Isaías 1

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ዪሁዳ ዓጮ ካኣቶ ዖዚያንታ፥ ዒዮዓታሜንታ፥ ዓካኣዜንታ ሂዚቂያሴንታ ዎዶና ዓሞፄ ናኣዚ ዒሲያሴ ዪሁዳና ዬሩሳላሜና ዛሎ ፆኦሲ ፔጋሲ ዻዌም ዛጌ ባካ ያዺኬ፦
1 Visão de Isaías, filho de Amós, que ele teve a respeito de Judá e Jerusalém, nos dias de Uzias, Jotão, Acaz, e Ezequias, reis de Judá.
2 ናንጊና ናንጋ ጎዳ፦ «ጫሪንቺዮ ዋይዙዋቴ፤ ሳዔሌ ዋይዜ፤ ናይ ታ ሾዒ ዓርቂ ዲቼ ታ ናኣታ ታኣም ዋይዙዋያ ማዔኔ፤
2 Ouvi, ó céus, e dá ouvidos, tu, ó terra; porque o Senhor tem falado: Criei filhos, e engrandeci-os; mas eles se rebelaram contra mim.
3 ጌማይ ፔኤኮ ዓዶ ዔራኔ፤ ሃሬያ ፔ ጎዳኮ ባርቶ ዔዔራኔ፤ ዒስራዔኤሌ ዴራ ጋዓንቴ ዓይጎዋ ዔሩዋሴ፤ ታ ዴራኣ ማሊ ጶቂሡዋሴ» ጋዓኔ።
3 O boi conhece o seu possuidor, e o jumento a manjedoura do seu dono; mas Israel não tem conhecimento, o meu povo não entende.
4 ዒንሢ ጎሞ ዓሳ፥ ዻቢንቶ ኬዴ ዜርፃ! ሃሣ ፑርቶ ማዻ ዓሶ ሾይንታ! ናንጋ ዒንሢኮ ፑርቴ ዴራ ዒንሢና ባዴዔቴ! ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢ ሃሼኔ፤ ዒስራዔኤሌኮዋ ዱማዼሢ ቶኦቺ ዒዛም ዙሎ ዒንሢ ሺርሼኔ።
4 Ai, nação pecadora, povo carregado de iniqüidade, descendência de malfeitores, filhos corruptores; deixaram ao Senhor, blasfemaram o Santo de Israel, voltaram para trás.
5 ዒንሢ ዋይዞ ዒፂ ዒፂ ላሚ ሜቶ ዔካኒ ዓይጎሮ ኮዓይ? ዒንሢኮ ቶኦካ ቆፃያ፥ ዒናኣ ዒንሢኮ ላቢሢም ጊኢጌያ ማዔኔ።
5 Por que seríeis ainda castigados, se mais vos rebelaríeis? Toda a cabeça está enferma e todo o coração fraco.
6 ዬያፓ ዔቄያና ቶኮ ፁንጋፓ ዴንዲ ቶኦኮ ጋሞ ሄላንዳኣና ዒንሢኮ ኮሺ ማዔ ዑሢ ባኣሴ፤ ኪሢንታ፥ ዱንጫንታ፥ ጊኢሺ ዴዒ ኩሜያ ማዔኔ፤ ዬያ ዒንሢኮ ኪፆ ፓፂሳኒና ዛይቶ ቲዦናታዖ ሎጪሻኒያ ዳንዳዒንቱዋያኬ።
6 Desde a planta do pé até a cabeça não há nele coisa sã, senão feridas, e inchaços, e chagas podres não espremidas, nem ligadas, nem amolecidas com óleo.
7 ዓጫ ዒንሢኮ ዓሲ ናንጉዋ ዳውሌ ማዔኔ፤ ካታማ ዒንሢኮ ታሚና ሚጪ ጋፔኔ፤ ዒንሢኮ ጎዦ ቤዞ ዓኣፓ ዒንሢሲ ዛጋንቴ ዙሌ ሞርኬ ዔካንዳኔ፤ ቢያ ባኮ ባይዚ ሳዖ ዒንሢኮ ዔያታ ቆይዳ ማሃንዳኔ።
7 A vossa terra está assolada, as vossas cidades estão abrasadas pelo fogo; a vossa terra os estranhos a devoram em vossa presença; e está como devastada, numa subversão de estranhos.
8 ፂዮኔኮ ዉዱሮ ናዔላ ዎይኖ ቱኮና ቤዞይዳ ዓኣ ዉልሻጉዲ፥ ሃሣ ቦቶ ባልጊ ባኣካ ዓኣ ዉዲጉዲ፥ ጊንሣ ሃሣ ማንጊንቴ ካታማጉዲ ማዔኔ፤
8 E a filha de Sião é deixada como a cabana na vinha, como a choupana no pepinal, como uma cidade sitiada.
9 ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳሢ ባይሲንታፓ ዓታ ዜርሢ ኑኡኮ ዓይሲባኣያ ማዔቴ ሶኦዶሜጉዲ ኑ ማዔያ ናንዳኔ፤ ጊንሣ ሃሣ ጋሞኦራኣ ኑ ማሌያ ናንዳንቴኬ።
9 Se o Senhor dos Exércitos não nos tivesse deixado algum remanescente, já como Sodoma seríamos, e semelhantes a Gomorra.
10 ዒንሢ ሶኦዶሜ ሱኡጋ! ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ቃኣሎ ዋይዙዋቴ፤ ዒንሢ ጋሞራ ዴራ! ኑ ፆኦዛሢኮ ዔርዚፆ ዒናፓ ዋይዙዋቴ፤
10 Ouvi a palavra do Senhor, vós poderosos de Sodoma; dai ouvidos à lei do nosso Deus, ó povo de Gomorra.
11 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ዒንሢኮ ታኣም ዒንጊፆ ሚርጉማ ዓይጎ ማኣዳንዳይ? ሃኖ ሄላንዳኣና ዒንሢ ታኣም ሺኢሼ ዓዶ ማራቶንታ፥ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊፆንታ፥ ሶቦሮ ማላኣ ታኣም ጊዴኔ፤ ጌማቶ ዚዮና ዓዶ ማራናኣቶ፥ ሃሣ ዋኣሮ ኮላቶናኮ ሱጉፆና ታ ዎዛዹዋሴ።
11 De que me serve a mim a multidão de vossos sacrifícios, diz o Senhor? Já estou farto dos holocaustos de carneiros, e da gordura de animais cevados; nem me agrado de sangue de bezerros, nem de cordeiros, nem de bodes.
12 ታኣና ዒንሢ ካኣማኒ ሙካንዳጉዲና ታኣኮ ዱማዼ ቤዞኮ ዾኦኮ ሄርቃንዳጉዲ ዖ ዒንሢ ዖኦጬይ?
12 Quando vindes para comparecer perante mim, quem requereu isto de vossas mãos, que viésseis a pisar os meus átrios?
13 ዬያ ማላ ጉሪ ዒንጊሢ ሃካፓ ሴካ ሺኢሺፖቴ፤ ታ ቤርታ ዒንሢ ጩቢሻ ዑንጃ ታና ሻኣካያኬ፤ ዓጊና ፄኤሬም ዒንሢ ቦንቻ ቦንቾንታ ሃውሾ ኬሎንታ፥ ታና ካኣሽካኒ ጌዒ ዒንሢ ቡካ ቡኪንታኣ ጎሜና ሲኢሬንቴያ ማዔሢሮ ታ ዒንሢኮ ናሽኪባኣሴ።
13 Não continueis a trazer ofertas vãs; o incenso é para mim abominação, e as luas novas, e os sábados, e a convocação das assembléias; não posso suportar iniqüidade, nem mesmo a reunião solene.
14 ሃሣ ዒንሢኮ ዓጊኖ ፄኤሮንታ ቦንቾ ኬሎንታ ታ ዒፄኔ፤ ዬያታ ዴኤሢ ኬዲጉዲ ታኣም ማዔሢሮ ጊባኒ ታ ዳንዳዑዋሴ።
14 As vossas luas novas, e as vossas solenidades, a minha alma as odeia; já me são pesadas; já estou cansado de as sofrer.
15 «ኩጮ ዒንሢኮ ሺኢጲፆሮ ታ ባንሢ ዒንሢ ዔቂሴቴ ታ ዒንሢ ባንሢ ዛጋዓኬ፤ ኩጫ ዒንሢኮ ሱጉሢና ቱርጲንቴያ ማዔሢሮ ዎዚ ዒንሢ ሺኢጲሢ ሚርጊሼታቴያ ታ ዒንሢም ዋይዛዓኬ፤
15 Por isso, quando estendeis as vossas mãos, escondo de vós os meus olhos; e ainda que multipliqueis as vossas orações, não as ouvirei, porque as vossas mãos estão cheias de sangue.
16 ዒንሢ ሃሢ ማስቲ ጌኤሺ ማዑዋቴ፤ ዒንሢኮ ፑርቶ ማዾ ቢያ ታ ቤርታፓ ሺኢሹዋቴ፤ ዻቢንቲ ማዺፆዋ ሃሹዋቴ።
16 Lavai-vos, purificai-vos, tirai a maldade de vossos atos de diante dos meus olhos; cessai de fazer mal.
17 ኮሺ ባኣዚ ማዺሢ ዔሩዋቴ፤ ፒዜ ዎጌ ፓጩዋጉዲ ማሁዋቴ፤ ሄርቂንቲ ዎርቃ ዓሶ ዓውሱዋቴ፤ ዜኤሮ ናኣቶም ዔቁዋቴ፤ ሃሣ ዜኤሮ ዒንዶንሢ ጌኤዞዋ ዋይዙዋቴ።»
17 Aprendei a fazer bem; procurai o que é justo; ajudai o oprimido; fazei justiça ao órfão; tratai da causa das viúvas.
18 ናንጊና ናንጋ ጎዳ፦ «ሂንዳ ሃኒ ሙኩዋቴ ኑ ዎላ ጌስቶም፤ ጎማ ዒንሢኮ ሱጉሢጉዲ ዞቄቴያ ታ ማስኬም ሻቺጉዲ ጌኤሽካንዳኔ፤ ዑሣ ዓኣዼ ዞቄያ ማዔቴያ ፓኣቶና ፑኡታጉዲ ቦኦራንዳኔ።
18 Vinde então, e argüi-me, diz o Senhor: ainda que os vossos pecados sejam como a escarlata, eles se tornarão brancos como a neve; ainda que sejam vermelhos como o carmesim, se tornarão como a branca lã.
19 ዔኤዔ ጌይ ታኣም ዒንሢ ዓይሢንቴቴ ሳዓ ዒንሢም ዒንጋ ዓንጆ ዒንሢ ሙዓንዳኔ፤
19 Se quiserdes, e obedecerdes, comereis o bem desta terra.
20 ዔይዔ ጌይ ዋይዞ ታኣም ዒንሢ ዒፄቴ ጋዓንቴ ጬንቻ ዓፓሮና ዒንሢ ሃይቂ ኩዳንዳኔ፤ ሃያ ኬኤዛሢ ታና ናንጊና ናንጋ ጎዳኬ።»
20 Mas se recusardes, e fordes rebeldes, sereis devorados à espada; porque a boca do Senhor o disse.
21 ጉሙርቂንታያ ማዔ ካታሜላ ዎይቲ ዞኦስካ ኮኦማ ላኣሊ ማዔይ! ሚና ዒዛ ፒዜ ፂሎ ዓሲ ናንጋ ቤሲኬ፤ ሃሢ ጋዓንቴ ዓሲ ዎዻ ዓሲ ኩሜያ ማዔኔ።
21 Como se fez prostituta a cidade fiel! Ela que estava cheia de retidão! A justiça habitava nela, mas agora homicidas.
22 ቢራ ኔኤኮ ሳልፔኔ፤ ዎይኖ ዑዣኣ ኔኤኮ ዋኣሢና ሲኢሪንቴኔ።
22 A tua prata tornou-se em escórias, o teu vinho se misturou com água.
23 ሱኡጋ ኔኤኮ ዋይዚ ዒፃያና ዉዞና ዎላ ፔቴ ማዔኔ፤ ዔያታ ፔቴ ፔቴሢ ቢያ ዎዴና ዔኤቢ ዒንጎ ባኣዚና ዴሜና ዔኮ ሚኢሼ ዔካኔ፤ ዜኤሮ ናኣቶ ዛሎ ዔቁዋሴ፤ ዜኤሮ ዒንዶንሢ ጌኤዞዋ ዔያታ ዋይዙዋሴ።
23 Os teus príncipes são rebeldes, e companheiros de ladrões; cada um deles ama as peitas, e anda atrás das recompensas; não fazem justiça ao órfão, e não chega perante eles a causa da viúva.
24 ዬያሮ ዒስራዔኤሌኮ ዎልቃሢ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ፆኦዛሢ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ታኣኮ ሞርኮ ዑፆይዳ ታኣኮ ዎልቆ ጎሪንቶ ኬይሲ ዋይዞ ታኣም ዒፃዞንሢኮ ኮሞ ታ ኮፃንዳኔ።
24 Portanto diz o Senhor, o Senhor dos Exércitos, o Forte de Israel: Ah! tomarei satisfações dos meus adversários, e vingar-me-ei dos meus inimigos.
25 ታኣኮ ዴኤፆ ጎሪንቶና ታ ኔና ሜታሳንዳኔ፤ ኔኤኮ ሳልፒፆ ታ ሼኤሺ ኮሻንዳኔ፤ ዒኢቲፆዋ ታ ኔኤኮ ባይዚ ታ ኔና ጌኤሻንዳኔ።
25 E voltarei contra ti a minha mão, e purificarei inteiramente as tuas escórias; e tirar-te-ei toda a impureza.
26 ሚና ቤርታ ኔኤኮ ዓኣ ሱኡጎና ዞራ ዓሶዋ ጊንሣ ታ ኔኤም ዔቂሳንዳኔ፤ ዬካፓ፦ ‹ጎኑሞ ዓኣ ጉሙርቂንታ ካታማ› ጌይንቲ ኔ ዔኤሊንታንዳኔ።»
26 E te restituirei os teus juízes, como foram dantes; e os teus conselheiros, como antigamente; e então te chamarão cidade de justiça, cidade fiel.
27 ፂዮኔ ካታማ ፒዜ ዎጌና፥ ጎሞ ፔኤኮ ቡኡፂ ማዓ ዴራኣ ፂሉሞና ማሂ ሻንቂንቲ ዔውታንዳኔ።
27 Sião será remida com juízo, e os que voltam para ela com justiça.
28 ጎሞ ዓሶና ዋይዞ ዒፃ ዓሶ ጋዓንቴ ፔቱሞና ዒዚ ሜንሢ ባይዛንዳኔ፤ ጊንሣ ሃሣ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሃሻዞንሢ ቢያ ባይቃንዳኔ።
28 Mas os transgressores e os pecadores serão juntamente destruídos; e os que deixarem o Senhor serão consumidos.
29 ዒንሢ ናሽኪ ዴማ ዴዒ ካኣሽካ ሚፃ ዒንሢ ቦርሳንዳኔ፤ ሃሣ ዒንሢ ዶኦሬ ቱኮ ባኮ ቱኮ ቤዛኣ ሴልቂንቲ ዒንሢም ጴዻንዳኔ፤
29 Porque vos envergonhareis pelos carvalhos que cobiçastes, e sereis confundidos pelos jardins que escolhestes.
30 ጋፒንፆይዳ ዋላዣ ዲኢኔ ሻኣቢና ዋኣሢባኣ ዔኤቢ ቱኮ ቤሲጉዲ ዒንሢ ማዓንዳኔ።
30 Porque sereis como o carvalho, ao qual caem as folhas, e como o jardim que não tem água.
31 ዶዳሢ ጎቦጉዲ፥ ዒዛኮ ማዻኣ ዜኤሊንሢ ጴዺ ባይቃሢጉዲ ማዓንዳኔ፤ ላምዖንሢ ዎላ ሚጫንዳኔ፥ ዬያ ታሞ ዎዻንዳያ ባኣሴ።
31 E o forte se tornará em estopa, e a sua obra em faísca; e ambos arderão juntamente, e não haverá quem os apague.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.