Isaías 1
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVT
1 ዪሁዳ ዓጮ ካኣቶ ዖዚያንታ፥ ዒዮዓታሜንታ፥ ዓካኣዜንታ ሂዚቂያሴንታ ዎዶና ዓሞፄ ናኣዚ ዒሲያሴ ዪሁዳና ዬሩሳላሜና ዛሎ ፆኦሲ ፔጋሲ ዻዌም ዛጌ ባካ ያዺኬ፦
1 Estas são as visões de Isaías, filho de Amoz, acerca de Judá e Jerusalém. Ele teve estas visões durante os anos em que Uzias, Jotão, Acaz e Ezequias eram reis de Judá.
2 ናንጊና ናንጋ ጎዳ፦ «ጫሪንቺዮ ዋይዙዋቴ፤ ሳዔሌ ዋይዜ፤ ናይ ታ ሾዒ ዓርቂ ዲቼ ታ ናኣታ ታኣም ዋይዙዋያ ማዔኔ፤
2 Ouçam, ó céus! Preste atenção, ó terra! Assim diz o S “Os filhos que criei e dos quais cuidei se rebelaram contra mim.
3 ጌማይ ፔኤኮ ዓዶ ዔራኔ፤ ሃሬያ ፔ ጎዳኮ ባርቶ ዔዔራኔ፤ ዒስራዔኤሌ ዴራ ጋዓንቴ ዓይጎዋ ዔሩዋሴ፤ ታ ዴራኣ ማሊ ጶቂሡዋሴ» ጋዓኔ።
3 Até mesmo o boi conhece seu dono, e o jumento reconhece o cuidado de seu senhor, mas Israel não conhece seu Senhor; meu povo não reconhece meu cuidado por ele”.
4 ዒንሢ ጎሞ ዓሳ፥ ዻቢንቶ ኬዴ ዜርፃ! ሃሣ ፑርቶ ማዻ ዓሶ ሾይንታ! ናንጋ ዒንሢኮ ፑርቴ ዴራ ዒንሢና ባዴዔቴ! ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢ ሃሼኔ፤ ዒስራዔኤሌኮዋ ዱማዼሢ ቶኦቺ ዒዛም ዙሎ ዒንሢ ሺርሼኔ።
4 Ah, como é pecadora esta nação, sobrecarregada pelo peso da culpa! São um povo perverso, filhos corruptos que rejeitaram o S Desprezaram o Santo de Israel e deram as costas para ele.
5 ዒንሢ ዋይዞ ዒፂ ዒፂ ላሚ ሜቶ ዔካኒ ዓይጎሮ ኮዓይ? ዒንሢኮ ቶኦካ ቆፃያ፥ ዒናኣ ዒንሢኮ ላቢሢም ጊኢጌያ ማዔኔ።
5 Por que continuam a atrair castigo sobre si? Vão se rebelar para sempre? Sua cabeça está ferida, seu coração está enfermo.
6 ዬያፓ ዔቄያና ቶኮ ፁንጋፓ ዴንዲ ቶኦኮ ጋሞ ሄላንዳኣና ዒንሢኮ ኮሺ ማዔ ዑሢ ባኣሴ፤ ኪሢንታ፥ ዱንጫንታ፥ ጊኢሺ ዴዒ ኩሜያ ማዔኔ፤ ዬያ ዒንሢኮ ኪፆ ፓፂሳኒና ዛይቶ ቲዦናታዖ ሎጪሻኒያ ዳንዳዒንቱዋያኬ።
6 Estão machucados da cabeça aos pés, cheios de contusões, vergões e feridas abertas, e não há ataduras nem óleo para dar alívio.
7 ዓጫ ዒንሢኮ ዓሲ ናንጉዋ ዳውሌ ማዔኔ፤ ካታማ ዒንሢኮ ታሚና ሚጪ ጋፔኔ፤ ዒንሢኮ ጎዦ ቤዞ ዓኣፓ ዒንሢሲ ዛጋንቴ ዙሌ ሞርኬ ዔካንዳኔ፤ ቢያ ባኮ ባይዚ ሳዖ ዒንሢኮ ዔያታ ቆይዳ ማሃንዳኔ።
7 Sua terra está em ruínas, suas cidades foram queimadas. Estrangeiros saqueiam seus campos diante de vocês e destroem tudo que veem pela frente.
8 ፂዮኔኮ ዉዱሮ ናዔላ ዎይኖ ቱኮና ቤዞይዳ ዓኣ ዉልሻጉዲ፥ ሃሣ ቦቶ ባልጊ ባኣካ ዓኣ ዉዲጉዲ፥ ጊንሣ ሃሣ ማንጊንቴ ካታማጉዲ ማዔኔ፤
8 A bela Sião está abandonada, como o abrigo do vigia no vinhedo, como a cabana numa plantação de pepinos, como a cidade que foi sitiada.
9 ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳሢ ባይሲንታፓ ዓታ ዜርሢ ኑኡኮ ዓይሲባኣያ ማዔቴ ሶኦዶሜጉዲ ኑ ማዔያ ናንዳኔ፤ ጊንሣ ሃሣ ጋሞኦራኣ ኑ ማሌያ ናንዳንቴኬ።
9 Se o S enhor dos Exércitos não houvesse poupado alguns de nós, teríamos sido exterminados como Sodoma e destruídos como Gomorra.
10 ዒንሢ ሶኦዶሜ ሱኡጋ! ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ቃኣሎ ዋይዙዋቴ፤ ዒንሢ ጋሞራ ዴራ! ኑ ፆኦዛሢኮ ዔርዚፆ ዒናፓ ዋይዙዋቴ፤
10 Ouçam a palavra do S enhor , líderes de “Sodoma”! Prestem atenção à lei de nosso Deus, povo de “Gomorra”!
11 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ዒንሢኮ ታኣም ዒንጊፆ ሚርጉማ ዓይጎ ማኣዳንዳይ? ሃኖ ሄላንዳኣና ዒንሢ ታኣም ሺኢሼ ዓዶ ማራቶንታ፥ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊፆንታ፥ ሶቦሮ ማላኣ ታኣም ጊዴኔ፤ ጌማቶ ዚዮና ዓዶ ማራናኣቶ፥ ሃሣ ዋኣሮ ኮላቶናኮ ሱጉፆና ታ ዎዛዹዋሴ።
11 “O que os faz pensar que desejo seus muitos sacrifícios?”, diz o S “Estou farto de holocaustos de carneiros e da gordura de novilhos gordos. Não tenho prazer no sangue de touros, de cordeiros e de bodes.
12 ታኣና ዒንሢ ካኣማኒ ሙካንዳጉዲና ታኣኮ ዱማዼ ቤዞኮ ዾኦኮ ሄርቃንዳጉዲ ዖ ዒንሢ ዖኦጬይ?
12 Quem lhes pediu que fizessem esse alvoroço por meus pátios quando vêm me adorar?
13 ዬያ ማላ ጉሪ ዒንጊሢ ሃካፓ ሴካ ሺኢሺፖቴ፤ ታ ቤርታ ዒንሢ ጩቢሻ ዑንጃ ታና ሻኣካያኬ፤ ዓጊና ፄኤሬም ዒንሢ ቦንቻ ቦንቾንታ ሃውሾ ኬሎንታ፥ ታና ካኣሽካኒ ጌዒ ዒንሢ ቡካ ቡኪንታኣ ጎሜና ሲኢሬንቴያ ማዔሢሮ ታ ዒንሢኮ ናሽኪባኣሴ።
13 Parem de trazer ofertas inúteis; o incenso que oferecem me dá náusea! Suas festas de lua nova, seus sábados e seus dias especiais de jejum são pecaminosos e falsos; não aguento mais suas reuniões solenes!
14 ሃሣ ዒንሢኮ ዓጊኖ ፄኤሮንታ ቦንቾ ኬሎንታ ታ ዒፄኔ፤ ዬያታ ዴኤሢ ኬዲጉዲ ታኣም ማዔሢሮ ጊባኒ ታ ዳንዳዑዋሴ።
14 Odeio suas festas de lua nova e celebrações anuais; são um peso para mim, não as suporto!
15 «ኩጮ ዒንሢኮ ሺኢጲፆሮ ታ ባንሢ ዒንሢ ዔቂሴቴ ታ ዒንሢ ባንሢ ዛጋዓኬ፤ ኩጫ ዒንሢኮ ሱጉሢና ቱርጲንቴያ ማዔሢሮ ዎዚ ዒንሢ ሺኢጲሢ ሚርጊሼታቴያ ታ ዒንሢም ዋይዛዓኬ፤
15 Não olharei para vocês quando levantarem as mãos para orar; ainda que ofereçam muitas orações, não os ouvirei, pois suas mãos estão cobertas de sangue.
16 ዒንሢ ሃሢ ማስቲ ጌኤሺ ማዑዋቴ፤ ዒንሢኮ ፑርቶ ማዾ ቢያ ታ ቤርታፓ ሺኢሹዋቴ፤ ዻቢንቲ ማዺፆዋ ሃሹዋቴ።
16 Lavem-se e limpem-se! Removam seus pecados de minha vista e parem de fazer o mal.
17 ኮሺ ባኣዚ ማዺሢ ዔሩዋቴ፤ ፒዜ ዎጌ ፓጩዋጉዲ ማሁዋቴ፤ ሄርቂንቲ ዎርቃ ዓሶ ዓውሱዋቴ፤ ዜኤሮ ናኣቶም ዔቁዋቴ፤ ሃሣ ዜኤሮ ዒንዶንሢ ጌኤዞዋ ዋይዙዋቴ።»
17 Aprendam a fazer o bem e busquem a justiça. Ajudem os oprimidos, defendam a causa dos órfãos, lutem pelos direitos das viúvas.
18 ናንጊና ናንጋ ጎዳ፦ «ሂንዳ ሃኒ ሙኩዋቴ ኑ ዎላ ጌስቶም፤ ጎማ ዒንሢኮ ሱጉሢጉዲ ዞቄቴያ ታ ማስኬም ሻቺጉዲ ጌኤሽካንዳኔ፤ ዑሣ ዓኣዼ ዞቄያ ማዔቴያ ፓኣቶና ፑኡታጉዲ ቦኦራንዳኔ።
18 “Venham, vamos resolver este assunto”, diz o S “Embora seus pecados sejam como o escarlate, eu os tornarei brancos como a neve; embora sejam vermelhos como o carmesim, eu os tornarei brancos como a lã.
19 ዔኤዔ ጌይ ታኣም ዒንሢ ዓይሢንቴቴ ሳዓ ዒንሢም ዒንጋ ዓንጆ ዒንሢ ሙዓንዳኔ፤
19 Se estiverem dispostos a me obedecer, terão comida com fartura.
20 ዔይዔ ጌይ ዋይዞ ታኣም ዒንሢ ዒፄቴ ጋዓንቴ ጬንቻ ዓፓሮና ዒንሢ ሃይቂ ኩዳንዳኔ፤ ሃያ ኬኤዛሢ ታና ናንጊና ናንጋ ጎዳኬ።»
20 Se, porém, se desviarem e se recusarem a ouvir, serão devorados pela espada. Eu, o S
21 ጉሙርቂንታያ ማዔ ካታሜላ ዎይቲ ዞኦስካ ኮኦማ ላኣሊ ማዔይ! ሚና ዒዛ ፒዜ ፂሎ ዓሲ ናንጋ ቤሲኬ፤ ሃሢ ጋዓንቴ ዓሲ ዎዻ ዓሲ ኩሜያ ማዔኔ።
21 Vejam como a cidade antes tão fiel tornou-se uma prostituta. Antes era o centro da justiça e da retidão, agora está cheia de assassinos.
22 ቢራ ኔኤኮ ሳልፔኔ፤ ዎይኖ ዑዣኣ ኔኤኮ ዋኣሢና ሲኢሪንቴኔ።
22 Antes era como prata, agora se tornou coisa desprezível. Antes era pura, agora é como vinho misturado com água.
23 ሱኡጋ ኔኤኮ ዋይዚ ዒፃያና ዉዞና ዎላ ፔቴ ማዔኔ፤ ዔያታ ፔቴ ፔቴሢ ቢያ ዎዴና ዔኤቢ ዒንጎ ባኣዚና ዴሜና ዔኮ ሚኢሼ ዔካኔ፤ ዜኤሮ ናኣቶ ዛሎ ዔቁዋሴ፤ ዜኤሮ ዒንዶንሢ ጌኤዞዋ ዔያታ ዋይዙዋሴ።
23 Seus líderes são rebeldes, companheiros de ladrões. Todos eles amam subornos e exigem propinas, mas não defendem a causa dos órfãos nem se preocupam com os direitos das viúvas.
24 ዬያሮ ዒስራዔኤሌኮ ዎልቃሢ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ፆኦዛሢ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ታኣኮ ሞርኮ ዑፆይዳ ታኣኮ ዎልቆ ጎሪንቶ ኬይሲ ዋይዞ ታኣም ዒፃዞንሢኮ ኮሞ ታ ኮፃንዳኔ።
24 Por isso o Soberano S enhor dos Exércitos, o Poderoso de Israel, diz: “Eu me vingarei de meus inimigos; darei a meus adversários o que eles merecem!
25 ታኣኮ ዴኤፆ ጎሪንቶና ታ ኔና ሜታሳንዳኔ፤ ኔኤኮ ሳልፒፆ ታ ሼኤሺ ኮሻንዳኔ፤ ዒኢቲፆዋ ታ ኔኤኮ ባይዚ ታ ኔና ጌኤሻንዳኔ።
25 Levantarei o punho contra você; o derreterei e separarei o que é descartável e removerei todas as suas impurezas.
26 ሚና ቤርታ ኔኤኮ ዓኣ ሱኡጎና ዞራ ዓሶዋ ጊንሣ ታ ኔኤም ዔቂሳንዳኔ፤ ዬካፓ፦ ‹ጎኑሞ ዓኣ ጉሙርቂንታ ካታማ› ጌይንቲ ኔ ዔኤሊንታንዳኔ።»
26 Eu lhe darei bons juízes e conselheiros sábios, como tinha no passado. Então você voltará a ser chamada de Centro da Justiça e Cidade Fiel”.
27 ፂዮኔ ካታማ ፒዜ ዎጌና፥ ጎሞ ፔኤኮ ቡኡፂ ማዓ ዴራኣ ፂሉሞና ማሂ ሻንቂንቲ ዔውታንዳኔ።
27 Sião será redimida pela justiça, e os que se arrependerem serão restaurados pela retidão.
28 ጎሞ ዓሶና ዋይዞ ዒፃ ዓሶ ጋዓንቴ ፔቱሞና ዒዚ ሜንሢ ባይዛንዳኔ፤ ጊንሣ ሃሣ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሃሻዞንሢ ቢያ ባይቃንዳኔ።
28 Mas os rebeldes e os pecadores serão destruídos, e serão consumidos os que abandonarem o S
29 ዒንሢ ናሽኪ ዴማ ዴዒ ካኣሽካ ሚፃ ዒንሢ ቦርሳንዳኔ፤ ሃሣ ዒንሢ ዶኦሬ ቱኮ ባኮ ቱኮ ቤዛኣ ሴልቂንቲ ዒንሢም ጴዻንዳኔ፤
29 Vocês se envergonharão de sua idolatria em bosques de carvalhos. Ficarão desconcertados de terem adorado em jardins dedicados a ídolos.
30 ጋፒንፆይዳ ዋላዣ ዲኢኔ ሻኣቢና ዋኣሢባኣ ዔኤቢ ቱኮ ቤሲጉዲ ዒንሢ ማዓንዳኔ።
30 Serão como uma grande árvore com folhas murchas, como um jardim sem água.
31 ዶዳሢ ጎቦጉዲ፥ ዒዛኮ ማዻኣ ዜኤሊንሢ ጴዺ ባይቃሢጉዲ ማዓንዳኔ፤ ላምዖንሢ ዎላ ሚጫንዳኔ፥ ዬያ ታሞ ዎዻንዳያ ባኣሴ።
31 Os mais fortes em seu meio desaparecerão como palha; seus atos perversos serão a faísca que a incendeia. Queimarão junto com suas obras, e ninguém conseguirá apagar o fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.