Isaías 21

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ሃይ ባብሎኔ ዛሎ ኬኤዚንቴ ፆኦሲ ቃኣላኬ፤
1 Esta é a mensagem contra a Babilônia, “o deserto do mar”: Como os furacões que varrem a região sul, assim o destruidor vem do deserto, daquela terra pavorosa.
2 ዒጊቻያ ማዔ፥ ፆኦሲ ፔጋሲ ዻዋ ባኣዚ ታኣም ጴዼኔ፤ ዬይያ ፔቴይ ባጋሢ ዓኣሢ ዒንጋንዳኔ፤ ፑርቲሳሢ ፑርቲሳንዳኔ፤ ቡራሢያ ቡራንዳኔ።
2 A visão que Deus me mostrou foi terrível: traição e destruição por toda parte! Exército de Elão, ataque! Exército da Média, cerque as cidades! Deus vai acabar com os sofrimentos que a Babilônia causou.
3 ዬያሮ ዑፃ ታኣኮ ሃርጊንቴኔ፤ ሾይሢ ዓርቄ ላኣሊጉዲያ ታና ሜታሴኔ፤ ታኣኒ ዋይዛ ባኮና ዲቃቴኔ፤ ሃሣ ታ ዛጋ ባኮና ካራ ታኣም ባይቄኔ።
3 A visão me deixou desesperado; estou sofrendo como uma mulher que está dando à luz. Eu quase não posso ouvir, de tanta dor; quase não posso ver, de tão fraco.
4 ታና ዲቃሣኔ፤ ዒጊቹማፓ ዔቄያና ታ ጎጋይቃኔ፤ ሳዓ ታኣም ዑኬና ዓማንዳጉዲ ታ ኮዓኔ፤ ጋዓንቴ ዬይያ ታና ሚርጌ ዒጊቻያ ማዔኔ።
4 Estou cheio de confusão e tremo de medo; esperava que a noite me trouxesse alívio, mas ela só me trouxe pavor.
5 ፆኦሲ ፔጋሲ ዻዌም ታ ዛጌ ባካ ያዺኬ፦ ሾኦቺም ሙኡዚ ጊኢጊንቴኔ፥ ዴዖንዶ ዜዺያ ሂኢሢንቴኔ፤ ዬይ ዓሳ ሃጊ ሙዒ ዑሽካ ጎይሣ ዓኣንቴ፥ «ዒንሢ ዖሎ ዓሶ ሱኡጋ! ጊቲሞ ዒንሢኮ ዑጪ ጊኢጊሹዋቴ!» ጋዓ ዓይሥሢ ማሊንቲባኣንቴ ዔያቶም ኬኤዚንቴኔ።
5 Na visão, eu vi um banquete preparado na Babilônia; os lugares para os convidados sentarem estavam prontos, e eles comiam e bebiam. De repente, alguém deu esta ordem: “Oficiais, levantem-se e peguem as suas armas!”
6 ዬካፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣም፦ «ዓኣዼ፤ ዔቦ ቢያ ዛጊ ዛጊ ዔሪ ኔኤም ኬኤዛንዳ ዓሲ ጌሤ።
6 O Senhor me ordenou: “Vá e ponha um soldado de vigia, e que ele conte tudo o que vir!
7 ፓራሢ ቶጋ ዖሎ ዓሳ ዋኣፃ ማዒ ማዒ ቶጋኣና፥ ሃሣ ሃሮና ጋኣላሢና ቶጋ ዓሶዋ ቢያ ኮሺ ዔያቶ ዒ ዛጎንጎ!» ጌዔኔ።
7 Que o vigia preste muita atenção se enxergar um grupo de cavaleiros avançando em fila de dois e homens montados em jumentos e em camelos!”
8 ካፒፆ ካፓሢያ፦ «ታ ጎዳሢዮ! ታኣኒ ታኣኮ ሴኤሎይዳ ዴዒ ዋንቴና ሮኦሪና ካፒሢዳኬ።
8 Então o vigia gritou: “Ó Senhor, dia e noite tenho ficado no meu posto e estou sempre vigiando.
9 ዋኣፃ ማዒ ማዒ ፓራሢ ቶጋ ዖሎ ዓሳ ማሊቦኦንቴ ሙካንዳኔ» ጌዒ ዒላቴኔ፤ ጊንሣ ዒዚ፦ «ሃይሾ ባብሎኔ ዶዔኔ! ዔያቶም ዓሳ ዚጋ ሜሌ ፆኦዛ ቢያ ሜቂ ሜቂ ጋፔኔ!» ጋዓ ሃይሴ ዋይዚሳኔ።
9 Atenção! Aí vêm cavaleiros, em fila de dois!” Depois o vigia disse: “Ela caiu! Babilônia caiu! Todas as imagens que os babilônios adoravam estão despedaçadas no chão!”
10 ታኣኮ ዴሬዮ ዒስራዔኤሌ! ዛርጋሢ ቆይዶይዳ ሺርኪንታሢጉዲ ዒንሢያ ሺርኪንቴኔ፤ ሃሢ ጋዓንቴ ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳ ማዔ ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢፓ ታኣኒ ዋይዜ ኮዦ ሃይሶ ቃኣሎ ዒንሢም ታ ኬኤዛኔ።
10 Vocês, meu povo, foram maltratados, foram malhados como o trigo no terreiro. Mas eu lhes estou anunciando a mensagem que recebi do
11 ዔዶኦሜ ዓጮ ዛሎ ኬኤዚንቴ ቃኣላ ያዺኬ፤ ፔቴ ዓሲ ዔዶኦሜፓ ታና ዔኤላዖ፦ «ካፒፆ ካፓሢዮ! ሳዓ ዹሜሢ ዓይዲ ካራንዳይ? ዹማ ካራኒ ዎማጉዴ ዎዴ ዓቴታቴያ ታኣም ኬኤዜ» ጋዓኔ።
11 Esta é a mensagem contra Edom: Alguém me chama do país de Edom e diz: “Guarda, quanto falta para terminar a noite? Guarda, quanto falta para terminar a noite?”
12 ካፒፆ ካፓሢያ ማሃዖ፦ «ሳዓ ካራኒ ዑኬኔ፤ ጋዓንቴ ጊንሣ ዹማንዳኔ፤ ላሚ ዒንሢ ዖኦጪ ዔራኒ ኮዔታቴ ጊንሣ ማዒ ሙኬ» ጌዔኔ።
12 O guarda responde: “A manhã vai chegar, mas a noite voltará outra vez. Se quiser perguntar de novo, volte e pergunte.”
13 ዓሬቦ ዓጮ ዛሎ ኬኤዚንቴ ቃኣላ ያዺኬ፤ ዒንሢኮ ዔቦ ጫኣና ጋኣላሢና ዎላ ዓሬቦ ዳውሎይዳ ዱንኪ ዴዓ ዴዳኔ ዴሬዎቴ፥
13 Esta é a mensagem contra a Arábia: Os fugitivos da tribo de Dedã são forçados a acampar no deserto.
14 ዼኤቢንቲ ዒንሢ ባንሢ ሙካሢም ቢያ ዋኣሢ ዒንጉዋቴ፤ ዒንሢ ቴኤማ ዴሬዮቴ ዒፂ ዳኪንታዞንሢም ሙኡዚ ዒንጉዋቴ።
14 Moradores de Temá, socorram os dedanitas, dando-lhes água e comida.
15 ዴራ ቢያ ዎዻ ጬንቾ ዓፓራፓ፥ ዔያቶ ዱካኒ ዓኣሢንቲ ዓኣ ሂኢዦና ፑርቶ ዖሎናፓ ቶላኒ ዔያታ ዓኣሺንታኔ።
15 Pois eles estão fugindo de uma batalha feroz; tentam escapar dos seus inimigos, que querem matá-los com as suas espadas, com os seus arcos e flechas.
16 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣም፦ «ማዾ ማዻ ዓሲኮ ማዻኒ ጌስቶና ኬላ ጋፓሢጉዲ ፔቴ ሌዔይዳ ቄዳሬ ዓሶኮ ቦንቻ ጋፓንዳኔ።
16 O Senhor me disse: — Daqui a exatamente um ano, a grandeza das tribos de Quedar terá desaparecido.
17 ቄዳሬ ዓጮኮ ሂኢዦና ዖላ ዔርቴ ዓሶፓ ዓታንዳዞንሢ ዻካኬ፤ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢ ሃያ ኬኤዜኔ» ጌዔኔ።
17 Poucos dos flecheiros valentes de Quedar estarão vivos. Eu, o Senhor , o Deus de Israel, falei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.