Isaías 30
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs VC
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳ፦ «ዋይዞ ዒፄያ ማዔ ናኣቶም ባዴዔ! ታኣኒ ዔያቶም ጌዒባኣ ማሊሢና ዓኣዻኒ ዔያታ ኮዓኔ፤ ታ ማሊፆይዳፓ ዙላ ማዔ ጫኣቁሞ ጫኣቃኔ፥ ጎሜይዳኣ ዔያታ ጎሜ ቃሳኔ።
1 Ai dos filhos rebeldes, diz o Senhor, eles seguem um plano que não vem de mim. Concluem alianças sem o meu consentimento, acumulando, assim, falta sobre falta.
2 ዔያታ ታኣና ጌስቱዋዖ ማኣዶ ዖኦጫኒ ጊብፄ ዓኣዻኔ፤ ጊብፄ ዔያቶኮ ዎልቆ ማዓንዳጉዲ ኮዒሢና ጊብፄ ካኣቲ ዔያታ ጉሙርቃኔ።
2 Eles se voltam para o Egito sem me consultar, para refugiar-se sob a proteção do faraó, para abrigar-se à sombra do Egito.
3 ጋዓንቴ ጊብፄ ካኣቲ ዔያቶ ካፓ ካፒፃ ቦርሲንቲ ባንሢ፥ ዔያቶኮ ጊብፄ ጉሙርቂፃ ዻውሲንቲዳ ዔያቶ ጌልዛንዳኔ።
3 O apoio do faraó ser-vos-á decepção e o abrigo à sombra do Egito, uma ignomínia.
4 ዔያቶኮ ጊብፄ ዓጮ ዳኮና ኪኢቶ ዓሳ ፆዓኔና ሃኔሴ ጌይንታ ጊብፄ ካታሞ ሄሌኔ።
4 Ainda que os chefes estejam em Soã e que os embaixadores tenham atingido Hanes,
5 ዓይጎዋ ዔያቶ ፓሣ ባኣዚና ማኣዶዋ ማዓኒ ዳንዳዑዋ ዴሮ ባንሢ ዴንዲፃ ዔያቶም ቦርሲንቲና ዻውሲንቲ ማዓንዳኔ» ጋዓኔ።
5 todo mundo será enganado por esse povo inútil, que não dá nem auxílio nem socorro, e só causa decepção e opróbrio.
6 ኔጌቤ ጌይንታ ዳውሎይዳ ናንጋ ካዮ ቦዖም ኬኤዚንቴ ፆኦሲ ቃኣላ፦ «ኪኢቶ ዓሳ ዞባ ናንጋ ቤዞ፥ ዳኣኖጉዴ ሾኦዦና ዞኦጋ ቃራሢ ጳሽኪ ሺራ ፑርቶ ዓጮ ጊዴና ቲቂ ዓኣዼኔ፤ ዔያታ ፔኤኮ ሃሮና ጋኣላሢና ዓሲም ዒንጎ ዱማ ዱማ ኮሺ ባኣዚ ጫኣኒ ዓይጎዋ ማኣዶ ዔያቶም ማዓኒ ዳንዳዑዋ ዓጪ ዴንዳኔ።
6 {Oráculo contra as feras do sul}: Para a terra da tribulação e da angústia, de onde vêm o leão e a leoa, a víbora e o dragão voador, conduzirão as riquezas sobre o dorso de jumentos, e os tesouros sobre a corcova de camelos, para ofertá-los a um povo que não lhes serve de nada.
7 ጊብፄ ማኣዳንዳኔ ጌይ ካፒፃ ጉሪኬ፤ ዬያሮ ጊብፄ ዓጮም፦ ‹ዳኣኒ ባኣ ሾኦሺ› ጋዓያ ዓማሊ ሱንሢ ታ ጌሤኔ» ጌዔኔ።
7 O socorro do Egito é ineficaz e nulo por isso eu o chamo Raab, o inerte.
8 ፆኦሲ፦ «ሃሢ ዓኣዺጋፓ ሃይ ባካ ሙካ ዎዶም ዔርቴ ማርካ ማዓንዳጉዲ ዔያታ ዛጋንቴ ሳሌዳና ማፃኣፔናይዳ ፃኣፔ» ታኣም ጌዔኔ።
8 Agora, pois, vai escrever estas coisas numa prancheta, inscreve-as num livro, a fim de que isso permaneça para o futuro e seja um testemunho eterno.
9 «ዔያታ ቢያ ዎዴ ፆኦሲኮ ዳምቦ ዋይዛኒ ኮዑዋ፥ ዋይዚ ዒፃያና ጌጌሻ ጉሙርቂንቱዋ ዜርሢኬ።
9 Porque este é um povo rebelde, são filhos mentirosos, filhos que se recusam a ouvir as instruções do Senhor.
10 ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛዞንሢም ዔያታ ሂዚ ጋዓኔ፦ ‹ፒዜ ማዔ ባኣዚ ኑም ኬኤዚፖቴ፤ ሉኡዚ ባኣዚታቴያ ኑኡኒ ዋይዛኒ ኮዓዞንሢ ሌሊ ኑም ኬኤዙዋቴ።
10 E dizem aos videntes: Não vejais, e aos profetas: Não nos anuncieis a verdade, dizei-nos coisas agradáveis, profetizai-nos fantasias.
11 ኑኡኮ ጎይፃፓ ሴካ ሺኢኩዋቴ፤ ኑኡኮ ናንጎም ዹቆ ማዒፖቴ፤ ኑኡኒ ዒስራዔኤሌኮ ዱማዼ ዖኦዛሢ ዛላ ላሚ ዋይዛኒ ኮዑዋሴ።› »
11 Afastai-vos do caminho, retirai-vos da vereda, deixai de colocar-nos sob os olhos do Santo de Israel.
12 ዬያሮ ዒስራዔኤሌኮ ዱማዼ ፆኦዛሢ ቃኣላ ሂዚኬ፦ «ዒንሢ ታኣኮ ላቲፆ ቶኦቺ ‹ኑና ማኣዳንዳኔ› ጌዒ ጌኔ ማዾና ጌሺሢና ጉሙርቄኔ።
12 Por isso, eis a réplica do Santo de Israel: Visto que rejeitais esta advertência, para fiar-vos de meios tortuosos e perversos, e procurar aí vosso apoio,
13 ዬያሮ ዬይ ዒንሢኮ ዻቢንታ ዳርዒ ጎኦጊ ኬዳኒ ዑኬያ፥ ዶዒፃኣ ሩኡሪና ማዓንዳ ሹቺና ኬልቂ ዲርቆና ዖዶሲ ዲሢጉዲ ማዓንዳኔ።
13 acontecerá para vós, por causa desse crime, como uma fenda que forma saliência numa muralha elevada: de improviso e num instante sobrevém o desabamento;
14 ሃይቄስካፓ ታሚ ካኣሾንዶ ኩንዔ፥ ጊንሣ ሃሣ ዋኣሢ ዱዓኒ ማዓ ኩንዔያ ዔኪንቲንዱዋጉዲ ሃይቂ ጋኣጪንቴ ዖቲ ዒንሢ ማዓንዳኔ።»
14 quebra-se como um pote de barro despedaçado sem piedade, de modo que os destroços não ofereçam sequer um caco para apanhar brasas no fogão ou tirar água da cisterna.
15 ዒስራዔኤሌኮ ዱማዼ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ፆኦዛሢ፦ «ዒንሢ ታ ባንሢ ማዒ፥ ሃውሺያ ሃውሺ ዻቂንታ ዴንቃንዳኔ፤ ጊንሣ ሃሣ ዚቲ ጌዒሢና ጉሙርቂሢናኣ ዎልቄ ዒንሢ ዴንቃንዳኔ፤ ዒንሢ ጋዓንቴ ዋይዚ ዒፄኔ።
15 Porque aqui está o que disse o Senhor Deus, o Santo de Israel: É na conversão e na calma que está a vossa salvação; é no repouso e na confiança que reside a vossa força. Porém, sem nada querer ouvir,
16 ዬያይዶንዶሢ ሃሺ ሩኡራ ፓሮ ቶጊ ዒንሢኮ ሞርኮ ኩጫፓ ቶላኒ ዒንሢ ማላኔ፤ ዬያሮ ዒንሢ ጳሽካንዳኔ፤ ዒንሢ፦ ‹ፓራሢ ኑኡኮ ሚርጌና ሩኡራያኬ› ጋዓንዳኣ ናንዳኔ ጋዓንቴ ዒንሢ ዳውሳ ዓሳ ዒንሢዳፓ ባሼ ሩኡራያ ማዓንዳኔ።
16 vós dissestes: Não, galoparemos a cavalo - pois bem, fugireis, portanto; montaremos corcéis ligeiros - pois bem, sereis perseguidos numa corrida veloz.
17 ዹኬ ቶኦካ ዾቂንቴ ባንዲራጉዲ፥ ጌሜሪዳ ዔቂሶና ማላታ ማዒ ዒንሢ ዓታንዳያ ሄላንዳኣና ፔቴ ዓሲ ሄርሺንቴ ሄርሺንቶሮ ዒንሢኮ ሺያ ዓሲ ጳሽካንዳኔ፤ ዶንጎ ዓሲ ሄርሺንቴያሮ ዒንሢ ቢያሢ ጳሽኪ ፑናንዳኔ።
17 {Mil fugirão à ameaça de um só}, à ameaça de cinco inimigos, deitar-vos-eis a fugir até que não subsista mais do que um vestígio {escasso}, como um mastro no cume de um monte, como um estandarte sobre uma colina.
18 ዬይ ቢያ ማዔቴያ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢም ዓቶም ጋዓኒ ጊኢጊንቴኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዖኦዛሢ ፒዜ ዎጋያ ማዔሢሮ ዒንሢም ሚጪንታኒ ናሽኬኔ፤ ዬያሮ ዒዛ ጉሙርቃዞንሢ ቢያ ዓንጂንቴያኬ» ጋዓኔ።
18 É por isso que o Senhor está desejoso de vos perdoar; é por isso que ele se ergue para vos poupar; porque o Senhor é um Deus justo; ditosos aqueles que nele esperam.
19 ዒንሢ ዬሩሳላሜኮ ፂዮኔይዳ ናንጋ ዴራ! ሃካፓ ሴካ ዒንሢ ዬኤካዓኬ፤ ፆኦሲ ሚጪንታያታሢሮ ዒዛኮ ማኣዶ ኮዒ ዒንሢ ዒላታ ዎዶና ዋይዚ ዒንሢም ዒ ማሃንዳኔ።
19 Sim, povo de Sião, que habitas em Jerusalém, não terás mais de que chorar. À voz de tua súplica ele te fará misericórdia; assim que a ouvir, ele te atenderá.
20 ሚርጌ ሜቶ ጊዴና ዒንሢ ዓኣዻንዳጉዲ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዼቴያ ዒዚ ዒንሢዳፓ ዓኣሺንታዓኬ፥ ዓኣፓ ዒንሢሲ ዒዛ ዛጋንዳኔ።
20 {Quando o Senhor vos tiver dado o pão da angústia e a água da tribulação} aquele que te instrui não se esconderá mais, e verás com teus olhos aquele que te ensina.
21 ዒንሢ ጎይፃፓ ኬስኪ ሚዛቂ ሻውላ ጌዔቴያ ዒንሢኮ ጊንፆ ዛሎና «ፒዜ ጎይፃ ሃኖኬ! ሃይና ዓኣዹዋቴ!» ጋዓ ዑኡሲ ዒንሢ ዋይዛንዳኔ።
21 Ouvirás com teus ouvidos estas palavras retumbarem atrás de ti: É aqui o caminho, andai por ele, quando te desviares quer para a direita, quer para a esquerda.
22 ቢሮና ዎርቆና ዒንሢኮ ጳርቂ ኮሾና ሜሌ ፆኦዞ «ኑ ኮራፓ ሴካ ሃኩዋቴ» ጌዒ ዓዳ ዒኢቴ ባኣዚጉዲ ኬኤሪ ዒንሢ ዳካንዳኔ።
22 Acharás imundo o revestimento de prata de teus ídolos esculpidos e as aplicações de ouro de tuas estátuas fundidas: arrojá-los-ás como imundícies, gritando-lhes: Fora daqui!
23 ዒንሢ ዜርፆ ዜርቃ ዎዶና ባቃሎ ዒንሢኮ ዑጊሳኒና ሚርጌ ሃኣኮ ዒንሢ ዴንቃንዳጉዲ ማሃኒ ፆኦሲ ዒሮ ዒንሢም ዳካንዳኔ፤ ሃሣ ባኣታ ዒንሢኮ ሚርጌ ሄንቆ ቤሲ ዴንቃንዳኔ።
23 {O Senhor} dará chuvas às sementes com que proverdes o solo e o pão que produzir a terra será nutritivo e saboroso. Naquele dia teu gado pastará em vastas pastagens;
24 ዒንሢኮ ጎሽካ ጌማቶና ሃሮና ኬሌቺና ኮይዚ ዔኪ ጌሦና ሶኦጌጉዲ ዓኣፃ ጎቦንታ ሜልዚ ዖሃንታ ሙዓንዳኔ።
24 os bois e os asnos, que trabalham a terra, comerão uma forragem salgada que será joeirada com a pá e com a peneira.
25 ዴሮይዳ ባይሲንታ ሄላ ዎዶና፥ ኬልቂ ዲርቆና ዲፃኣ ሻሂንታኣና ዼኤፖ ዹኮና ጌሜሮናይዳፓ ዎታ ዋኣሢ ጎዓንዳኔ።
25 Então, em todo monte alto e em toda colina elevada haverá arroios de água corrente, no dia da grande mortandade, em que desabarão as fortalezas.
26 ፆኦሲ ዴሮኮ ሜቂፆ ኮኦላኣና፥ ዒዚ ኪፃሴሢያ ፓሣኣና ዓጊና ዓቦጉዲ ፖዓንዳኔ፤ ጊንሣ ሃሣ ዓቦኮ ፖዓ ላንካይ ኬሊ ዓቢ ፔቴና ፖዒሶጉዲ ዖይዺ ፖዓንዳኔ።
26 Então a luz da lua será viva como a do sol, e a do sol brilhará sete vezes mais {como a luz de sete dias}, no dia em que o Senhor pensar a chaga de seu povo e curar as contusões dos golpes que recebeu.
27 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታሚ ሎስቶና፥ ጩጩባ ዻጎና ሃኬፓ ሙካኔ፤ ዒዚ ኬኤዛኣና ዑኡዛ ዒዛኮ ታሚጉዲ ዔዔኤታኔ።
27 Vede! É o nome do Senhor que vem de longe, sua cólera é ardente, uma nuvem pesada se levanta, seus lábios respiram furor, e sua língua é como um fogo devorador.
28 ዑኡዛ ዒዛኮ ዖዲ ባቃኖ ሄላንዳኣና ዓኣ ዎርዚ ዲጲጉዲ ፒፂ ዔኪ ዓኣዻያኬ፤ ዎንፒቴና ሃኣኮ ጌኤሾሢጉዲ ዴሮ ዒ ፒዺሲ ባይዛንዳኔ፥ ዔያቶኮ ዻንጎይዳ ጎይፆ ዻቢሳ ቢፃላኣ ኩልሳንዳኔ።
28 Seu sopro assemelha-se a uma torrente transbordante cuja água sobe até o pescoço. Ele passará as nações no crivo destruidor e porá nos queixos dos povos um freio que os desencaminhe.
29 ዒንሢ ጋዓንቴ ዎዛዻንዳኔ፤ ዖኦሲም ዱማዼ ቦንቾ ኬሎና ዓይናዻሢጉዲ ዒንሢ ዓይናዻንዳኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዹኮ፥ ዒስራዔኤሌኮ ላላሢ ባንሢያ ሹሉንጎ ዋርቂ ዋርቂ ዎዛና ኬስካ ዓሶጉዲ ዒንሢያ ዎዛዻንዳኔ።
29 Vós, porém, fareis retumbar vossos cânticos, como na noite em que se celebra festa; e tereis alegria no coração, como o que caminha ao som da flauta, para vir ao monte do Senhor, junto ao rochedo de Israel.
30 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ፔኤኮ ቦንቾ ዑኡዞ ዒንሢ ዋይዚሳንዳኔ፤ ዒዛኮ ዎልቆ ታሚጉዲ ዔኤቲ ሚቻ ዻጎ፥ ዢኢፖ፥ ጉጉንፆ፥ ሹቺጉዴ ሻጮዋ ኬይሲሢና ዔርዛንዳኔ።
30 O Senhor fará retumbar sua voz majestosa, e mostrará como o seu braço desaba em sua cólera ardente, nas chamas de um fogo devorador, na tempestade, com chuva e granizo.
31 ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዑኡዛ ዓሶኦሬ ዓሶ ዲቃሣንዳኔ፤ ዒዛኮ ኮኦላኣ ዔያቶ ጳርቃንዳኔ።
31 À voz do Senhor, o assírio tremerá e será ferido pela vara.
32 ዓሶኦሬ ዓሶይዳ ዒ ሜቶ ዓጋኣና ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዴራ ካራቤ ባዒ፥ ፔቴ ሻሺና ዴንሦ ጎኦሎዋ ዋርቃንዳኔ፤ ዓሶኦሬ ዖላሢ ፔኤሮ ፆኦሲኬ።
32 A cada golpe da vara vingadora {que o Senhor lhe infligirá}, soarão tamborins e cítaras.
33 ሚርጌ ሌዔኮ ቤርታ ዓሶኦሬ ካኣቲ ሚቺንታንዳ ቤሲ ጊኢጊንቴኔ፤ ዬና ቤዜላ ዳልጊ፥ ዔቴ፥ ሃሣ ሚርጌ ሃንፂሌና ታሚያ ዓኣ ቤሲኬ፤ ፆኦሲኮ ዑኡዛ ሙርቁንሢጉዲ ዬያ ሙዓንዳኔ።
33 Sim, um lugar de incineração está preparado também para Moloc, cavado, profundo e largo; palha e lenha ali há em quantidade, e o sopro do Senhor, como uma torrente de enxofre, acendê-lo-á.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.