Isaías 21

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ሃይ ባብሎኔ ዛሎ ኬኤዚንቴ ፆኦሲ ቃኣላኬ፤
1 Recebi esta mensagem acerca da Babilônia, o deserto junto ao mar: O desastre se aproxima, vindo do deserto, como um vendaval impetuoso que chega do Neguebe.
2 ዒጊቻያ ማዔ፥ ፆኦሲ ፔጋሲ ዻዋ ባኣዚ ታኣም ጴዼኔ፤ ዬይያ ፔቴይ ባጋሢ ዓኣሢ ዒንጋንዳኔ፤ ፑርቲሳሢ ፑርቲሳንዳኔ፤ ቡራሢያ ቡራንዳኔ።
2 Tenho uma visão assustadora: vejo o traidor trair, o destruidor destruir. Prossigam, elamitas e medos, ataquem e cerquem as cidades. Porei fim a todos os gemidos que ela causou.
3 ዬያሮ ዑፃ ታኣኮ ሃርጊንቴኔ፤ ሾይሢ ዓርቄ ላኣሊጉዲያ ታና ሜታሴኔ፤ ታኣኒ ዋይዛ ባኮና ዲቃቴኔ፤ ሃሣ ታ ዛጋ ባኮና ካራ ታኣም ባይቄኔ።
3 Sinto pontadas intensas no estômago; sou tomado de dores agudas, como as dores da mulher em trabalho de parto. Desfaleço quando ouço o que Deus planeja fazer; não consigo olhar de tanto medo.
4 ታና ዲቃሣኔ፤ ዒጊቹማፓ ዔቄያና ታ ጎጋይቃኔ፤ ሳዓ ታኣም ዑኬና ዓማንዳጉዲ ታ ኮዓኔ፤ ጋዓንቴ ዬይያ ታና ሚርጌ ዒጊቻያ ማዔኔ።
4 Minha mente está confusa e meu coração dispara; desejava que a noite chegasse, mas agora a escuridão me aterroriza.
5 ፆኦሲ ፔጋሲ ዻዌም ታ ዛጌ ባካ ያዺኬ፦ ሾኦቺም ሙኡዚ ጊኢጊንቴኔ፥ ዴዖንዶ ዜዺያ ሂኢሢንቴኔ፤ ዬይ ዓሳ ሃጊ ሙዒ ዑሽካ ጎይሣ ዓኣንቴ፥ «ዒንሢ ዖሎ ዓሶ ሱኡጋ! ጊቲሞ ዒንሢኮ ዑጪ ጊኢጊሹዋቴ!» ጋዓ ዓይሥሢ ማሊንቲባኣንቴ ዔያቶም ኬኤዚንቴኔ።
5 Eles preparam um grande banquete, estendem tapetes para que os convidados se sentem; todos comem e bebem. Rápido, levantem-se! Peguem seus escudos e preparem-se para a batalha!
6 ዬካፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣም፦ «ዓኣዼ፤ ዔቦ ቢያ ዛጊ ዛጊ ዔሪ ኔኤም ኬኤዛንዳ ዓሲ ጌሤ።
6 Enquanto isso, o Senhor me disse: “Coloque um vigia no muro da cidade; ele deve anunciar em alta voz o que vê.
7 ፓራሢ ቶጋ ዖሎ ዓሳ ዋኣፃ ማዒ ማዒ ቶጋኣና፥ ሃሣ ሃሮና ጋኣላሢና ቶጋ ዓሶዋ ቢያ ኮሺ ዔያቶ ዒ ዛጎንጎ!» ጌዔኔ።
7 Deve ficar atento a carros de guerra puxados por pares de cavalos, e a cavaleiros montados em jumentos e em camelos. Que o vigia permaneça bem alerta!”.
8 ካፒፆ ካፓሢያ፦ «ታ ጎዳሢዮ! ታኣኒ ታኣኮ ሴኤሎይዳ ዴዒ ዋንቴና ሮኦሪና ካፒሢዳኬ።
8 Então o vigia gritou: “Meu senhor, todos os dias fico na torre de vigia, todas as noites permaneço em meu posto.
9 ዋኣፃ ማዒ ማዒ ፓራሢ ቶጋ ዖሎ ዓሳ ማሊቦኦንቴ ሙካንዳኔ» ጌዒ ዒላቴኔ፤ ጊንሣ ዒዚ፦ «ሃይሾ ባብሎኔ ዶዔኔ! ዔያቶም ዓሳ ዚጋ ሜሌ ፆኦዛ ቢያ ሜቂ ሜቂ ጋፔኔ!» ጋዓ ሃይሴ ዋይዚሳኔ።
9 Agora, veja! Finalmente! Aí vem um homem num carro de guerra, com um par de cavalos!”. Então o vigia disse: “Ela caiu! A Babilônia caiu! Todos os ídolos da Babilônia estão despedaçados no chão”.
10 ታኣኮ ዴሬዮ ዒስራዔኤሌ! ዛርጋሢ ቆይዶይዳ ሺርኪንታሢጉዲ ዒንሢያ ሺርኪንቴኔ፤ ሃሢ ጋዓንቴ ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳ ማዔ ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢፓ ታኣኒ ዋይዜ ኮዦ ሃይሶ ቃኣሎ ዒንሢም ታ ኬኤዛኔ።
10 Ó meu povo, moído e peneirado, eu lhes anunciei tudo que o S tudo que o Deus de Israel me falou.
11 ዔዶኦሜ ዓጮ ዛሎ ኬኤዚንቴ ቃኣላ ያዺኬ፤ ፔቴ ዓሲ ዔዶኦሜፓ ታና ዔኤላዖ፦ «ካፒፆ ካፓሢዮ! ሳዓ ዹሜሢ ዓይዲ ካራንዳይ? ዹማ ካራኒ ዎማጉዴ ዎዴ ዓቴታቴያ ታኣም ኬኤዜ» ጋዓኔ።
11 Recebi esta mensagem acerca de Edom: Alguém em Edom “Guarda, quanto falta para amanhecer? Quando terminará a noite?”.
12 ካፒፆ ካፓሢያ ማሃዖ፦ «ሳዓ ካራኒ ዑኬኔ፤ ጋዓንቴ ጊንሣ ዹማንዳኔ፤ ላሚ ዒንሢ ዖኦጪ ዔራኒ ኮዔታቴ ጊንሣ ማዒ ሙኬ» ጌዔኔ።
12 O guarda responde: “O amanhecer está próximo, mas logo a noite voltará; se quiser perguntar de novo, volte e pergunte”.
13 ዓሬቦ ዓጮ ዛሎ ኬኤዚንቴ ቃኣላ ያዺኬ፤ ዒንሢኮ ዔቦ ጫኣና ጋኣላሢና ዎላ ዓሬቦ ዳውሎይዳ ዱንኪ ዴዓ ዴዳኔ ዴሬዎቴ፥
13 Recebi esta mensagem acerca da Arábia: Ó caravanas de Dedã, escondam-se nos bosques da Arábia.
14 ዼኤቢንቲ ዒንሢ ባንሢ ሙካሢም ቢያ ዋኣሢ ዒንጉዋቴ፤ ዒንሢ ቴኤማ ዴሬዮቴ ዒፂ ዳኪንታዞንሢም ሙኡዚ ዒንጉዋቴ።
14 Ó habitantes de Temã, tragam água para essa gente sedenta, alimento para esses refugiados exaustos.
15 ዴራ ቢያ ዎዻ ጬንቾ ዓፓራፓ፥ ዔያቶ ዱካኒ ዓኣሢንቲ ዓኣ ሂኢዦና ፑርቶ ዖሎናፓ ቶላኒ ዔያታ ዓኣሺንታኔ።
15 Fugiram da espada, da espada desembainhada, do arco preparado e dos terrores da batalha.
16 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣም፦ «ማዾ ማዻ ዓሲኮ ማዻኒ ጌስቶና ኬላ ጋፓሢጉዲ ፔቴ ሌዔይዳ ቄዳሬ ዓሶኮ ቦንቻ ጋፓንዳኔ።
16 O Senhor me disse: “Dentro de um ano, contando cada dia, toda a glória de Quedar chegará ao fim.
17 ቄዳሬ ዓጮኮ ሂኢዦና ዖላ ዔርቴ ዓሶፓ ዓታንዳዞንሢ ዻካኬ፤ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢ ሃያ ኬኤዜኔ» ጌዔኔ።
17 Somente alguns de seus arqueiros valentes sobreviverão. Eu, o S enhor , o Deus de Israel, falei!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.