Isaías 24
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVI
1 ዓካሪ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሳዖ ሻሂ ጉሪ ማሃንዳኔ፤ ዬያ ሳዖኮ ጊቶ ላኣሚ ዴሮዋ ዒ ላኣላንዳኔ፤
1 Vejam! O Senhor vai arrasar a terra e devastá-la; arruinará sua superfície e espalhará seus habitantes.
2 ቄኤሶንታ ዴሮንታ፥ ማዾ ዓሶንታ ዔያቶ ዎይሣ ዓሶንታ፥ ማኣሮ ዒንዶንታ ዒዞም ማዻዞንታ፥ ሻንቃ ዓሶንታ ሻንቻ ዓሶንታ፥ ታልዒሳ ዓሶንታ ታልዓ ዓሶንታ፥ ጋሎ ጪጊሳሢንታ ጪጋሢንታ ቢያ ፔቴ ማዓንዳኔ።
2 Será o mesmo para o sacerdote e o povo, para o senhor e o servo, para a senhora e a serva, para o vendedor e o comprador, para quem toma emprestado e quem empresta, para o devedor e o credor.
3 ሳዓ ቡሪንቲ ጉሪ ማዒ ዓታንዳኔ፤ ሃይ ቢያ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኬኤዜ ቃኣላ ማዔሢሮ ማዺንቲ ኩማንዳኔ።
3 A terra será completamente arrasada e totalmente saqueada. Quem falou esta palavra foi o Senhor.
4 ሳዓ ሚርጌና ሜሊ ዓኣዔ ባካ ቢያ ሹላንዳኔ፤ ዓጮኮ ዼኤፖ ዓሳኣ ላባንዳኔ።
4 A terra seca-se e murcha, o mundo definha e murcha, definham os nobres da terra.
5 ዓሳ ዎጎ ካፑዋ ሃሺፆና፥ ዳምቦኮዋ ዑሣ ዓኣዺፆና፥ ፆኦሲኮ ናንጊና ናንጋ ጫኣቁሞዋ ሻሂፆና ሳዖ ዒኢሴኔ።
5 A terra está contaminada pelos seus habitantes, porque desobedeceram às leis, violaram os decretos e quebraram a aliança eterna.
6 ዬይ ጋዳማ ሳዖ ባይዛንዳኔ፤ ዴራ ዻቤ ዻቢንቶና ኮይሳ ሜቶ ዔካንዳኔ፤ ዬያሮ ሳዖይዳ ናንጋ ዓሳ ባይቃንዳኔ፤ ዓታንዳዞንሢ ዻካኬ።
6 Por isso a maldição consome a terra, e seu povo é culpado. Por isso os habitantes da terra são consumidos pelo fogo, ao ponto de sobrarem pouquíssimos.
7 ዎይኖ ሚፃ ሜሌኔ፥ ዎይኖ ዑዣኣ ዻኬኔ፤ ሃያኮ ቤርታ ዬያና ዎዛዻ ዓሳ ቢያ ሃሢ ዖያያ ማዔኔ፤
7 O vinho novo vai-se, e a videira murcha; todos os que se divertiam gemem.
8 ዎዛሳ ዲንካሢንታ ኮፆንታ ታምቡሮኮ ዑኡዛ ባይቄኔ፤ ቦንቾ ኬሊ ቦንቺሢያ ቢያ ጋፔኔ።
8 O som festivo dos tamborins foi silenciado, o barulho dos que se alegram parou, a harpa cheia de júbilo está muda.
9 ዎይኖ ዑዦ ዑሽኪ ዑሽኪ ኮርጊ ዎዛዺሢ ባኣሴ፤ ማሣ ዑዣ ዑሽካሢም ጫንቃያ ማዔኔ።
9 Já não bebem vinho entoando canções; a bebida fermentada é amarga para os que a bebem.
10 ሻሂንቴ ካታሜላ ጉሪ ማዔኔ፤ ዓይጎ ዓሲያ ጌሉዋጉዲ ማኣሮኮ ካራ ቢያ ዎዺንቴኔ።
10 A cidade vã está em ruínas; a entrada de cada casa está fechada.
11 ላሚ ማይ ዎይኖ ዑዣ ጴዺንዱዋሢሮ ዓሳ ቡኪንታ ጶኦካ ጶኦካ «ዎይኔ ዑሺዮ!» ጌዒ ጌዒ ዒላታንዳኔ፤ ዎዛና ናንጊያ ባይቄኔ፤ ዎዛ ጎዖ ባኣዚ ሳዖይዳ ጴዹዋሴ።
11 Nas ruas clamam por vinho; toda a alegria chegou ao fim, toda celebração foi eliminada da terra.
12 ካታሜላ ዶዔ ቦኮኮ ናቲ ማዔኔ፤ ካራ ዒዞኮ ሜቂ ሜቂ ጋፔኔ።
12 A cidade foi deixada em ruínas, sua porta feita em pedaços.
13 ዛይቶ ሪሚቶ ሚፆ ዓኣፓ ዑፃፓ ቢያ ማንፂንቲ፥ ሃሣ ዎይናኣ ሶያፓ ቲቂንቴስካፓ ቃኣሉሚ ዓታሢጉዲ ዓጮ ካኣቶ ቢያይዳ ሄላንዳ ባካ ያዺኬ።
13 Assim será na terra, entre as nações, como quando se usa a vara na oliveira ou se buscam os restos das uvas após a colheita.
14 ባይሲንታፓ ዓቴዞንሢ ዎዛና ሂላሻንዳኔ፤ ዓባ ጌላ ባንፃፓኣ ፆኦሲኮ ዼኤፑሞ ዔያታ ኬኤዛኔ።
14 Erguem as vozes, cantam de alegria; desde o Ocidente aclamam a majestade do Senhor.
15 ዬያሮ ዓባ ኬስካ ባንፃፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ቦንቾ ዒንጉዋቴ፤ ዋኣፆ ሳዛ ዓኣ ዓጮይዳ ዓኣ ዓሳ ቢያ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢኮ ሱንፆ ዼግ ዼጊዱዋቴ።
15 Dêem glória, pois, ao Senhor no Oriente, e nas ilhas do mar exaltem o nome do Senhor, o Deus de Israel.
16 «ፂላሢም ቦንቾ ማዖንጎ» ጋዓ ፆኦሲ ቦንቾ ዓይኑሞ ዓጮኮ ጋፓፓ ዋይዚንታኔ፤ ታኣኒ ጋዓንቴ፦ «ኮሺ ዖኦፒ ኪርዔያታሢሮ ታና ባዴዔ! ዋይዞ ዒፃ ዓሳ ዒማና ዶዴኔ፤ ዬያ ማዺፆና ዑሣ ዓኣዼ ዔያታ ፑርቲ ፑርቲ ዴንዴኔ።»
16 Desde os confins da terra ouvimos cantarem: "Glória seja dada ao Justo! " Mas eu disse: "Que desgraça! Que desgraça! Ai de mim! Os traidores traem! Os traidores agem traiçoeiramente! "
17 ዒንሢ ሳዖይዳ ናንጋ ዓሳ ቢያ! ታኣም ዋይዙዋቴ! ዲቃቲሢንታ ዔቴንታ ሃሣ ፒሮንታ ዒንሢ ካፒ ዓኣኔ።
17 Pavor, cova e laço o aguardam, ó habitantes da terra!
18 ዲቃሣ ዑኡዛፓ ዓኣሺንታሢ ቦኦኪንቴ ዔቶይዳ ሎኦማንዳኔ፤ ዬያ ዔቶይዳፓ ጱሊ ቶላኒ ማላሢ ፒራሢዳ ዓዺንታንዳኔ፤ ጫሪንጫፓ ዶዲ ዒርዚ ዋርቃሢሮ ሳዖኮዋ ማዢንታ ዓጊፄኔ።
18 Quem fugir ao grito de terror cairá na cova; quem sair da cova será pego no laço. Abertas estão as comportas dos céus; tremem os alicerces da terra.
19 ሳዓ ጋፒ ዓጊፄኔ፤ ዳርዒያ ፓቂንቴኔ።
19 A terra foi despedaçada, está destruída, totalmente abalada!
20 ሳዓ ዓዳ ማሢንቴ ዓሲጉዲ ጋኣዲንታኔ፤ ዓልጎ ዢባሬ ሂዔ ዉዲጉዲ ዓጊፃኔ፤ ጎሞ ኬዳ ዒዞ ዴኤፃሢሮ ሎኦማንዳኔ፤ ዬካፓ ዔቃኒያ ዳንዳዑዋሴ።
20 A terra cambaleia como um bêbado, balança como uma cabana ao vento; tão pesada sobre ela é a culpa de sua rebelião que cai para nunca mais se levantar!
21 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዬኖ ዎዶና ጫሪንጫ ዎልቆና ዓኣዞንሢዳ፥ ዴማ ሳዖይዳ ዓኣ ካኣቶይዳ ዓኣ ቤዛ ዓኣንቴ ሜቶ ዓጋንዳኔ።
21 Naquele dia o Senhor castigará os poderes em cima nos céus e os reis em baixo na terra.
22 ዔቴይዳ ቱኡቴ ዓሲጉዲ ፔቴ ቱኡሲ ማኣሪዳ ዔያታ ዓርሢንታንዳኔ፤ ካራ ዔያቶ ዑፃ ዎዺንቲ ሚርጌ ኬሊ ዴዔስካፓ ዎጌም ዔያታ ሺኢካንዳኔ።
22 Eles serão arrebanhados como prisioneiros numa masmorra, trancados numa prisão e castigados depois de muitos dias.
23 ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳ ፂዮኔ ዹኮና ዬሩሳላሜናይዳ ካኣታዼም ዓጮ ጪማ ቦንቾ ዒዛኮ ዛጋንዳኔ፤ ዬያሮ ዓጊና ሴልቂንታንዳኔ፥ ዓባኣ ቦርሲንታንዳኔ።
23 A lua ficará humilhada, e o sol, envergonhado; pois o Senhor dos Exércitos reinará no monte Sião e em Jerusalém, glorioso na presença dos seus líderes!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.