Isaías 1

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ዪሁዳ ዓጮ ካኣቶ ዖዚያንታ፥ ዒዮዓታሜንታ፥ ዓካኣዜንታ ሂዚቂያሴንታ ዎዶና ዓሞፄ ናኣዚ ዒሲያሴ ዪሁዳና ዬሩሳላሜና ዛሎ ፆኦሲ ፔጋሲ ዻዌም ዛጌ ባካ ያዺኬ፦
1 Profecia de Isaías, filho de Amós, a respeito de Judá e Jerusalém no tempo de Ozias, de Joatão, de Acaz e de Ezequias, rei de Judá.
2 ናንጊና ናንጋ ጎዳ፦ «ጫሪንቺዮ ዋይዙዋቴ፤ ሳዔሌ ዋይዜ፤ ናይ ታ ሾዒ ዓርቂ ዲቼ ታ ናኣታ ታኣም ዋይዙዋያ ማዔኔ፤
2 Ouvi, céus, e tu, ó terra, escuta, é o Senhor que fala: Eu criei filhos e os eduquei, eles, porém, se revoltaram contra mim.
3 ጌማይ ፔኤኮ ዓዶ ዔራኔ፤ ሃሬያ ፔ ጎዳኮ ባርቶ ዔዔራኔ፤ ዒስራዔኤሌ ዴራ ጋዓንቴ ዓይጎዋ ዔሩዋሴ፤ ታ ዴራኣ ማሊ ጶቂሡዋሴ» ጋዓኔ።
3 O boi conhece o seu possuidor, e o asno, o estábulo do seu dono; mas Israel não conhece nada, e meu povo não tem entendimento.
4 ዒንሢ ጎሞ ዓሳ፥ ዻቢንቶ ኬዴ ዜርፃ! ሃሣ ፑርቶ ማዻ ዓሶ ሾይንታ! ናንጋ ዒንሢኮ ፑርቴ ዴራ ዒንሢና ባዴዔቴ! ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢ ሃሼኔ፤ ዒስራዔኤሌኮዋ ዱማዼሢ ቶኦቺ ዒዛም ዙሎ ዒንሢ ሺርሼኔ።
4 Ai da nação pecadora, do povo carregado de crimes, da raça de malfeitores, dos filhos desnaturados! Abandonaram o Senhor, desprezaram o Santo de Israel, e lhe voltaram as costas.
5 ዒንሢ ዋይዞ ዒፂ ዒፂ ላሚ ሜቶ ዔካኒ ዓይጎሮ ኮዓይ? ዒንሢኮ ቶኦካ ቆፃያ፥ ዒናኣ ዒንሢኮ ላቢሢም ጊኢጌያ ማዔኔ።
5 Onde vos ferir ainda, quando persistis na rebelião? Toda a cabeça está enferma, e todo o coração, abatido.
6 ዬያፓ ዔቄያና ቶኮ ፁንጋፓ ዴንዲ ቶኦኮ ጋሞ ሄላንዳኣና ዒንሢኮ ኮሺ ማዔ ዑሢ ባኣሴ፤ ኪሢንታ፥ ዱንጫንታ፥ ጊኢሺ ዴዒ ኩሜያ ማዔኔ፤ ዬያ ዒንሢኮ ኪፆ ፓፂሳኒና ዛይቶ ቲዦናታዖ ሎጪሻኒያ ዳንዳዒንቱዋያኬ።
6 Desde a planta dos pés até o alto da cabeça, não há nele coisa sã. Tudo é uma ferida, uma contusão, uma chaga viva, que não foi nem curada, nem ligada, nem suavizada com óleo.
7 ዓጫ ዒንሢኮ ዓሲ ናንጉዋ ዳውሌ ማዔኔ፤ ካታማ ዒንሢኮ ታሚና ሚጪ ጋፔኔ፤ ዒንሢኮ ጎዦ ቤዞ ዓኣፓ ዒንሢሲ ዛጋንቴ ዙሌ ሞርኬ ዔካንዳኔ፤ ቢያ ባኮ ባይዚ ሳዖ ዒንሢኮ ዔያታ ቆይዳ ማሃንዳኔ።
7 Vossa terra está assolada, vossas cidades, incendiadas. Os inimigos, à vossa vista, devastam vosso país. {É uma desolação, como a ruína de Sodoma}.
8 ፂዮኔኮ ዉዱሮ ናዔላ ዎይኖ ቱኮና ቤዞይዳ ዓኣ ዉልሻጉዲ፥ ሃሣ ቦቶ ባልጊ ባኣካ ዓኣ ዉዲጉዲ፥ ጊንሣ ሃሣ ማንጊንቴ ካታማጉዲ ማዔኔ፤
8 Sião está só como choupana em uma vinha, como choça em pepinal, como cidade sitiada.
9 ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳሢ ባይሲንታፓ ዓታ ዜርሢ ኑኡኮ ዓይሲባኣያ ማዔቴ ሶኦዶሜጉዲ ኑ ማዔያ ናንዳኔ፤ ጊንሣ ሃሣ ጋሞኦራኣ ኑ ማሌያ ናንዳንቴኬ።
9 Se o Senhor dos exércitos não nos tivesse deixado alguns da nossa linhagem, teríamos sido como Sodoma, e ter-nos-íamos tornado como Gomorra.
10 ዒንሢ ሶኦዶሜ ሱኡጋ! ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ቃኣሎ ዋይዙዋቴ፤ ዒንሢ ጋሞራ ዴራ! ኑ ፆኦዛሢኮ ዔርዚፆ ዒናፓ ዋይዙዋቴ፤
10 Ouvi a palavra do Senhor, príncipes de Sodoma; escuta a lição de nosso Deus, povo de Gomorra:
11 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ዒንሢኮ ታኣም ዒንጊፆ ሚርጉማ ዓይጎ ማኣዳንዳይ? ሃኖ ሄላንዳኣና ዒንሢ ታኣም ሺኢሼ ዓዶ ማራቶንታ፥ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊፆንታ፥ ሶቦሮ ማላኣ ታኣም ጊዴኔ፤ ጌማቶ ዚዮና ዓዶ ማራናኣቶ፥ ሃሣ ዋኣሮ ኮላቶናኮ ሱጉፆና ታ ዎዛዹዋሴ።
11 De que me serve a mim a multidão das vossas vítimas?, diz o Senhor. Já estou farto de holocaustos de cordeiros e da gordura de novilhos cevados. Eu não quero sangue de touros e de bodes.
12 ታኣና ዒንሢ ካኣማኒ ሙካንዳጉዲና ታኣኮ ዱማዼ ቤዞኮ ዾኦኮ ሄርቃንዳጉዲ ዖ ዒንሢ ዖኦጬይ?
12 quando vindes apresentar-vos diante de mim, quem vos reclamou isto: atropelar os meus átrios?
13 ዬያ ማላ ጉሪ ዒንጊሢ ሃካፓ ሴካ ሺኢሺፖቴ፤ ታ ቤርታ ዒንሢ ጩቢሻ ዑንጃ ታና ሻኣካያኬ፤ ዓጊና ፄኤሬም ዒንሢ ቦንቻ ቦንቾንታ ሃውሾ ኬሎንታ፥ ታና ካኣሽካኒ ጌዒ ዒንሢ ቡካ ቡኪንታኣ ጎሜና ሲኢሬንቴያ ማዔሢሮ ታ ዒንሢኮ ናሽኪባኣሴ።
13 De nada serve trazer oferendas; tenho horror da fumaça dos sacrifícios. As luas novas, os sábados, as reuniões de culto, não posso suportar a presença do crime na festa religiosa.
14 ሃሣ ዒንሢኮ ዓጊኖ ፄኤሮንታ ቦንቾ ኬሎንታ ታ ዒፄኔ፤ ዬያታ ዴኤሢ ኬዲጉዲ ታኣም ማዔሢሮ ጊባኒ ታ ዳንዳዑዋሴ።
14 Eu abomino as vossas luas novas e as vossas festas; elas me são molestas, estou cansado delas.
15 «ኩጮ ዒንሢኮ ሺኢጲፆሮ ታ ባንሢ ዒንሢ ዔቂሴቴ ታ ዒንሢ ባንሢ ዛጋዓኬ፤ ኩጫ ዒንሢኮ ሱጉሢና ቱርጲንቴያ ማዔሢሮ ዎዚ ዒንሢ ሺኢጲሢ ሚርጊሼታቴያ ታ ዒንሢም ዋይዛዓኬ፤
15 Quando estendeis vossas mãos, eu desvio de vós os meus olhos; quando multiplicais vossas preces, não as ouço. Vossas mãos estão cheias de sangue,
16 ዒንሢ ሃሢ ማስቲ ጌኤሺ ማዑዋቴ፤ ዒንሢኮ ፑርቶ ማዾ ቢያ ታ ቤርታፓ ሺኢሹዋቴ፤ ዻቢንቲ ማዺፆዋ ሃሹዋቴ።
16 lavai-vos, purificai-vos. Tirai vossas más ações de diante de meus olhos.
17 ኮሺ ባኣዚ ማዺሢ ዔሩዋቴ፤ ፒዜ ዎጌ ፓጩዋጉዲ ማሁዋቴ፤ ሄርቂንቲ ዎርቃ ዓሶ ዓውሱዋቴ፤ ዜኤሮ ናኣቶም ዔቁዋቴ፤ ሃሣ ዜኤሮ ዒንዶንሢ ጌኤዞዋ ዋይዙዋቴ።»
17 Cessai de fazer o mal, aprendei a fazer o bem. Respeitai o direito, protegei o oprimido; fazei justiça ao órfão, defendei a viúva.
18 ናንጊና ናንጋ ጎዳ፦ «ሂንዳ ሃኒ ሙኩዋቴ ኑ ዎላ ጌስቶም፤ ጎማ ዒንሢኮ ሱጉሢጉዲ ዞቄቴያ ታ ማስኬም ሻቺጉዲ ጌኤሽካንዳኔ፤ ዑሣ ዓኣዼ ዞቄያ ማዔቴያ ፓኣቶና ፑኡታጉዲ ቦኦራንዳኔ።
18 Pois bem, justifiquemo-nos, diz o Senhor. Se vossos pecados forem escarlates, tornar-se-ão brancos como a neve! Se forem vermelhos como a púrpura, ficarão brancos como a lã!
19 ዔኤዔ ጌይ ታኣም ዒንሢ ዓይሢንቴቴ ሳዓ ዒንሢም ዒንጋ ዓንጆ ዒንሢ ሙዓንዳኔ፤
19 Se fordes dóceis e obedientes, provareis os melhores frutos da terra;
20 ዔይዔ ጌይ ዋይዞ ታኣም ዒንሢ ዒፄቴ ጋዓንቴ ጬንቻ ዓፓሮና ዒንሢ ሃይቂ ኩዳንዳኔ፤ ሃያ ኬኤዛሢ ታና ናንጊና ናንጋ ጎዳኬ።»
20 se recusardes e vos revoltardes, provareis a espada. É a boca do Senhor que o declara.
21 ጉሙርቂንታያ ማዔ ካታሜላ ዎይቲ ዞኦስካ ኮኦማ ላኣሊ ማዔይ! ሚና ዒዛ ፒዜ ፂሎ ዓሲ ናንጋ ቤሲኬ፤ ሃሢ ጋዓንቴ ዓሲ ዎዻ ዓሲ ኩሜያ ማዔኔ።
21 Como se prostituiu a cidade fiel, Sião, cheia de retidão? A justiça habitava nela, e agora são os homicidas.
22 ቢራ ኔኤኮ ሳልፔኔ፤ ዎይኖ ዑዣኣ ኔኤኮ ዋኣሢና ሲኢሪንቴኔ።
22 Tua prata converteu-se em escória, teu vinho misturou-se com água.
23 ሱኡጋ ኔኤኮ ዋይዚ ዒፃያና ዉዞና ዎላ ፔቴ ማዔኔ፤ ዔያታ ፔቴ ፔቴሢ ቢያ ዎዴና ዔኤቢ ዒንጎ ባኣዚና ዴሜና ዔኮ ሚኢሼ ዔካኔ፤ ዜኤሮ ናኣቶ ዛሎ ዔቁዋሴ፤ ዜኤሮ ዒንዶንሢ ጌኤዞዋ ዔያታ ዋይዙዋሴ።
23 Teus príncipes são rebeldes, cúmplices de ladrões. Todos eles amam as dádivas e andam atrás do proveito próprio; não fazem justiça ao órfão, e a causa da viúva não é evocada diante deles.
24 ዬያሮ ዒስራዔኤሌኮ ዎልቃሢ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ፆኦዛሢ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ታኣኮ ሞርኮ ዑፆይዳ ታኣኮ ዎልቆ ጎሪንቶ ኬይሲ ዋይዞ ታኣም ዒፃዞንሢኮ ኮሞ ታ ኮፃንዳኔ።
24 Por isso eis o que diz o Senhor, Deus dos exércitos, o Poderoso de Israel: Ah! eu tirarei satisfação de meus adversários, e me vingarei de meus inimigos.
25 ታኣኮ ዴኤፆ ጎሪንቶና ታ ኔና ሜታሳንዳኔ፤ ኔኤኮ ሳልፒፆ ታ ሼኤሺ ኮሻንዳኔ፤ ዒኢቲፆዋ ታ ኔኤኮ ባይዚ ታ ኔና ጌኤሻንዳኔ።
25 Voltarei minha mão contra ti, e te purificarei no crisol, e eliminarei de ti todo o chumbo.
26 ሚና ቤርታ ኔኤኮ ዓኣ ሱኡጎና ዞራ ዓሶዋ ጊንሣ ታ ኔኤም ዔቂሳንዳኔ፤ ዬካፓ፦ ‹ጎኑሞ ዓኣ ጉሙርቂንታ ካታማ› ጌይንቲ ኔ ዔኤሊንታንዳኔ።»
26 Tornarei teus juízes semelhantes aos de outrora, e teus conselheiros como os de antigamente. Então te chamarão Cidade da Justiça, Cidade fiel.
27 ፂዮኔ ካታማ ፒዜ ዎጌና፥ ጎሞ ፔኤኮ ቡኡፂ ማዓ ዴራኣ ፂሉሞና ማሂ ሻንቂንቲ ዔውታንዳኔ።
27 Sião será remida pelo direito, e seus convertidos pela justiça..
28 ጎሞ ዓሶና ዋይዞ ዒፃ ዓሶ ጋዓንቴ ፔቱሞና ዒዚ ሜንሢ ባይዛንዳኔ፤ ጊንሣ ሃሣ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሃሻዞንሢ ቢያ ባይቃንዳኔ።
28 Os rebeldes e os pecadores serão destruídos juntamente, e aqueles que abandonam o Senhor perecerão.
29 ዒንሢ ናሽኪ ዴማ ዴዒ ካኣሽካ ሚፃ ዒንሢ ቦርሳንዳኔ፤ ሃሣ ዒንሢ ዶኦሬ ቱኮ ባኮ ቱኮ ቤዛኣ ሴልቂንቲ ዒንሢም ጴዻንዳኔ፤
29 Então tereis vergonha dos carvalhos verdes que cobiçais, e corareis de pejo dos jardins que ora vos agradam,
30 ጋፒንፆይዳ ዋላዣ ዲኢኔ ሻኣቢና ዋኣሢባኣ ዔኤቢ ቱኮ ቤሲጉዲ ዒንሢ ማዓንዳኔ።
30 porque sereis como um carvalho verde com folhagem seca, e como um jardim sem água.
31 ዶዳሢ ጎቦጉዲ፥ ዒዛኮ ማዻኣ ዜኤሊንሢ ጴዺ ባይቃሢጉዲ ማዓንዳኔ፤ ላምዖንሢ ዎላ ሚጫንዳኔ፥ ዬያ ታሞ ዎዻንዳያ ባኣሴ።
31 O homem forte será a estopa. e sua obra, a faísca; eles arderão sem que ninguém possa extinguir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.