Isaías 24
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVT
1 ዓካሪ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሳዖ ሻሂ ጉሪ ማሃንዳኔ፤ ዬያ ሳዖኮ ጊቶ ላኣሚ ዴሮዋ ዒ ላኣላንዳኔ፤
1 Vejam, o S enhor está prestes a destruir a terra e transformá-la num enorme deserto! Ele devasta sua superfície e dispersa seus habitantes.
2 ቄኤሶንታ ዴሮንታ፥ ማዾ ዓሶንታ ዔያቶ ዎይሣ ዓሶንታ፥ ማኣሮ ዒንዶንታ ዒዞም ማዻዞንታ፥ ሻንቃ ዓሶንታ ሻንቻ ዓሶንታ፥ ታልዒሳ ዓሶንታ ታልዓ ዓሶንታ፥ ጋሎ ጪጊሳሢንታ ጪጋሢንታ ቢያ ፔቴ ማዓንዳኔ።
2 Sacerdotes e povo, servos e senhores, servas e senhoras, os que compram e os que vendem, os que emprestam e os que tomam emprestado, credores e devedores, ninguém será poupado.
3 ሳዓ ቡሪንቲ ጉሪ ማዒ ዓታንዳኔ፤ ሃይ ቢያ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኬኤዜ ቃኣላ ማዔሢሮ ማዺንቲ ኩማንዳኔ።
3 A terra será completamente esvaziada e saqueada. O S
4 ሳዓ ሚርጌና ሜሊ ዓኣዔ ባካ ቢያ ሹላንዳኔ፤ ዓጮኮ ዼኤፖ ዓሳኣ ላባንዳኔ።
4 A terra lamenta e seca, sim, o mundo definha e murcha; até mesmo os mais nobres da terra definham.
5 ዓሳ ዎጎ ካፑዋ ሃሺፆና፥ ዳምቦኮዋ ዑሣ ዓኣዺፆና፥ ፆኦሲኮ ናንጊና ናንጋ ጫኣቁሞዋ ሻሂፆና ሳዖ ዒኢሴኔ።
5 A terra sofre por causa do pecado de seus habitantes, pois transgrediram as leis de Deus, violaram seus decretos e quebraram sua aliança eterna.
6 ዬይ ጋዳማ ሳዖ ባይዛንዳኔ፤ ዴራ ዻቤ ዻቢንቶና ኮይሳ ሜቶ ዔካንዳኔ፤ ዬያሮ ሳዖይዳ ናንጋ ዓሳ ባይቃንዳኔ፤ ዓታንዳዞንሢ ዻካኬ።
6 Por isso, a maldição consome a terra; seus habitantes pagam por seus pecados. São destruídos pelo fogo, e apenas alguns sobrevivem.
7 ዎይኖ ሚፃ ሜሌኔ፥ ዎይኖ ዑዣኣ ዻኬኔ፤ ሃያኮ ቤርታ ዬያና ዎዛዻ ዓሳ ቢያ ሃሢ ዖያያ ማዔኔ፤
7 O vinho novo seca, e as videiras murcham; os que festejavam agora gemem.
8 ዎዛሳ ዲንካሢንታ ኮፆንታ ታምቡሮኮ ዑኡዛ ባይቄኔ፤ ቦንቾ ኬሊ ቦንቺሢያ ቢያ ጋፔኔ።
8 O som animado dos tamborins cessou, e já não se ouvem os gritos alegres de celebração; os acordes melodiosos da harpa se calaram.
9 ዎይኖ ዑዦ ዑሽኪ ዑሽኪ ኮርጊ ዎዛዺሢ ባኣሴ፤ ማሣ ዑዣ ዑሽካሢም ጫንቃያ ማዔኔ።
9 Acabaram-se as alegrias do vinho e das canções; a bebida forte tem gosto amargo.
10 ሻሂንቴ ካታሜላ ጉሪ ማዔኔ፤ ዓይጎ ዓሲያ ጌሉዋጉዲ ማኣሮኮ ካራ ቢያ ዎዺንቴኔ።
10 A cidade se contorce em meio ao caos; todas as casas estão trancadas, para que ninguém entre.
11 ላሚ ማይ ዎይኖ ዑዣ ጴዺንዱዋሢሮ ዓሳ ቡኪንታ ጶኦካ ጶኦካ «ዎይኔ ዑሺዮ!» ጌዒ ጌዒ ዒላታንዳኔ፤ ዎዛና ናንጊያ ባይቄኔ፤ ዎዛ ጎዖ ባኣዚ ሳዖይዳ ጴዹዋሴ።
11 Nas ruas, multidões clamam por vinho; a alegria se transformou em tristeza, a celebração foi expulsa da terra.
12 ካታሜላ ዶዔ ቦኮኮ ናቲ ማዔኔ፤ ካራ ዒዞኮ ሜቂ ሜቂ ጋፔኔ።
12 A cidade foi deixada em ruínas; seus portões foram despedaçados.
13 ዛይቶ ሪሚቶ ሚፆ ዓኣፓ ዑፃፓ ቢያ ማንፂንቲ፥ ሃሣ ዎይናኣ ሶያፓ ቲቂንቴስካፓ ቃኣሉሚ ዓታሢጉዲ ዓጮ ካኣቶ ቢያይዳ ሄላንዳ ባካ ያዺኬ።
13 Assim é em toda a terra: sobrou apenas um remanescente, como as azeitonas que sobram quando a árvore é sacudida, como as uvas que restam na videira depois da colheita.
14 ባይሲንታፓ ዓቴዞንሢ ዎዛና ሂላሻንዳኔ፤ ዓባ ጌላ ባንፃፓኣ ፆኦሲኮ ዼኤፑሞ ዔያታ ኬኤዛኔ።
14 Mas todos que restaram gritam e cantam de alegria; os que moram no oeste louvam a majestade do S
15 ዬያሮ ዓባ ኬስካ ባንፃፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ቦንቾ ዒንጉዋቴ፤ ዋኣፆ ሳዛ ዓኣ ዓጮይዳ ዓኣ ዓሳ ቢያ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢኮ ሱንፆ ዼግ ዼጊዱዋቴ።
15 Nas terras do leste, deem glória ao S enhor ; nas terras além do mar, louvem o nome do S
16 «ፂላሢም ቦንቾ ማዖንጎ» ጋዓ ፆኦሲ ቦንቾ ዓይኑሞ ዓጮኮ ጋፓፓ ዋይዚንታኔ፤ ታኣኒ ጋዓንቴ፦ «ኮሺ ዖኦፒ ኪርዔያታሢሮ ታና ባዴዔ! ዋይዞ ዒፃ ዓሳ ዒማና ዶዴኔ፤ ዬያ ማዺፆና ዑሣ ዓኣዼ ዔያታ ፑርቲ ፑርቲ ዴንዴኔ።»
16 Ouvimos cânticos de louvor desde os confins da terra, cânticos que glorificam o Justo! Meu coração, porém, está pesado de angústia; chorem por mim, pois desfaleço. O engano ainda prevalece; há traição por toda parte.
17 ዒንሢ ሳዖይዳ ናንጋ ዓሳ ቢያ! ታኣም ዋይዙዋቴ! ዲቃቲሢንታ ዔቴንታ ሃሣ ፒሮንታ ዒንሢ ካፒ ዓኣኔ።
17 Terror, armadilhas e laços esperam por vocês, habitantes da terra.
18 ዲቃሣ ዑኡዛፓ ዓኣሺንታሢ ቦኦኪንቴ ዔቶይዳ ሎኦማንዳኔ፤ ዬያ ዔቶይዳፓ ጱሊ ቶላኒ ማላሢ ፒራሢዳ ዓዺንታንዳኔ፤ ጫሪንጫፓ ዶዲ ዒርዚ ዋርቃሢሮ ሳዖኮዋ ማዢንታ ዓጊፄኔ።
18 Os que fogem apavorados cairão numa armadilha; os que escaparem da armadilha serão pegos num laço. Destruição cai dos céus como chuva; os alicerces da terra estremecem.
19 ሳዓ ጋፒ ዓጊፄኔ፤ ዳርዒያ ፓቂንቴኔ።
19 A terra se despedaçou; está totalmente destruída e é sacudida com violência.
20 ሳዓ ዓዳ ማሢንቴ ዓሲጉዲ ጋኣዲንታኔ፤ ዓልጎ ዢባሬ ሂዔ ዉዲጉዲ ዓጊፃኔ፤ ጎሞ ኬዳ ዒዞ ዴኤፃሢሮ ሎኦማንዳኔ፤ ዬካፓ ዔቃኒያ ዳንዳዑዋሴ።
20 A terra cambaleia como um bêbado, estremece como uma tenda na tempestade. Cai e não voltará a se levantar, pois a culpa de sua rebelião é pesada demais.
21 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዬኖ ዎዶና ጫሪንጫ ዎልቆና ዓኣዞንሢዳ፥ ዴማ ሳዖይዳ ዓኣ ካኣቶይዳ ዓኣ ቤዛ ዓኣንቴ ሜቶ ዓጋንዳኔ።
21 Naquele dia, o S enhor castigará os poderes celestiais nos céus e os governantes das nações na terra.
22 ዔቴይዳ ቱኡቴ ዓሲጉዲ ፔቴ ቱኡሲ ማኣሪዳ ዔያታ ዓርሢንታንዳኔ፤ ካራ ዔያቶ ዑፃ ዎዺንቲ ሚርጌ ኬሊ ዴዔስካፓ ዎጌም ዔያታ ሺኢካንዳኔ።
22 Serão reunidos e presos, trancados na prisão e, por fim, castigados.
23 ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳ ፂዮኔ ዹኮና ዬሩሳላሜናይዳ ካኣታዼም ዓጮ ጪማ ቦንቾ ዒዛኮ ዛጋንዳኔ፤ ዬያሮ ዓጊና ሴልቂንታንዳኔ፥ ዓባኣ ቦርሲንታንዳኔ።
23 Então o esplendor da lua minguará, e o brilho do sol se apagará, pois o S reinará com grande glória em Jerusalém, diante das autoridades do povo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.