Isaías 21

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ሃይ ባብሎኔ ዛሎ ኬኤዚንቴ ፆኦሲ ቃኣላኬ፤
1 Advertência contra o deserto junto ao mar: Como um vendaval em redemoinhos que varre todo o Neguebe, um invasor vem do deserto, de uma terra pavorosa.
2 ዒጊቻያ ማዔ፥ ፆኦሲ ፔጋሲ ዻዋ ባኣዚ ታኣም ጴዼኔ፤ ዬይያ ፔቴይ ባጋሢ ዓኣሢ ዒንጋንዳኔ፤ ፑርቲሳሢ ፑርቲሳንዳኔ፤ ቡራሢያ ቡራንዳኔ።
2 Eu tive uma visão terrível: O traidor fora traído, o saqueador saqueado. Elão, vá à luta! Média, feche o cerco! Pois, ponho fim a todo gemido que ela provocou.
3 ዬያሮ ዑፃ ታኣኮ ሃርጊንቴኔ፤ ሾይሢ ዓርቄ ላኣሊጉዲያ ታና ሜታሴኔ፤ ታኣኒ ዋይዛ ባኮና ዲቃቴኔ፤ ሃሣ ታ ዛጋ ባኮና ካራ ታኣም ባይቄኔ።
3 Diante disso fiquei tomado de angústia, Tive dores como as de uma mulher em trabalho de parto; estou tão transtornado que não posso ouvir, tão atônito que não posso ver.
4 ታና ዲቃሣኔ፤ ዒጊቹማፓ ዔቄያና ታ ጎጋይቃኔ፤ ሳዓ ታኣም ዑኬና ዓማንዳጉዲ ታ ኮዓኔ፤ ጋዓንቴ ዬይያ ታና ሚርጌ ዒጊቻያ ማዔኔ።
4 O meu coração se estremece, o temor toma conta de mim; o anoitecer que tanto aguardava transformou-se em terror para mim.
5 ፆኦሲ ፔጋሲ ዻዌም ታ ዛጌ ባካ ያዺኬ፦ ሾኦቺም ሙኡዚ ጊኢጊንቴኔ፥ ዴዖንዶ ዜዺያ ሂኢሢንቴኔ፤ ዬይ ዓሳ ሃጊ ሙዒ ዑሽካ ጎይሣ ዓኣንቴ፥ «ዒንሢ ዖሎ ዓሶ ሱኡጋ! ጊቲሞ ዒንሢኮ ዑጪ ጊኢጊሹዋቴ!» ጋዓ ዓይሥሢ ማሊንቲባኣንቴ ዔያቶም ኬኤዚንቴኔ።
5 Eles põem as mesas, estendem a toalha, comem, bebem! Levantem-se, líderes, preparem os escudos!
6 ዬካፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣም፦ «ዓኣዼ፤ ዔቦ ቢያ ዛጊ ዛጊ ዔሪ ኔኤም ኬኤዛንዳ ዓሲ ጌሤ።
6 Assim me diz o Senhor: "Vá, coloque um vigia de prontidão para que anuncie tudo o que se aproximar.
7 ፓራሢ ቶጋ ዖሎ ዓሳ ዋኣፃ ማዒ ማዒ ቶጋኣና፥ ሃሣ ሃሮና ጋኣላሢና ቶጋ ዓሶዋ ቢያ ኮሺ ዔያቶ ዒ ዛጎንጎ!» ጌዔኔ።
7 Quando ele vir carros com parelhas de cavalos, homens montados em jumentos ou em camelos, fique alerta, bem alerta".
8 ካፒፆ ካፓሢያ፦ «ታ ጎዳሢዮ! ታኣኒ ታኣኮ ሴኤሎይዳ ዴዒ ዋንቴና ሮኦሪና ካፒሢዳኬ።
8 Então o vigia gritou: "Dia após dia, meu senhor, eu fico na torre de vigia; todas as noites permaneço em meu posto.
9 ዋኣፃ ማዒ ማዒ ፓራሢ ቶጋ ዖሎ ዓሳ ማሊቦኦንቴ ሙካንዳኔ» ጌዒ ዒላቴኔ፤ ጊንሣ ዒዚ፦ «ሃይሾ ባብሎኔ ዶዔኔ! ዔያቶም ዓሳ ዚጋ ሜሌ ፆኦዛ ቢያ ሜቂ ሜቂ ጋፔኔ!» ጋዓ ሃይሴ ዋይዚሳኔ።
9 Veja! Ali vem um homem num carro com uma parelha de cavalos. E ele responde: ‘Caiu! A Babilônia caiu! Todas as imagens dos seus deuses estão despedaçados no chão! ’ "
10 ታኣኮ ዴሬዮ ዒስራዔኤሌ! ዛርጋሢ ቆይዶይዳ ሺርኪንታሢጉዲ ዒንሢያ ሺርኪንቴኔ፤ ሃሢ ጋዓንቴ ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳ ማዔ ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢፓ ታኣኒ ዋይዜ ኮዦ ሃይሶ ቃኣሎ ዒንሢም ታ ኬኤዛኔ።
10 Ah, meu povo malhado na eira! Eu lhes conto o que ouvi da parte do Senhor dos Exércitos, da parte do Deus de Israel.
11 ዔዶኦሜ ዓጮ ዛሎ ኬኤዚንቴ ቃኣላ ያዺኬ፤ ፔቴ ዓሲ ዔዶኦሜፓ ታና ዔኤላዖ፦ «ካፒፆ ካፓሢዮ! ሳዓ ዹሜሢ ዓይዲ ካራንዳይ? ዹማ ካራኒ ዎማጉዴ ዎዴ ዓቴታቴያ ታኣም ኬኤዜ» ጋዓኔ።
11 Advertência contra Dumá: Alguém de Seir me pergunta: "Guarda, quanto ainda falta para acabar a noite? Guarda, quanto falta para acabar a noite? "
12 ካፒፆ ካፓሢያ ማሃዖ፦ «ሳዓ ካራኒ ዑኬኔ፤ ጋዓንቴ ጊንሣ ዹማንዳኔ፤ ላሚ ዒንሢ ዖኦጪ ዔራኒ ኮዔታቴ ጊንሣ ማዒ ሙኬ» ጌዔኔ።
12 O guarda responde: "Logo chega o dia mas a noite também vem. Se vocês quiserem perguntar de novo, voltem e perguntem".
13 ዓሬቦ ዓጮ ዛሎ ኬኤዚንቴ ቃኣላ ያዺኬ፤ ዒንሢኮ ዔቦ ጫኣና ጋኣላሢና ዎላ ዓሬቦ ዳውሎይዳ ዱንኪ ዴዓ ዴዳኔ ዴሬዎቴ፥
13 Advertência contra a Arábia: Vocês, caravanas de dedanitas, que acampam nos bosques da Arábia,
14 ዼኤቢንቲ ዒንሢ ባንሢ ሙካሢም ቢያ ዋኣሢ ዒንጉዋቴ፤ ዒንሢ ቴኤማ ዴሬዮቴ ዒፂ ዳኪንታዞንሢም ሙኡዚ ዒንጉዋቴ።
14 tragam água para os sedentos; vocês, que vivem em Temá, tragam comida para os fugitivos.
15 ዴራ ቢያ ዎዻ ጬንቾ ዓፓራፓ፥ ዔያቶ ዱካኒ ዓኣሢንቲ ዓኣ ሂኢዦና ፑርቶ ዖሎናፓ ቶላኒ ዔያታ ዓኣሺንታኔ።
15 Eles fogem da espada, da espada desembainhada, do arco preparado e da crueldade da batalha.
16 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣም፦ «ማዾ ማዻ ዓሲኮ ማዻኒ ጌስቶና ኬላ ጋፓሢጉዲ ፔቴ ሌዔይዳ ቄዳሬ ዓሶኮ ቦንቻ ጋፓንዳኔ።
16 Assim me diz o Senhor: "Dentro de um ano, e nem um dia a mais, toda a pompa de Quedar chegará ao fim.
17 ቄዳሬ ዓጮኮ ሂኢዦና ዖላ ዔርቴ ዓሶፓ ዓታንዳዞንሢ ዻካኬ፤ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢ ሃያ ኬኤዜኔ» ጌዔኔ።
17 Poucos serão os sobreviventes dos flecheiros, dos guerreiros de Quedar". O Senhor, o Deus de Israel, falou.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.