Isaías 30
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARA
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳ፦ «ዋይዞ ዒፄያ ማዔ ናኣቶም ባዴዔ! ታኣኒ ዔያቶም ጌዒባኣ ማሊሢና ዓኣዻኒ ዔያታ ኮዓኔ፤ ታ ማሊፆይዳፓ ዙላ ማዔ ጫኣቁሞ ጫኣቃኔ፥ ጎሜይዳኣ ዔያታ ጎሜ ቃሳኔ።
1 Ai dos filhos rebeldes, diz o Senhor , que executam planos que não procedem de mim e fazem aliança sem a minha aprovação, para acrescentarem pecado sobre pecado!
2 ዔያታ ታኣና ጌስቱዋዖ ማኣዶ ዖኦጫኒ ጊብፄ ዓኣዻኔ፤ ጊብፄ ዔያቶኮ ዎልቆ ማዓንዳጉዲ ኮዒሢና ጊብፄ ካኣቲ ዔያታ ጉሙርቃኔ።
2 Que descem ao Egito sem me consultar, buscando refúgio em Faraó e abrigo, à sombra do Egito!
3 ጋዓንቴ ጊብፄ ካኣቲ ዔያቶ ካፓ ካፒፃ ቦርሲንቲ ባንሢ፥ ዔያቶኮ ጊብፄ ጉሙርቂፃ ዻውሲንቲዳ ዔያቶ ጌልዛንዳኔ።
3 Mas o refúgio de Faraó se vos tornará em vergonha, e o abrigo na sombra do Egito, em confusão.
4 ዔያቶኮ ጊብፄ ዓጮ ዳኮና ኪኢቶ ዓሳ ፆዓኔና ሃኔሴ ጌይንታ ጊብፄ ካታሞ ሄሌኔ።
4 Porque os príncipes de Judá já estão em Zoã, e os seus embaixadores já chegaram a Hanes.
5 ዓይጎዋ ዔያቶ ፓሣ ባኣዚና ማኣዶዋ ማዓኒ ዳንዳዑዋ ዴሮ ባንሢ ዴንዲፃ ዔያቶም ቦርሲንቲና ዻውሲንቲ ማዓንዳኔ» ጋዓኔ።
5 Todos se envergonharão de um povo que de nada lhes valerá, não servirá nem de ajuda nem de proveito, porém de vergonha e de opróbrio.
6 ኔጌቤ ጌይንታ ዳውሎይዳ ናንጋ ካዮ ቦዖም ኬኤዚንቴ ፆኦሲ ቃኣላ፦ «ኪኢቶ ዓሳ ዞባ ናንጋ ቤዞ፥ ዳኣኖጉዴ ሾኦዦና ዞኦጋ ቃራሢ ጳሽኪ ሺራ ፑርቶ ዓጮ ጊዴና ቲቂ ዓኣዼኔ፤ ዔያታ ፔኤኮ ሃሮና ጋኣላሢና ዓሲም ዒንጎ ዱማ ዱማ ኮሺ ባኣዚ ጫኣኒ ዓይጎዋ ማኣዶ ዔያቶም ማዓኒ ዳንዳዑዋ ዓጪ ዴንዳኔ።
6 Sentença contra a Besta do Sul. Através da terra da aflição e angústia de onde vêm a leoa, o leão, a víbora e a serpente volante, levam a lombos de jumento as suas riquezas e sobre as corcovas de camelos, os seus tesouros, a um povo que de nada lhes aproveitará.
7 ጊብፄ ማኣዳንዳኔ ጌይ ካፒፃ ጉሪኬ፤ ዬያሮ ጊብፄ ዓጮም፦ ‹ዳኣኒ ባኣ ሾኦሺ› ጋዓያ ዓማሊ ሱንሢ ታ ጌሤኔ» ጌዔኔ።
7 Pois, quanto ao Egito, vão e inútil é o seu auxílio; por isso, lhe chamei Gabarola que nada faz.
8 ፆኦሲ፦ «ሃሢ ዓኣዺጋፓ ሃይ ባካ ሙካ ዎዶም ዔርቴ ማርካ ማዓንዳጉዲ ዔያታ ዛጋንቴ ሳሌዳና ማፃኣፔናይዳ ፃኣፔ» ታኣም ጌዔኔ።
8 Vai, pois, escreve isso numa tabuinha perante eles, escreve-o num livro, para que fique registrado para os dias vindouros, para sempre, perpetuamente.
9 «ዔያታ ቢያ ዎዴ ፆኦሲኮ ዳምቦ ዋይዛኒ ኮዑዋ፥ ዋይዚ ዒፃያና ጌጌሻ ጉሙርቂንቱዋ ዜርሢኬ።
9 Porque povo rebelde é este, filhos mentirosos, filhos que não querem ouvir a lei do Senhor .
10 ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛዞንሢም ዔያታ ሂዚ ጋዓኔ፦ ‹ፒዜ ማዔ ባኣዚ ኑም ኬኤዚፖቴ፤ ሉኡዚ ባኣዚታቴያ ኑኡኒ ዋይዛኒ ኮዓዞንሢ ሌሊ ኑም ኬኤዙዋቴ።
10 Eles dizem aos videntes: Não tenhais visões; e aos profetas: Não profetizeis para nós o que é reto; dizei-nos coisas aprazíveis, profetizai-nos ilusões;
11 ኑኡኮ ጎይፃፓ ሴካ ሺኢኩዋቴ፤ ኑኡኮ ናንጎም ዹቆ ማዒፖቴ፤ ኑኡኒ ዒስራዔኤሌኮ ዱማዼ ዖኦዛሢ ዛላ ላሚ ዋይዛኒ ኮዑዋሴ።› »
11 desviai-vos do caminho, apartai-vos da vereda; não nos faleis mais do Santo de Israel.
12 ዬያሮ ዒስራዔኤሌኮ ዱማዼ ፆኦዛሢ ቃኣላ ሂዚኬ፦ «ዒንሢ ታኣኮ ላቲፆ ቶኦቺ ‹ኑና ማኣዳንዳኔ› ጌዒ ጌኔ ማዾና ጌሺሢና ጉሙርቄኔ።
12 Pelo que assim diz o Santo de Israel: Visto que rejeitais esta palavra, confiais na opressão e na perversidade e sobre isso vos estribais,
13 ዬያሮ ዬይ ዒንሢኮ ዻቢንታ ዳርዒ ጎኦጊ ኬዳኒ ዑኬያ፥ ዶዒፃኣ ሩኡሪና ማዓንዳ ሹቺና ኬልቂ ዲርቆና ዖዶሲ ዲሢጉዲ ማዓንዳኔ።
13 portanto, esta maldade vos será como a brecha de um muro alto, que, formando uma barriga, está prestes a cair, e cuja queda vem de repente, num momento.
14 ሃይቄስካፓ ታሚ ካኣሾንዶ ኩንዔ፥ ጊንሣ ሃሣ ዋኣሢ ዱዓኒ ማዓ ኩንዔያ ዔኪንቲንዱዋጉዲ ሃይቂ ጋኣጪንቴ ዖቲ ዒንሢ ማዓንዳኔ።»
14 O Senhor o quebrará como se quebra o vaso do oleiro, despedaçando-o sem nada lhe poupar; não se achará entre os seus cacos um que sirva para tomar fogo da lareira ou tirar água da poça.
15 ዒስራዔኤሌኮ ዱማዼ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ፆኦዛሢ፦ «ዒንሢ ታ ባንሢ ማዒ፥ ሃውሺያ ሃውሺ ዻቂንታ ዴንቃንዳኔ፤ ጊንሣ ሃሣ ዚቲ ጌዒሢና ጉሙርቂሢናኣ ዎልቄ ዒንሢ ዴንቃንዳኔ፤ ዒንሢ ጋዓንቴ ዋይዚ ዒፄኔ።
15 Porque assim diz o Senhor Deus, o Santo de Israel: Em vos converterdes e em sossegardes, está a vossa salvação; na tranquilidade e na confiança, a vossa força, mas não o quisestes.
16 ዬያይዶንዶሢ ሃሺ ሩኡራ ፓሮ ቶጊ ዒንሢኮ ሞርኮ ኩጫፓ ቶላኒ ዒንሢ ማላኔ፤ ዬያሮ ዒንሢ ጳሽካንዳኔ፤ ዒንሢ፦ ‹ፓራሢ ኑኡኮ ሚርጌና ሩኡራያኬ› ጋዓንዳኣ ናንዳኔ ጋዓንቴ ዒንሢ ዳውሳ ዓሳ ዒንሢዳፓ ባሼ ሩኡራያ ማዓንዳኔ።
16 Antes, dizeis: Não, sobre cavalos fugiremos; portanto, fugireis; e: Sobre cavalos ligeiros cavalgaremos; sim, ligeiros serão os vossos perseguidores.
17 ዹኬ ቶኦካ ዾቂንቴ ባንዲራጉዲ፥ ጌሜሪዳ ዔቂሶና ማላታ ማዒ ዒንሢ ዓታንዳያ ሄላንዳኣና ፔቴ ዓሲ ሄርሺንቴ ሄርሺንቶሮ ዒንሢኮ ሺያ ዓሲ ጳሽካንዳኔ፤ ዶንጎ ዓሲ ሄርሺንቴያሮ ዒንሢ ቢያሢ ጳሽኪ ፑናንዳኔ።
17 Mil homens fugirão pela ameaça de apenas um; pela ameaça de cinco, todos vós fugireis, até que sejais deixados como o mastro no cimo do monte e como o estandarte no outeiro.
18 ዬይ ቢያ ማዔቴያ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢም ዓቶም ጋዓኒ ጊኢጊንቴኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዖኦዛሢ ፒዜ ዎጋያ ማዔሢሮ ዒንሢም ሚጪንታኒ ናሽኬኔ፤ ዬያሮ ዒዛ ጉሙርቃዞንሢ ቢያ ዓንጂንቴያኬ» ጋዓኔ።
18 Por isso, o Senhor espera, para ter misericórdia de vós, e se detém, para se compadecer de vós, porque o Senhor é Deus de justiça; bem-aventurados todos os que nele esperam.
19 ዒንሢ ዬሩሳላሜኮ ፂዮኔይዳ ናንጋ ዴራ! ሃካፓ ሴካ ዒንሢ ዬኤካዓኬ፤ ፆኦሲ ሚጪንታያታሢሮ ዒዛኮ ማኣዶ ኮዒ ዒንሢ ዒላታ ዎዶና ዋይዚ ዒንሢም ዒ ማሃንዳኔ።
19 Porque o povo habitará em Sião, em Jerusalém; tu não chorarás mais; certamente, se compadecerá de ti, à voz do teu clamor, e, ouvindo-a, te responderá.
20 ሚርጌ ሜቶ ጊዴና ዒንሢ ዓኣዻንዳጉዲ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዼቴያ ዒዚ ዒንሢዳፓ ዓኣሺንታዓኬ፥ ዓኣፓ ዒንሢሲ ዒዛ ዛጋንዳኔ።
20 Embora o Senhor vos dê pão de angústia e água de aflição, contudo, não se esconderão mais os teus mestres; os teus olhos verão os teus mestres.
21 ዒንሢ ጎይፃፓ ኬስኪ ሚዛቂ ሻውላ ጌዔቴያ ዒንሢኮ ጊንፆ ዛሎና «ፒዜ ጎይፃ ሃኖኬ! ሃይና ዓኣዹዋቴ!» ጋዓ ዑኡሲ ዒንሢ ዋይዛንዳኔ።
21 Quando te desviares para a direita e quando te desviares para a esquerda, os teus ouvidos ouvirão atrás de ti uma palavra, dizendo: Este é o caminho, andai por ele.
22 ቢሮና ዎርቆና ዒንሢኮ ጳርቂ ኮሾና ሜሌ ፆኦዞ «ኑ ኮራፓ ሴካ ሃኩዋቴ» ጌዒ ዓዳ ዒኢቴ ባኣዚጉዲ ኬኤሪ ዒንሢ ዳካንዳኔ።
22 E terás por contaminados a prata que recobre as imagens esculpidas e o ouro que reveste as tuas imagens de fundição; lançá-las-ás fora como coisa imunda e a cada uma dirás: Fora daqui!
23 ዒንሢ ዜርፆ ዜርቃ ዎዶና ባቃሎ ዒንሢኮ ዑጊሳኒና ሚርጌ ሃኣኮ ዒንሢ ዴንቃንዳጉዲ ማሃኒ ፆኦሲ ዒሮ ዒንሢም ዳካንዳኔ፤ ሃሣ ባኣታ ዒንሢኮ ሚርጌ ሄንቆ ቤሲ ዴንቃንዳኔ።
23 Então, o Senhor te dará chuva sobre a tua semente, com que semeares a terra, como também pão como produto da terra, o qual será farto e nutritivo; naquele dia, o teu gado pastará em lugares espaçosos.
24 ዒንሢኮ ጎሽካ ጌማቶና ሃሮና ኬሌቺና ኮይዚ ዔኪ ጌሦና ሶኦጌጉዲ ዓኣፃ ጎቦንታ ሜልዚ ዖሃንታ ሙዓንዳኔ።
24 Os bois e os jumentos que lavram a terra comerão forragem com sal, alimpada com pá e forquilha.
25 ዴሮይዳ ባይሲንታ ሄላ ዎዶና፥ ኬልቂ ዲርቆና ዲፃኣ ሻሂንታኣና ዼኤፖ ዹኮና ጌሜሮናይዳፓ ዎታ ዋኣሢ ጎዓንዳኔ።
25 Em todo monte alto e em todo outeiro elevado haverá ribeiros e correntes de águas, no dia da grande matança quando caírem as torres.
26 ፆኦሲ ዴሮኮ ሜቂፆ ኮኦላኣና፥ ዒዚ ኪፃሴሢያ ፓሣኣና ዓጊና ዓቦጉዲ ፖዓንዳኔ፤ ጊንሣ ሃሣ ዓቦኮ ፖዓ ላንካይ ኬሊ ዓቢ ፔቴና ፖዒሶጉዲ ዖይዺ ፖዓንዳኔ።
26 A luz da lua será como a do sol, e a do sol, sete vezes maior, como a luz de sete dias, no dia em que o Senhor atar a ferida do seu povo e curar a chaga do golpe que ele deu.
27 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታሚ ሎስቶና፥ ጩጩባ ዻጎና ሃኬፓ ሙካኔ፤ ዒዚ ኬኤዛኣና ዑኡዛ ዒዛኮ ታሚጉዲ ዔዔኤታኔ።
27 Eis o nome do Senhor vem de longe, ardendo na sua ira, no meio de espessas nuvens; os seus lábios estão cheios de indignação, e a sua língua é como fogo devorador.
28 ዑኡዛ ዒዛኮ ዖዲ ባቃኖ ሄላንዳኣና ዓኣ ዎርዚ ዲጲጉዲ ፒፂ ዔኪ ዓኣዻያኬ፤ ዎንፒቴና ሃኣኮ ጌኤሾሢጉዲ ዴሮ ዒ ፒዺሲ ባይዛንዳኔ፥ ዔያቶኮ ዻንጎይዳ ጎይፆ ዻቢሳ ቢፃላኣ ኩልሳንዳኔ።
28 A sua respiração é como a torrente que transborda e chega até ao pescoço, para peneirar as nações com peneira de destruição; um freio de fazer errar estará nos queixos dos povos.
29 ዒንሢ ጋዓንቴ ዎዛዻንዳኔ፤ ዖኦሲም ዱማዼ ቦንቾ ኬሎና ዓይናዻሢጉዲ ዒንሢ ዓይናዻንዳኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዹኮ፥ ዒስራዔኤሌኮ ላላሢ ባንሢያ ሹሉንጎ ዋርቂ ዋርቂ ዎዛና ኬስካ ዓሶጉዲ ዒንሢያ ዎዛዻንዳኔ።
29 Um cântico haverá entre vós, como na noite em que se celebra festa santa; e alegria de coração, como a daquele que sai ao som da flauta para ir ao monte do Senhor , à Rocha de Israel.
30 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ፔኤኮ ቦንቾ ዑኡዞ ዒንሢ ዋይዚሳንዳኔ፤ ዒዛኮ ዎልቆ ታሚጉዲ ዔኤቲ ሚቻ ዻጎ፥ ዢኢፖ፥ ጉጉንፆ፥ ሹቺጉዴ ሻጮዋ ኬይሲሢና ዔርዛንዳኔ።
30 O Senhor fará ouvir a sua voz majestosa e fará ver o golpe do seu braço, que desce com indignação de ira, no meio de chamas devoradoras, de chuvas torrenciais, de tempestades e de pedra de saraiva.
31 ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዑኡዛ ዓሶኦሬ ዓሶ ዲቃሣንዳኔ፤ ዒዛኮ ኮኦላኣ ዔያቶ ጳርቃንዳኔ።
31 Porque com a voz do Senhor será apavorada a Assíria, quando ele a fere com a vara.
32 ዓሶኦሬ ዓሶይዳ ዒ ሜቶ ዓጋኣና ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዴራ ካራቤ ባዒ፥ ፔቴ ሻሺና ዴንሦ ጎኦሎዋ ዋርቃንዳኔ፤ ዓሶኦሬ ዖላሢ ፔኤሮ ፆኦሲኬ።
32 Cada pancada castigadora, com a vara, que o Senhor lhe der, será ao som de tamboris e harpas; e combaterá vibrando golpes contra eles.
33 ሚርጌ ሌዔኮ ቤርታ ዓሶኦሬ ካኣቲ ሚቺንታንዳ ቤሲ ጊኢጊንቴኔ፤ ዬና ቤዜላ ዳልጊ፥ ዔቴ፥ ሃሣ ሚርጌ ሃንፂሌና ታሚያ ዓኣ ቤሲኬ፤ ፆኦሲኮ ዑኡዛ ሙርቁንሢጉዲ ዬያ ሙዓንዳኔ።
33 Porque há muito está preparada a fogueira, preparada para o rei; a pira é profunda e larga, com fogo e lenha em abundância; o assopro do Senhor , como torrente de enxofre, a acenderá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.