛንዳጉዲ ኑ ኔና ሺኢቃኔ፤ ኬኤሎ ዲፆ ዑፃ ዓኣ ዴራ ቢያ ዋይዛ፥ ዔብሬ ዓሶ ሙኡጮና ኑም ኬኤዚፖ» ጌዔኔ።
11 Então Eliaquim, Sebna e Joá disseram a Rabsaqué: — Por favor, fale com estes seus servos em aramaico, porque nós o entendemos. Não fale em hebraico, aos ouvidos do povo que está sobre a muralha.
12 ዒማና ዬይ ዓሢ፦ «ታ ጎዳ፥ ዓሶኦሬ ካኣቲ ሃያ ቢያ ዒንሢንታ ዒንሢኮ ካኣቲም ሌሊ ታ ኬኤዛንዳጉዲ ታና ዳኬያ ዒንሢም ማላ? ፔቴታዖ ያዺቱዋሴ፤ ዓዳ ዒንሢጉዲ ፔኤኮ ሺዖ ሙዓኒና ሼኤዦዋ ዑሽካኒ ኮይሳ ዴራ ዓቱዋዖ ዋይዛንዳጉዲ ታኣኒ ኬኤሎ ዲፆ ጋራ ዓኣ ዴሮም ቢያ ኬኤዛኔ» ጌዔኔ።
12 Mas Rabsaqué lhes respondeu: — Você pensa que o meu senhor me enviou para dizer estas palavras apenas a você e ao seu rei? Ele me enviou para falar também aos homens que estão sentados sobre a muralha e que, junto com vocês, terão de comer o seu próprio excremento e beber a sua própria urina!
13 ዬያ ጋዓዖ ዴዔ ቤዛፓ ዒ ዔቂ ዑኡዞ ፔኤኮ ዼጊዲ ዔብሬ ዓሶ ሙኡጮና ኬኤዚሢ ዓርቄኔ፦ «ዼኤፖ ዓሶኦሬ ካኣቲ ጌዔ ባኮ ዋይዙዋቴ!
13 Então Rabsaqué se pôs em pé e gritou em hebraico: — Escutem as palavras do grande rei, o rei da Assíria.
14 ዒንሢ ሂዚቂያሴ ጌሾፓ፤ ዒዚ ዒንሢ ዓውሳኒ ፔቴታዖ ዳንዳዑዋሴ፤
14 Assim diz o rei: “Não deixem que Ezequias os engane, pois ele não poderá livrá-los.
15 ሂዚቂያሴ፦ ‹ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጉሙርቁዋቴ፤ ዒዚ ኑና ዓውሳንዳኔ፤ ኑኡኮ ካታሞዋ ዓሶኦሬ ዓሶኮ ዖሎ ዓሶ ኩጫ ጌሉዋጉዲ ዒዚ ኑም ላኣጋንዳኔ› ጌዒ ጌሻሢ ዋይዚፖቴ።
15 Não deixem que Ezequias os leve a confiar no Senhor , dizendo: ‘O Senhor certamente nos livrará, e esta cidade não será entregue nas mãos do rei da Assíria.’
16 ሂዚቂያሴ ዒንሢም ጋዓ ባኮ ዋይዚፖቴ! ጋዓንቴ ዓሶኦሬ ካኣቲ ሂዚ ጋዓኔ፦ ‹ሃንጋ ታ ባንሢ ሙኪጋፓ ታኣና ዎላ ጊኢጊ ናንጉዋቴ፤ ዬያ ዒንሢ ማዼቶ ዒንሢ ፔቴ ፔቴሢ ዒንሢኮ ዎይኖንታ ቤሌሶ ሚፆኮዋ ዓኣፖ ዒንሢ ሙዓንዳኔ፤ ዒንሢኮ ዋኣፆ ዔታፓ ዋኣሢ ዒንሢ ዑሽካንዳኔ።
16 Não deem ouvidos a Ezequias. Porque assim diz o rei da Assíria: Façam as pazes comigo e se entreguem. Então cada um comerá da sua própria videira e da sua própria figueira, e beberá a água da sua própria cisterna,
17 ዬይ ማዓንዳሢ ካኣቲ ዒንሢ ዓጮ ማላ ሳዓ ዒንሢ ዔኪ ዓኣዺ ዴይሣዛኬ፤ ዬኖ ሳዔሎይዳ ዎይኖ ቱኮ ቤሲንታ ሙኡዚም ጊዳ ሃኣኮ ካፃ ጎሺያ ዓኣኔ።›
17 até que eu venha e os leve para uma terra como a de vocês, terra de cereal e de vinho, terra de pão e de vinhas.
18 ሂዚቂያሴ፦ ‹ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኑና ዓውሳንዳኔ!› ጌዒ ጌዒ ዒንሢ ዔኤያሶፓ፤ ዒንሢ ዔራንቴ ሜሌ ዴሮኮ ካኣሽኮ ፆኦዞፓ ፔቴይታዖ ዓሶኦሬ ካኣቲ ኩጫፓ ዓጮ ፔኤሲ ዓውሳኒ ዳንዳዔይ ዓኣ?
18 Não deixem que Ezequias os engane, dizendo: ‘O Senhor nos livrará.’ Será que os deuses das nações puderam livrar, cada um a sua terra, das mãos do rei da Assíria?
19 ዓካሪ ሂንዳ ዬያታ ሃማቴና ዓርፓዴ ዓጮናኮ ፆኦዛ ዎካዳይ? ሃሣ ሴፓሬዋይሜ ፆኦዛኣ ዋኣ ጌሌይ? ዬያቶይዳፓ ፔቴይታዖ ታ ኩጫፓ ሳማሪያ ዓውሳኒ ዳንዳዒያ?
19 Onde estão os deuses de Hamate e de Arpade? Onde estão os deuses de Sefarvaim? Será que eles livraram Samaria das minhas mãos?
20 ዬንሢ ዓጮኮ ፆኦዛ ታ ኩጫፓ ፔ ዓጮ ዓውሳኒ ዳንዳዔ ዎዴ ዓኣኖ? ያዺ ማዔያታቴ፦ ‹ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዬሩሳላሜ ዓውሳንዳኔ› ጌይ ዒንሢ ማላሢ ዎይቲዳዖ?»
20 De todos os deuses destes países, quais foram os que livraram a sua terra das minhas mãos? Então como o Senhor poderá livrar Jerusalém das minhas mãos?”
21 ዔያታ ዔኤቢ ጉዑዋጉዲ ዴሮም ካኣቲ ሂዚቂያሴ ቤርታዺ ኬኤዜሢሮ ዴራ ፔቴታዖ ዔኤቢ ጎዑዋ ዚቲዮ ጌዔኔ።
21 Eles, porém, ficaram calados e não lhe responderam palavra, porque assim lhes havia ordenado o rei: “Não lhe respondam.”
22 ዬካፓ ካኣቱሞ ማኣሮ ዎይሣ ሂልቂያ ናኣዚ ዔኤሊያቄሜንታ ፃኣፓሢ ሺቢናንታ ዱማ ዱማ ሃይሶ ፃኣፒ ፃኣፒ ጌሣ፥ ዓሳኣፔ ናኣዚ ዮዓሄንታ ዖዪ ፔኤኮ ማኣዓሢ ዳርዜኔ፤ ካኣቲ ሂዚቂያሴ ባንሢ ሙካዖ ዓሶኦሬ ዓጮኮ ዖሎ ዓሶ ዓይሣሢ ጌዔ ባኮ ቢያ ኬኤዜኔ።
22 Então Eliaquim, filho de Hilquias, o responsável pelo palácio, e Sebna, o escrivão, e Joá, filho de Asafe, o cronista, voltaram para junto do rei Ezequias, com as suas roupas rasgadas, e lhe contaram o que Rabsaqué tinha dito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.