Isaías 29
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARA
1 ዓሪዔኤሌ ጌይንታ ዳውቴ ካታሜሎም ባዴዔ! ሌዔፓ ሌዔ ቃሲንቶንጎ፤ ቦንቾ ኬሊያ ሌዓ ሌዓ ቦንቺንቶንጎ።
1 Ai da Lareira de Deus, cidade-lareira de Deus, em que Davi assentou o seu arraial! Acrescentai ano a ano, deixai as festas que completem o seu ciclo;
2 ጋዓንቴ ታኣኒ ዓሪዔኤሌ ማንጋንዳኔ፤ ዒዛ ዬኤካንዳኔ፥ ዉኡዉይ! ጌይ ዒላታንዳኔ፤ ዒዛ ታኣም ዒንጎ ባኮ ሺኢሾ ቤዞጉዲ ማዓንዳኔ።
2 então, porei a Lareira de Deus em aperto, e haverá pranto e lamentação; e ela será para mim verdadeira Lareira de Deus.
3 ዒዞኮ ዙሎ ታኣኒ ማንጊ፥ ዋርዲያ ቤሲያ ኮሺ ሜታሳንዳኔ። ዑፃ ዴዒ ካፒፆ ካፖ ቤዞይዳ ካፓ ዓሲ ታ ዔቂሳንዳኔ፤ ኬኤሎ ዲሮ ጊዖ ሳና ታ ኮሻንዳኔ።
3 Acamparei ao derredor de ti, cercar-te-ei com baluartes e levantarei tranqueiras contra ti.
4 ዒዛ ሄሊንቱዋ ዔቶ ጋራ ዓኣዖ ጌስታንዳኔ፤ ሳዖ ሲላሎይዳፓ ጌኤዛ ዒዞኮ ኬስካንዳኔ፤ ዑኡዛ ዒዞኮ ዔኤዤ ዔኤላ ዓሲ ዑኡሲጉዲ ሳዖ ዴማፓ ቱሮ ሙካንዳኔ፤ ሲላሎይዳፓ ዒዞኮ ሻካቴ ዑኡሲ ዋይዚንታንዳኔ።
4 Então, lançada por terra, do chão falarás, e do pó sairá afogada a tua fala; subirá da terra a tua voz como a de um fantasma; como um cochicho, a tua fala, desde o pó.
5 ዬሩሳላሜ! ኔ ዑፆይዳ ሞርኬ ማዒ ዔቄ ዺቦ ሞርካ ሲላሊጉዲ ዴንዲ ባይቃንዳኔ፤ ሚርጌና ዔያቶኮ ዒጊቻ ዖሎ ዓሳ ማሊንቲባኣንቴ ዢባሬ ዔኪ ዓኣዻ ዱባጉዲ ማዓንዳኔ።
5 Mas a multidão dos teus inimigos será como o pó miúdo, e a multidão dos tiranos, como a palha que voa; dar-se-á isto, de repente, num instante.
6 ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳ ማዔ ፆኦዛሢ ጉጉንሢ፥ ሳዓ ዓጊፂሢ፥ ዼኤፒ ዑኡሲ፥ ዓልጎ ዢባሬ፥ ዋኣሢ ጉዶንታ ሚቻ ዔዔኤታ ታሚያ ኔ ሞርኮ ዑፃ ዳኪሢና ኔና ዓውሳንዳኔ።
6 Do Senhor dos Exércitos vem o castigo com trovões, com terremotos, grande estrondo, tufão de vento, tempestade e chamas devoradoras.
7 ፆኦሲም ዒንጎ ባኮ ሺኢሾ ቤዞ ማዔ ካታሜሎ ዖሊ ሜታሳ ሜሌ ካኣቶኮ ዺቦ ዖሎ ዓሳ ቢያ ዓውቲጉዲ ባይቃንዳኔ።
7 Como sonho e visão noturna será a multidão de todas as nações que hão de pelejar contra a Lareira de Deus, como também todos os que pelejarem contra ela e contra os seus baluartes e a puserem em aperto.
8 ፂዮኔ ዹኮ ዖላኒ ቡኪንቴ ሜሌ ካኣቶ ዺባ ቢያ ዓውቲና ሙዔ ጎይሣ ዎርቃዖ ጉቴ ጴጫኣና ፔቴታዖ ዻንጋ ዔኤቢ ጌሢባኣ ዓሲጉዲ፥ ዬያጉዲ ሃሣ ዓውቲና ዑሽኬጎይሣ ዎርቃዖ ጉቴ ጴጫኣና ቆርጫ ዋኣፆ ዼኤቦና ፃኣዺዓኣ ዓሲጉዲ ማዓንዳኔ።
8 Será também como o faminto que sonha que está a comer, mas, acordando, sente-se vazio; ou como o sequioso que sonha que está a beber, mas, acordando, sente-se desfalecido e sedento; assim será toda a multidão das nações que pelejarem contra o monte Sião.
9 ዋዮና ዓኣፖና ባይቄ ጎይሣ ዓቱዋቴ! ፔቴታዖ ዎይኔ ዑሺ ዑሽኩዋዖ ማሢንቱዋቴ! ዓይጎዋ ማሣ ዑሺ ካኣሙዋዖ ጋኣዲንቱዋቴ!
9 Estatelai-vos e ficai estatelados, cegai-vos e permanecei cegos; bêbados estão, mas não de vinho; andam cambaleando, mas não de bebida forte.
10 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢዳ ጊንዖ ዓጌኔ፥ ዒንሢኮ ዓኣፖ ማዔ ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛ ዓሶ ዒዚ ዱኡሚሴኔ፤ ዒንሢኮ ቶኦኮ ማዔ ፆኦሲ ፔጋሲ ዻዋ ባኮ ዛጋ ዓሶ ማሊፆዋ ዒዚ ካንቂ ዓኣቼኔ።
10 Porque o Senhor derramou sobre vós o espírito de profundo sono, e fechou os vossos olhos, que são os profetas, e vendou a vossa cabeça, que são os videntes.
11 ፆኦሲ ፔጋሲ ዻዋ ባካ ቁሪንቴ ማፃኣፔ ጋርካ ቡሊንቱዋጉዲ ዓይሢ ሃሾናያ ዒንሢም ማዔኔ፤ ዬያ ማፃኣፖ ናባባኒ ዳንዳዓ ዓሲም፦ «ሃዳራ ኑም ናባቤቴራ» ጌይ ዒንሢ ዒንጋዛ፦ «ቡሊንቱዋጉዲ ዓይሢ ሃሾናሢሮ ታኣኒ ዳንዳዑዋሴ» ጋዓንዳኔ።ቁሪንቴ ማፃኣፔ |alt="Scroll" src="HK00150B.TIF" size="col" ref="29፡11"
11 Toda visão já se vos tornou como as palavras de um livro selado, que se dá ao que sabe ler, dizendo: Lê isto, peço-te; e ele responde: Não posso, porque está selado;
12 ጊንሣ ሃሣ ቁሪንቴ ማፃኣፔሎ ናባቢ ዔሩዋ ዓሲም፦ «ሃዳራ ኑም ናባቤቴራ» ጌዒ ዒንሢ ዒንጋዛ፥ ዒዚያ «ታኣኒ ናባቢ ዔሩዋሴ» ጋዓንዳኔ።
12 e dá-se o livro ao que não sabe ler, dizendo: Lê isto, peço-te; e ele responde: Não sei ler.
13 ናንጊና ናንጋ ጎዳ፦ «ሃይ ዴራ ዻንጎና ታና ቦንቻኔ፤ ዒና ጋዓንቴ ታ ጊዳፓ ሃኬያኬ፤ ታና ዔያታ ካኣሽካሢ ዓሲ ኬሴ ዎጌና ዳምቤና ዔርዚ ዔርዚኬ።
13 O Senhor disse: Visto que este povo se aproxima de mim e com a sua boca e com os seus lábios me honra, mas o seu coração está longe de mim, e o seu temor para comigo consiste só em mandamentos de homens, que maquinalmente aprendeu,
14 ዲቃሢ ሄርሺሳ፥ ታ ዎልቄና ማዺንታ ዓኪ ባኣዚ ዎሊ ጊንፆ ታ ማዺሢና ሃያ ዴሮ ዲቃሢ ታኣኒ ሄርሺሳንዳኔ፤ ዔሮ ዓሶኮ ዔራታ ዓኣሺንታንዳኔ፤ ማሊ ጶቂሣ ዓሶኮዋ ጶቂሢፃ ባይቃንዳኔ» ጋዓኔ።
14 continuarei a fazer obra maravilhosa no meio deste povo; sim, obra maravilhosa e um portento; de maneira que a sabedoria dos seus sábios perecerá, e a prudência dos seus prudentes se esconderá.
15 ዔያቶኮ ማሊፆ ናንጊና ናንጋ ጎዳፓ ዓኣቻኒ ዹሞይዳ ማዺ ማዺ «ዖ ኑና ዛጋይ? ዖኦኒ ኑና ዔራይ?» ጋዓ ዓሶም ባዴዔ!
15 Ai dos que escondem profundamente o seu propósito do Senhor , e as suas próprias obras fazem às escuras, e dizem: Quem nos vê? Quem nos conhece?
16 ዒንሢ ዔኤቢ ሺሬ ባኣዚ ማዻኔ፤ ማኒ ዖቶይዳፓ ባሹዋዓዳ? ፔቴ ማዺንቴ ማዾ ማዼሢ ኮራ «ኔ ታና ማዺባኣሴ» ጋዓ? ሃሣ ጊንሣ ማዢንቴ ዖቲ ማኒ ኮራ «ኔኤኒ ኔ ማዼ ባኮ ዔሩዋሴ» ጋዓ?
16 Que perversidade a vossa! Como se o oleiro fosse igual ao barro, e a obra dissesse do seu artífice: Ele não me fez; e a coisa feita dissesse do seu oleiro: Ele nada sabe.
17 ዻካ ዎዴይዳ ሊባኖኦሴ ካያ ጎሺ ቤሲ ማዓንዳኔ፤ ጊንሣ ጎዦ ቤዛ ካይዚ ማዓንዳኔ።
17 Porventura, dentro em pouco não se converterá o Líbano em pomar, e o pomar não será tido por bosque?
18 ዋዮ ባይቄ ዓሳ ናባቢንታ ማፃኣፖ ዋይዛኒ ዳንዳዓንዳ ዎዴ፥ ዹሞይዳ ናንጋ ዓኣፖ ባይቄ ዓሳኣ ፖዒ ዛጋንዳ ዎዴ ሙካንዳኔ።
18 Naquele dia, os surdos ouvirão as palavras do livro, e os cegos, livres já da escuridão e das trevas, as verão.
19 ሼሌዔዞንሢንታ ሜታዼዞንሢንታ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒስራዔኤሌኮ ዱማዼ ፆኦዛሢ ማዼ ባኮና ዎዛዻንዳኔ።
19 Os mansos terão regozijo sobre regozijo no Senhor , e os pobres entre os homens se alegrarão no Santo de Israel.
20 ሚጪንቱዋዞንሢና ቦሂ ሺራዞንሢ ባይቃንዳኔ፤ ፑርቶ ማዻዞንሢያ ቢያ ሃይቂ ኩዳንዳኔ።
20 Pois o tirano é reduzido a nada, o escarnecedor já não existe, e já se acham eliminados todos os que cogitam da iniquidade,
21 ሉኡዙሞ ማርካቶና ፒዜ ዓሲ ዻቢንቴያ ማሃዞንሢ፥ ጊንሣ ሃሣ ፂሎ ዓሲ ፒዜ ዎጌ ዴንቁዋጉዲ ዹቆ ማዓዞንሢ ባይቃንዳኔ።
21 os quais por causa de uma palavra condenam um homem, os que põem armadilhas ao que repreende na porta, e os que sem motivo negam ao justo o seu direito.
22 ዬያሮ ዓብራሃሜ ሜታሢዳፓ ዓውሴ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢ ያይቆኦቤ ማኣሮም፦ «ታ ዴሬዮቴ! ሃካፓ ሴካ ዻውሲንቲና ቦርሲንቲ ዒንሢም ማዓዓኬ።
22 Portanto, acerca da casa de Jacó, assim diz o Senhor , que remiu a Abraão: Jacó já não será envergonhado, nem mais se empalidecerá o seu rosto.
23 ታኣኮ ኩጮ ማዾ ማዔ ዔያቶኮ ናኣቶ ዔያቶ ባኣካ ዔያታ ዛጌ ዎዶና ታኣኮ ሱንፆ ዔያታ ዱማዼያ ማሃንዳኔ፤ ዒስራዔኤሌኮ ዱማዼ ፆኦዛሢ ዔያታ ዒጊጪ ቦንቻንዳኔ።
23 Mas, quando ele e seus filhos virem a obra das minhas mãos no meio deles, santificarão o meu nome; sim, santificarão o Santo de Jacó e temerão o Deus de Israel.
24 ዒና ዣኣሌዞንሢ ማሊ ጶቂሲሢ ዴንቃንዳኔ፤ ቢያዎዴ ጉንዱማዞንሢያ ዔራቶ ዔካንዳኔ።»
24 E os que erram de espírito virão a ter entendimento, e os murmuradores hão de aceitar instrução.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.