Isaías 33
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs BKJ
1 ዖኦኒያ ኔና ባይዙዋንቴ ባይዛሢዮ! ዖኦኒያ ኔኤም ጌኔ ማዺባኣንቴ ጌኔ ማዻሢዮ ኔና ባዴዔ! ኔኤኒ ባይዚፆ ሃሻኣና ኔኤሮ ኔ ባይቃንዳኔ፤ ጌኖ ማዾ ኔ ሃሻኣና ኔኤም ጌኔ ማዺንታንዳኔ።
1 Ai de ti que devasta e tu não foste devastado, e negocias traiçoeiramente e eles não negociam traiçoeiramente contigo! Quando tu parares de devastar tu serás devastado e quando tu colocares um fim ao negociar traiçoeiramente eles negociarão traiçoeiramente contigo.
2 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ኑና ማኣሬ፥ ኔና ኑኡኒ ጉሙርቃኔ፤ ኬላ ኬላ ኔኤኮ ካፒፃ ኑኡፓ ሺኢኮፓ፥ ኑ ሜታዻኣና ኑና ዓውሴ።
2 Ó SENHOR, sê benigno para conosco. Nós temos esperado por ti, sê tu o braço deles a cada manhã, também nossa salvação no tempo de dificuldade.
3 ኔኤኮ ዑኡዛ ጉጉንሣኣና ዴራ ዓኣሺንታኔ፤ ኔኤኒ ዔዔቃኣና ካኣታ ዴንዲ ባይቃኔ።
3 Ao ruído do tumulto do povo fugitivo, ao Teu levantar, as nações foram espalhadas.
4 ዓቢሢ ቡኩሲንታሢጉዲ ሜሌ ዴራ ዲዒንቲ ዔውታንዳኔ፤ ማካ ኮኦማሢጉዲ ዓሳ ዲዒፆሮ ሩኡራንዳኔ።
4 E o seu despojo será reunido como o ajuntamento da lagarta. Como o espalhar rápido para frente e para trás das locustas, assim ele se espalhará sobre eles.
5 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቢያኮ ዑፃኣኬ! ጫሪንጮይዳ ዒ ናንጋኔ፤ ፂዮኔይዳ ፂሉሞና ፒዜ ዎጌና ኩሙሢ ማዺንታያ ዒ ማሃንዳኔ።
5 O SENHOR é exaltado, porque ele habita no alto. Ele tem preenchido Sião com julgamento e justiça.
6 ዴሮኮ ፃጳሢ ዒዛኬ፤ ዴሮም ዻቂንታንታ ዔራቶንታ ዒዚ ዒንጋኔ፤ ዒዛ ዒጊጪፃ ዔያቶኮ ዼኤፒ ቆሎ ማዓንዳኔ።
6 E sabedoria e conhecimento serão a estabilidade de teus tempos, e força de salvação. O temor do SENHOR é o seu tesouro.
7 ዔያቶ ዼጌሢ ማኣዶ ዴንቃኒ ጎይፆይዳ ዎማይዲ ዒላታቴ፥ ኮሹሞ ኪኢቶ ዔኪ ዓኣዼዞንሢ ዎማይዲ ጎጋይቂ ዬኤካያታቴያ ሂንዳ ዛጉዋቴ።
7 Eis que seus valentes chorarão do lado de fora. Os embaixadores de paz chorarão amargamente.
8 ዳልጎ ጎይፃ ጉሪ ማዔኔ፤ ዬያ ጎይፆና ዓኣዻ ዓሲ ባኣሴ፤ ጫኣቆና ጫኣቁማ ሃሺንቴኔ፤ ሳላዾና ሳላኣ ሻሂንቴኔ፤ ዞሮ ዞራ ዓሳ ቶኦቺንቴኔ።
8 As estradas permanecem desertas, o homem que viaja a pé para. Ele tem quebrado o pacto, ele tem desprezado as cidades, ele não estima nenhum homem.
9 ሳዔላ ሜሌኔ፤ ጉሪያ ማዔኔ፤ ሊባኖኦሴ ዴኤላ ሹሊ ቦርሳያ ማዔኔ፤ ሳኣሮኔ ዶኦጫ ዳውሌ ማዔኔ፤ ባኣሳኔንታ ቄርሜሎሴ ዹኮንታይዳ ዓኣ ሚፆኮ ዒላዣ ዲኢኔኔ።
9 A terra pranteia e definha. O Líbano está envergonhado e posto abaixo. Sarom é semelhante a um deserto. Basã e o Carmelo livram-se de seus frutos.
10 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ዓካሪ ታኣኒ ዔቃንዳኔ፥ ቦንቺንታንዳኔ፥ ዼግ ዼጊያ ጋዓንዳኔ።
10 Agora, levantar-me-ei, diz o SENHOR. Agora, eu serei exaltado; agora elevar-me-ei.
11 ዒንሢ ሃኣኮኮ ጎቦ ጎጳዺ ዲልባ ሾዓኔ፤ ዑኡዛ ዒንሢኮ ታሚ ማዒ ዒንሢ ጌኤካኔ።
11 Vós concebereis palha da casca de cereais, vós produzireis restolho. Vosso hálito, como fogo, vos devorará.
12 ዒንሢ ቦኦሪንቶ ኬሳኒ ሚቺንታ ሹጮጉዲ፥ ጊንሣ ሃሣ ታሚዳ ሚቺንታ ዓንጊሢጉዲ ማዓንዳኔ።
12 E o povo será como o queimar da cal, como espinheiros partidos serão eles queimados no fogo.
13 ዒንሢ ሃኬይዳ ዓኣዞንሢ ታ ማዼ ባኮ ዋይዙዋቴ፤ ዒንሢ ዑኬ ዓኣ ዓሳ ዎልቆ ታኣኮ ዔሩዋቴ።»
13 Ouvi, vós que estais distantes, o que eu tenho feito. E vós que estais perto, reconhecei meu poder.
14 ፂዮኔይዳ ዓኣ ጎሞ ዓሳ ዒጊጫኔ፤ «ኑ ዒዛ ዔሩዋሴ» ጋዓ ዓሳ ጎጋይቃኔ፤ «ኑ ባኣኮይዳፓ ሚቻ ታሚና ዎላ፥ ጊንሣ ሃሣ ናንጊና ዔኤቴ ጎይሣ ዴዓ ታሚናኣ ዎላ ናንጋኒ ዳንዳዓይ ዖናዳይ?» ጋዓኔ።
14 Os pecadores em Sião estão com medo. Pavor tem surpreendido os hipócritas. Quem dentre nós habitará com o fogo devorador? Quem dentre nós habitará com as chamas eternas?
15 — ausente —
15 O que anda em justiça e fala retamente. O que despreza o ganho de opressões, que sacode suas mãos de segurar subornos, que tampa seus ouvidos de ouvir de sangue e fecha seus olhos de ver o mal.
16 — ausente —
16 Ele habitará no alto, as fortificações das rochas serão seu lugar de defesa. Pão será dado a ele, suas águas estarão seguras.
17 ዒንሢ ዒንሢ ዓኣፖና ቦንቺንቴ ካኣታሢ ዛጋንዳኔ፤ ዒዚ ዎይሣንዳ ዳልጎ ዓጮ ሃኬና ዒንሢ ዛጋንዳኔ።
17 Teus olhos verão o Rei em sua beleza. Eles observarão a terra que está muito distante.
18 ዒንሢዳ ሃያኮ ቤርታ ሄሌ ሜታሢ ጶቂሲ፦ «ሱኡጋሢ ዎካ ዓኣይ? ጊኢሮ ጊኢሪሻሢ ዓንካዳይ? ካፒፆ ካፓ ዓሶኮ ሱኡጋሢያ ዎካዳይ?» ዒንሢ ጋዓንዳኔ።
18 Teu coração refletirá sobre o terror. Onde está o escriba? Onde está o cobrador? Onde está aquele que contou as torres?
19 ዒንሢ ማሊ ጶቂሣኒና ዔራኒያ ዳንዳዑዋ ሻኣካ ዻንጎና ሄርሺንታ ሜሌ ዴሮ ማይ ሃይፓ ሴካ ዒንሢ ዛጋዓኬ።
19 Tu não verás um povo violento, um povo de uma fala mais dificultosa do que vós possais entender, de um idioma de fala hesitante, que tu não possas compreender.
20 ዔርቴ ካኣዦ ቦንቾ ኑኡኒ ቦንቻ ፂዮኔ ካታሞ ዛጉዋቴ፤ ኮሹሞና ዒንሢ ናንጋንዳጉዲ ጊኢጊንቴ ዬሩሳላሜ ዛጉዋቴ! ፃውና ዒዞኮ ቱጊንቱዋ፥ ሱዛ ዒዞኮ ዱጱዋያና ቤዛፓ ዓጊፁዋ ዓፒላ ማኣሪ ዒዛ ማዔኔ።
20 Considera Sião, a cidade de nossas solenidades; teus olhos verão Jerusalém, uma calma habitação, um tabernáculo que não será desmontado. Nenhuma das estacas daquele lugar será jamais removida, nem qualquer uma das cordas dali será partida.
21 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኑኡኮ ዎልቃሢ ማዔም ዒኢካ ዖኦኒያ ዋኣፆና ፒንቆ ጎንጎ ዒሺ፥ ዼኤፖ ዋኣፆ ካኣሚሎዋ ቶጊ ኑና ዖላኒ ሙኩዋ ዳልጊ ዎርዚ ኑኡኮ ዓኣያ ማዓንዳኔ።
21 Porém, lá o glorioso SENHOR será para nós um lugar de largos rios e córregos, em que nenhum navio com remos irá, nem navio majestoso passará por ali.
22 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኑኡኮ ዎጋሢ፥ ዎጎ ኑኡም ዒንጋሢና ካኣታሢናኬ፤ ኑና ዻቂሻሢያ ዒዛኬ።
22 Porque o SENHOR é nosso juiz; o SENHOR é nosso legislador; o SENHOR é nosso Rei. Ele nos salvará.
23 ዴራ ዒንሢኮ ጋዓንቴ ቱርቱሮ ሱዛ ዴልፔያ፥ ቱርቱራኣ ዶዲሺ ዾቂንቲባኣ፥ ሻሮ ጌይንታ ባካኣ ዑፃ ዓጊንቲባኣ ዋኣሢ ካኣሚሌጉዲኬ፤ ዬያሮ ሚርጌ ባኣዚ ዲዒንቲ ዔውታንዳኔ፤ ዎቦ ዓሳኣ ዓቱዋዖ ጌሊ ዔካንዳኔ።
23 Tuas cordas estão frouxas, elas não podem fortalecer adequadamente seu mastro. Elas não podem estender a vela, então a presa de um grande despojo é dividida; os coxos se darão ao saque.
24 ፂዮኔይዳ ናንጋ ዓሶ ባኣካፓ፦ «ታና ሃርጌኔ!» ጋዓንዳይ ባኣሴ፤ ዬካ ናንጋ ዓሳ ቢያ ጎሜፓ ማኣሪንቲሢ ዴንቃንዳኔ።
24 E os habitantes não dirão: Estou enfermo. O povo que habita nela será perdoado de sua iniquidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.