Isaías 29

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ዓሪዔኤሌ ጌይንታ ዳውቴ ካታሜሎም ባዴዔ! ሌዔፓ ሌዔ ቃሲንቶንጎ፤ ቦንቾ ኬሊያ ሌዓ ሌዓ ቦንቺንቶንጎ።
1 Ai de Jerusalém, o altar de Deus , a cidade onde o rei Davi armou o seu acampamento! Deixem passar alguns anos com as suas festas religiosas,
2 ጋዓንቴ ታኣኒ ዓሪዔኤሌ ማንጋንዳኔ፤ ዒዛ ዬኤካንዳኔ፥ ዉኡዉይ! ጌይ ዒላታንዳኔ፤ ዒዛ ታኣም ዒንጎ ባኮ ሺኢሾ ቤዞጉዲ ማዓንዳኔ።
2 e então Deus castigará a cidade que se chama “O Altar de Deus”. Os seus moradores chorarão e se lamentarão; a cidade ficará parecendo um altar coberto de sangue.
3 ዒዞኮ ዙሎ ታኣኒ ማንጊ፥ ዋርዲያ ቤሲያ ኮሺ ሜታሳንዳኔ። ዑፃ ዴዒ ካፒፆ ካፖ ቤዞይዳ ካፓ ዓሲ ታ ዔቂሳንዳኔ፤ ኬኤሎ ዲሮ ጊዖ ሳና ታ ኮሻንዳኔ።
3 Deus enviará um exército para atacar a cidade; os soldados inimigos a cercarão e levantarão rampas de ataque contra as muralhas.
4 ዒዛ ሄሊንቱዋ ዔቶ ጋራ ዓኣዖ ጌስታንዳኔ፤ ሳዖ ሲላሎይዳፓ ጌኤዛ ዒዞኮ ኬስካንዳኔ፤ ዑኡዛ ዒዞኮ ዔኤዤ ዔኤላ ዓሲ ዑኡሲጉዲ ሳዖ ዴማፓ ቱሮ ሙካንዳኔ፤ ሲላሎይዳፓ ዒዞኮ ሻካቴ ዑኡሲ ዋይዚንታንዳኔ።
4 A cidade será arrasada, e os seus moradores ficarão caídos no chão; falarão como se fossem espíritos, cochichando e murmurando como fantasmas. o aquela multidão de estrangeiros. Com trovões, terremotos e estrondos, com ventanias, tempestades e fogo devorador, ele fará os inimigos virarem um pó fino; eles serão como a palha que o vento carrega.
5 ዬሩሳላሜ! ኔ ዑፆይዳ ሞርኬ ማዒ ዔቄ ዺቦ ሞርካ ሲላሊጉዲ ዴንዲ ባይቃንዳኔ፤ ሚርጌና ዔያቶኮ ዒጊቻ ዖሎ ዓሳ ማሊንቲባኣንቴ ዢባሬ ዔኪ ዓኣዻ ዱባጉዲ ማዓንዳኔ።
5 — ausente —
6 ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳ ማዔ ፆኦዛሢ ጉጉንሢ፥ ሳዓ ዓጊፂሢ፥ ዼኤፒ ዑኡሲ፥ ዓልጎ ዢባሬ፥ ዋኣሢ ጉዶንታ ሚቻ ዔዔኤታ ታሚያ ኔ ሞርኮ ዑፃ ዳኪሢና ኔና ዓውሳንዳኔ።
6 — ausente —
7 ፆኦሲም ዒንጎ ባኮ ሺኢሾ ቤዞ ማዔ ካታሜሎ ዖሊ ሜታሳ ሜሌ ካኣቶኮ ዺቦ ዖሎ ዓሳ ቢያ ዓውቲጉዲ ባይቃንዳኔ።
7 Aí todos os inimigos que estiverem atacando “O Altar de Deus”, todos os exércitos que estiverem cercando a cidade com rampas de ataque desaparecerão como se fossem um sonho ou uma visão.
8 ፂዮኔ ዹኮ ዖላኒ ቡኪንቴ ሜሌ ካኣቶ ዺባ ቢያ ዓውቲና ሙዔ ጎይሣ ዎርቃዖ ጉቴ ጴጫኣና ፔቴታዖ ዻንጋ ዔኤቢ ጌሢባኣ ዓሲጉዲ፥ ዬያጉዲ ሃሣ ዓውቲና ዑሽኬጎይሣ ዎርቃዖ ጉቴ ጴጫኣና ቆርጫ ዋኣፆ ዼኤቦና ፃኣዺዓኣ ዓሲጉዲ ማዓንዳኔ።
8 Todas as nações que atacarem o monte Sião serão como um homem faminto que sonha que está comendo e acorda ainda com fome; serão como uma pessoa sedenta que sonha que está bebendo água e acorda ainda com sede.
9 ዋዮና ዓኣፖና ባይቄ ጎይሣ ዓቱዋቴ! ፔቴታዖ ዎይኔ ዑሺ ዑሽኩዋዖ ማሢንቱዋቴ! ዓይጎዋ ማሣ ዑሺ ካኣሙዋዖ ጋኣዲንቱዋቴ!
9 Continuem sendo tolos, se quiserem! Continuem cegos, se preferirem! E, sem terem tomado vinho ou cerveja, fiquem bêbados e andem por aí tontos.
10 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢዳ ጊንዖ ዓጌኔ፥ ዒንሢኮ ዓኣፖ ማዔ ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛ ዓሶ ዒዚ ዱኡሚሴኔ፤ ዒንሢኮ ቶኦኮ ማዔ ፆኦሲ ፔጋሲ ዻዋ ባኮ ዛጋ ዓሶ ማሊፆዋ ዒዚ ካንቂ ዓኣቼኔ።
10 Pois o Senhor Deus fez com que vocês caíssem num sono profundo; ele cobriu as cabeças de vocês e fechou os seus olhos. As cabeças e os olhos são os que não veem as visões que Deus envia.
11 ፆኦሲ ፔጋሲ ዻዋ ባካ ቁሪንቴ ማፃኣፔ ጋርካ ቡሊንቱዋጉዲ ዓይሢ ሃሾናያ ዒንሢም ማዔኔ፤ ዬያ ማፃኣፖ ናባባኒ ዳንዳዓ ዓሲም፦ «ሃዳራ ኑም ናባቤቴራ» ጌይ ዒንሢ ዒንጋዛ፦ «ቡሊንቱዋጉዲ ዓይሢ ሃሾናሢሮ ታኣኒ ዳንዳዑዋሴ» ጋዓንዳኔ።ቁሪንቴ ማፃኣፔ |alt="Scroll" src="HK00150B.TIF" size="col" ref="29፡11"
11 Agora, para vocês, todas as visões são como se fossem uma mensagem escrita num livro fechado e lacrado. Se levarem o livro para alguém que sabe ler e pedirem que leia a mensagem, a pessoa dirá: “Não posso; o livro está lacrado.”
12 ጊንሣ ሃሣ ቁሪንቴ ማፃኣፔሎ ናባቢ ዔሩዋ ዓሲም፦ «ሃዳራ ኑም ናባቤቴራ» ጌዒ ዒንሢ ዒንጋዛ፥ ዒዚያ «ታኣኒ ናባቢ ዔሩዋሴ» ጋዓንዳኔ።
12 E, se pedirem a alguém que não sabe ler, a pessoa dirá: “Não sei ler.”
13 ናንጊና ናንጋ ጎዳ፦ «ሃይ ዴራ ዻንጎና ታና ቦንቻኔ፤ ዒና ጋዓንቴ ታ ጊዳፓ ሃኬያኬ፤ ታና ዔያታ ካኣሽካሢ ዓሲ ኬሴ ዎጌና ዳምቤና ዔርዚ ዔርዚኬ።
13 O Senhor diz: “Esse povo ora a mim com a boca e me louva com os lábios, mas o seu coração está longe de mim. A religião que eles praticam não passa de doutrinas e ensinamentos humanos que eles só sabem repetir de cor.
14 ዲቃሢ ሄርሺሳ፥ ታ ዎልቄና ማዺንታ ዓኪ ባኣዚ ዎሊ ጊንፆ ታ ማዺሢና ሃያ ዴሮ ዲቃሢ ታኣኒ ሄርሺሳንዳኔ፤ ዔሮ ዓሶኮ ዔራታ ዓኣሺንታንዳኔ፤ ማሊ ጶቂሣ ዓሶኮዋ ጶቂሢፃ ባይቃንዳኔ» ጋዓኔ።
14 Por isso, mais uma vez vou deixar esse povo espantado com as coisas estranhas e terríveis que farei no meio dele. Com toda a sua sabedoria, os seus sábios não poderão explicá-las, e o conhecimento dos que são instruídos não adiantará nada.”
15 ዔያቶኮ ማሊፆ ናንጊና ናንጋ ጎዳፓ ዓኣቻኒ ዹሞይዳ ማዺ ማዺ «ዖ ኑና ዛጋይ? ዖኦኒ ኑና ዔራይ?» ጋዓ ዓሶም ባዴዔ!
15 Ai dos que escondem os seus planos do Senhor , que fazem as suas maldades na escuridão e dizem: “Ninguém nos pode ver! Ninguém sabe o que estamos fazendo!”
16 ዒንሢ ዔኤቢ ሺሬ ባኣዚ ማዻኔ፤ ማኒ ዖቶይዳፓ ባሹዋዓዳ? ፔቴ ማዺንቴ ማዾ ማዼሢ ኮራ «ኔ ታና ማዺባኣሴ» ጋዓ? ሃሣ ጊንሣ ማዢንቴ ዖቲ ማኒ ኮራ «ኔኤኒ ኔ ማዼ ባኮ ዔሩዋሴ» ጋዓ?
16 Vocês invertem as coisas, como se o barro valesse mais do que o oleiro! O pote não vai dizer ao homem que o fez: “Você não me fez.” Uma vasilha não dirá ao oleiro: “Você não sabe o que está fazendo.”
17 ዻካ ዎዴይዳ ሊባኖኦሴ ካያ ጎሺ ቤሲ ማዓንዳኔ፤ ጊንሣ ጎዦ ቤዛ ካይዚ ማዓንዳኔ።
17 Daqui a pouco, as matas virgens vão virar jardins, e os jardins voltarão a ser mato.
18 ዋዮ ባይቄ ዓሳ ናባቢንታ ማፃኣፖ ዋይዛኒ ዳንዳዓንዳ ዎዴ፥ ዹሞይዳ ናንጋ ዓኣፖ ባይቄ ዓሳኣ ፖዒ ዛጋንዳ ዎዴ ሙካንዳኔ።
18 Naquele dia, os surdos ouvirão a mensagem que será lida no livro fechado e lacrado, e os cegos ficarão livres da escuridão e poderão ver.
19 ሼሌዔዞንሢንታ ሜታዼዞንሢንታ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒስራዔኤሌኮ ዱማዼ ፆኦዛሢ ማዼ ባኮና ዎዛዻንዳኔ።
19 O Senhor dará alegria aos necessitados, o Santo Deus de Israel fará com que os pobres fiquem alegres.
20 ሚጪንቱዋዞንሢና ቦሂ ሺራዞንሢ ባይቃንዳኔ፤ ፑርቶ ማዻዞንሢያ ቢያ ሃይቂ ኩዳንዳኔ።
20 Pois Deus acabará com os que exploram o seu povo; os que zombam de Deus serão destruídos, e os que fazem planos para prejudicar os outros desaparecerão.
21 ሉኡዙሞ ማርካቶና ፒዜ ዓሲ ዻቢንቴያ ማሃዞንሢ፥ ጊንሣ ሃሣ ፂሎ ዓሲ ፒዜ ዎጌ ዴንቁዋጉዲ ዹቆ ማዓዞንሢ ባይቃንዳኔ።
21 Deus acabará com os que acusam os outros falsamente; acabará com os que procuram enganar os juízes e com os que, por meio de mentiras, conseguem que os inocentes sejam condenados.
22 ዬያሮ ዓብራሃሜ ሜታሢዳፓ ዓውሴ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢ ያይቆኦቤ ማኣሮም፦ «ታ ዴሬዮቴ! ሃካፓ ሴካ ዻውሲንቲና ቦርሲንቲ ዒንሢም ማዓዓኬ።
22 Portanto, o Senhor , que livrou Abraão de perigos, diz o seguinte a respeito do povo de Israel: “O meu povo não ficará desiludido outra vez, eles nunca mais sentirão vergonha.
23 ታኣኮ ኩጮ ማዾ ማዔ ዔያቶኮ ናኣቶ ዔያቶ ባኣካ ዔያታ ዛጌ ዎዶና ታኣኮ ሱንፆ ዔያታ ዱማዼያ ማሃንዳኔ፤ ዒስራዔኤሌኮ ዱማዼ ፆኦዛሢ ዔያታ ዒጊጪ ቦንቻንዳኔ።
23 Pois, quando virem o que vou fazer no meio deles, confessarão que o meu nome é santo, reconhecerão que eu sou o Santo Deus de Israel e me
24 ዒና ዣኣሌዞንሢ ማሊ ጶቂሲሢ ዴንቃንዳኔ፤ ቢያዎዴ ጉንዱማዞንሢያ ዔራቶ ዔካንዳኔ።»
24 Então os que perderam o juízo se tornarão sábios, e os que se revoltaram contra mim aceitarão os meus ensinamentos.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.