Isaías 1

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ዪሁዳ ዓጮ ካኣቶ ዖዚያንታ፥ ዒዮዓታሜንታ፥ ዓካኣዜንታ ሂዚቂያሴንታ ዎዶና ዓሞፄ ናኣዚ ዒሲያሴ ዪሁዳና ዬሩሳላሜና ዛሎ ፆኦሲ ፔጋሲ ዻዌም ዛጌ ባካ ያዺኬ፦
1 A visão de Isaías, filho de Amoz, que ele teve a respeito de Judá e Jerusalém, nos dias de Uzias, Jotão, Acaz, e Ezequias, reis de Judá.
2 ናንጊና ናንጋ ጎዳ፦ «ጫሪንቺዮ ዋይዙዋቴ፤ ሳዔሌ ዋይዜ፤ ናይ ታ ሾዒ ዓርቂ ዲቼ ታ ናኣታ ታኣም ዋይዙዋያ ማዔኔ፤
2 Ouvi, ó céus, e dá ouvidos, ó terra, porque falou o Senhor: Criei filhos, e os engrandeci, mas eles se rebelaram contra mim.
3 ጌማይ ፔኤኮ ዓዶ ዔራኔ፤ ሃሬያ ፔ ጎዳኮ ባርቶ ዔዔራኔ፤ ዒስራዔኤሌ ዴራ ጋዓንቴ ዓይጎዋ ዔሩዋሴ፤ ታ ዴራኣ ማሊ ጶቂሡዋሴ» ጋዓኔ።
3 O boi conhece o seu possuidor, e o jumento a manjedoura do seu dono; mas Israel não tem conhecimento, o meu povo não entende.
4 ዒንሢ ጎሞ ዓሳ፥ ዻቢንቶ ኬዴ ዜርፃ! ሃሣ ፑርቶ ማዻ ዓሶ ሾይንታ! ናንጋ ዒንሢኮ ፑርቴ ዴራ ዒንሢና ባዴዔቴ! ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢ ሃሼኔ፤ ዒስራዔኤሌኮዋ ዱማዼሢ ቶኦቺ ዒዛም ዙሎ ዒንሢ ሺርሼኔ።
4 Ah, nação pecadora, povo carregado de iniqüidade, descendência de malfeitores, filhos que praticam a corrupção! Deixaram o Senhor, desprezaram o Santo de Israel, voltaram para trás.
5 ዒንሢ ዋይዞ ዒፂ ዒፂ ላሚ ሜቶ ዔካኒ ዓይጎሮ ኮዓይ? ዒንሢኮ ቶኦካ ቆፃያ፥ ዒናኣ ዒንሢኮ ላቢሢም ጊኢጌያ ማዔኔ።
5 Por que seríeis ainda castigados, que persistis na rebeldia? Toda a cabeça está enferma e todo o coração fraco.
6 ዬያፓ ዔቄያና ቶኮ ፁንጋፓ ዴንዲ ቶኦኮ ጋሞ ሄላንዳኣና ዒንሢኮ ኮሺ ማዔ ዑሢ ባኣሴ፤ ኪሢንታ፥ ዱንጫንታ፥ ጊኢሺ ዴዒ ኩሜያ ማዔኔ፤ ዬያ ዒንሢኮ ኪፆ ፓፂሳኒና ዛይቶ ቲዦናታዖ ሎጪሻኒያ ዳንዳዒንቱዋያኬ።
6 Desde a planta do pé até a cabeça não há nele coisa sã; há só feridas, contusões e chagas vivas; não foram espremidas, nem atadas, nem amolecidas com óleo.
7 ዓጫ ዒንሢኮ ዓሲ ናንጉዋ ዳውሌ ማዔኔ፤ ካታማ ዒንሢኮ ታሚና ሚጪ ጋፔኔ፤ ዒንሢኮ ጎዦ ቤዞ ዓኣፓ ዒንሢሲ ዛጋንቴ ዙሌ ሞርኬ ዔካንዳኔ፤ ቢያ ባኮ ባይዚ ሳዖ ዒንሢኮ ዔያታ ቆይዳ ማሃንዳኔ።
7 O vosso país está assolado; as vossas cidades abrasadas pelo fogo; a vossa terra os estranhos a devoram em vossa presença, e está devastada, como por uma pilhagem de estrangeiros.
8 ፂዮኔኮ ዉዱሮ ናዔላ ዎይኖ ቱኮና ቤዞይዳ ዓኣ ዉልሻጉዲ፥ ሃሣ ቦቶ ባልጊ ባኣካ ዓኣ ዉዲጉዲ፥ ጊንሣ ሃሣ ማንጊንቴ ካታማጉዲ ማዔኔ፤
8 E a filha de Sião é deixada como a cabana na vinha, como a choupana no pepinal, como cidade sitiada.
9 ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳሢ ባይሲንታፓ ዓታ ዜርሢ ኑኡኮ ዓይሲባኣያ ማዔቴ ሶኦዶሜጉዲ ኑ ማዔያ ናንዳኔ፤ ጊንሣ ሃሣ ጋሞኦራኣ ኑ ማሌያ ናንዳንቴኬ።
9 Se o Senhor dos exércitos não nos deixara alguns sobreviventes, já como Sodoma seríamos, e semelhantes a Gomorra.
10 ዒንሢ ሶኦዶሜ ሱኡጋ! ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ቃኣሎ ዋይዙዋቴ፤ ዒንሢ ጋሞራ ዴራ! ኑ ፆኦዛሢኮ ዔርዚፆ ዒናፓ ዋይዙዋቴ፤
10 Ouvi a palavra do Senhor, governadores de Sodoma; dai ouvidos à lei do nosso Deus, ó povo de Gomorra.
11 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ዒንሢኮ ታኣም ዒንጊፆ ሚርጉማ ዓይጎ ማኣዳንዳይ? ሃኖ ሄላንዳኣና ዒንሢ ታኣም ሺኢሼ ዓዶ ማራቶንታ፥ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊፆንታ፥ ሶቦሮ ማላኣ ታኣም ጊዴኔ፤ ጌማቶ ዚዮና ዓዶ ማራናኣቶ፥ ሃሣ ዋኣሮ ኮላቶናኮ ሱጉፆና ታ ዎዛዹዋሴ።
11 De que me serve a mim a multidão de vossos sacrifícios? diz o Senhor. Estou farto dos holocaustos de carneiros, e da gordura de animais cevados; e não me agrado do sangue de novilhos, nem de cordeiros, nem de bodes.
12 ታኣና ዒንሢ ካኣማኒ ሙካንዳጉዲና ታኣኮ ዱማዼ ቤዞኮ ዾኦኮ ሄርቃንዳጉዲ ዖ ዒንሢ ዖኦጬይ?
12 Quando vindes para comparecerdes perante mim, quem requereu de vós isto, que viésseis pisar os meus átrios?
13 ዬያ ማላ ጉሪ ዒንጊሢ ሃካፓ ሴካ ሺኢሺፖቴ፤ ታ ቤርታ ዒንሢ ጩቢሻ ዑንጃ ታና ሻኣካያኬ፤ ዓጊና ፄኤሬም ዒንሢ ቦንቻ ቦንቾንታ ሃውሾ ኬሎንታ፥ ታና ካኣሽካኒ ጌዒ ዒንሢ ቡካ ቡኪንታኣ ጎሜና ሲኢሬንቴያ ማዔሢሮ ታ ዒንሢኮ ናሽኪባኣሴ።
13 Não continueis a trazer ofertas vãs; o incenso é para mim abominação. As luas novas, os sábados, e a convocação de assembléias ... não posso suportar a iniqüidade e o ajuntamento solene!
14 ሃሣ ዒንሢኮ ዓጊኖ ፄኤሮንታ ቦንቾ ኬሎንታ ታ ዒፄኔ፤ ዬያታ ዴኤሢ ኬዲጉዲ ታኣም ማዔሢሮ ጊባኒ ታ ዳንዳዑዋሴ።
14 As vossas luas novas, e as vossas festas fixas, a minha alma as aborrece; já me são pesadas; estou cansado de as sofrer.
15 «ኩጮ ዒንሢኮ ሺኢጲፆሮ ታ ባንሢ ዒንሢ ዔቂሴቴ ታ ዒንሢ ባንሢ ዛጋዓኬ፤ ኩጫ ዒንሢኮ ሱጉሢና ቱርጲንቴያ ማዔሢሮ ዎዚ ዒንሢ ሺኢጲሢ ሚርጊሼታቴያ ታ ዒንሢም ዋይዛዓኬ፤
15 Quando estenderdes as vossas mãos, esconderei de vós os meus olhos; e ainda que multipliqueis as vossas orações, não as ouvirei; porque as vossas mãos estão cheias de sangue.
16 ዒንሢ ሃሢ ማስቲ ጌኤሺ ማዑዋቴ፤ ዒንሢኮ ፑርቶ ማዾ ቢያ ታ ቤርታፓ ሺኢሹዋቴ፤ ዻቢንቲ ማዺፆዋ ሃሹዋቴ።
16 Lavai-vos, purificai-vos; tirai de diante dos meus olhos a maldade dos vossos atos; cessai de fazer o mal;
17 ኮሺ ባኣዚ ማዺሢ ዔሩዋቴ፤ ፒዜ ዎጌ ፓጩዋጉዲ ማሁዋቴ፤ ሄርቂንቲ ዎርቃ ዓሶ ዓውሱዋቴ፤ ዜኤሮ ናኣቶም ዔቁዋቴ፤ ሃሣ ዜኤሮ ዒንዶንሢ ጌኤዞዋ ዋይዙዋቴ።»
17 aprendei a fazer o bem; buscai a justiça, acabai com a opressão, fazei justiça ao órfão, defendei a causa da viúva.
18 ናንጊና ናንጋ ጎዳ፦ «ሂንዳ ሃኒ ሙኩዋቴ ኑ ዎላ ጌስቶም፤ ጎማ ዒንሢኮ ሱጉሢጉዲ ዞቄቴያ ታ ማስኬም ሻቺጉዲ ጌኤሽካንዳኔ፤ ዑሣ ዓኣዼ ዞቄያ ማዔቴያ ፓኣቶና ፑኡታጉዲ ቦኦራንዳኔ።
18 Vinde, pois, e arrazoemos, diz o Senhor: ainda que os vossos pecados são como a escarlata, eles se tornarão brancos como a neve; ainda que são vermelhos como o carmesim, tornar-se-ão como a lã.
19 ዔኤዔ ጌይ ታኣም ዒንሢ ዓይሢንቴቴ ሳዓ ዒንሢም ዒንጋ ዓንጆ ዒንሢ ሙዓንዳኔ፤
19 Se quiserdes, e me ouvirdes, comereis o bem desta terra;
20 ዔይዔ ጌይ ዋይዞ ታኣም ዒንሢ ዒፄቴ ጋዓንቴ ጬንቻ ዓፓሮና ዒንሢ ሃይቂ ኩዳንዳኔ፤ ሃያ ኬኤዛሢ ታና ናንጊና ናንጋ ጎዳኬ።»
20 mas se recusardes, e fordes rebeldes, sereis devorados à espada; pois a boca do Senhor o disse.
21 ጉሙርቂንታያ ማዔ ካታሜላ ዎይቲ ዞኦስካ ኮኦማ ላኣሊ ማዔይ! ሚና ዒዛ ፒዜ ፂሎ ዓሲ ናንጋ ቤሲኬ፤ ሃሢ ጋዓንቴ ዓሲ ዎዻ ዓሲ ኩሜያ ማዔኔ።
21 Como se fez prostituta a cidade fiel! ela que estava cheia de retidão! A justiça habitava nela, mas agora homicidas.
22 ቢራ ኔኤኮ ሳልፔኔ፤ ዎይኖ ዑዣኣ ኔኤኮ ዋኣሢና ሲኢሪንቴኔ።
22 A tua prata tornou-se em escória, o teu vinho se misturou com água.
23 ሱኡጋ ኔኤኮ ዋይዚ ዒፃያና ዉዞና ዎላ ፔቴ ማዔኔ፤ ዔያታ ፔቴ ፔቴሢ ቢያ ዎዴና ዔኤቢ ዒንጎ ባኣዚና ዴሜና ዔኮ ሚኢሼ ዔካኔ፤ ዜኤሮ ናኣቶ ዛሎ ዔቁዋሴ፤ ዜኤሮ ዒንዶንሢ ጌኤዞዋ ዔያታ ዋይዙዋሴ።
23 Os teus príncipes são rebeldes, e companheiros de ladrões; cada um deles ama as peitas, e anda atrás de presentes; não fazem justiça ao órfão, e não chega perante eles a causa da viúva.
24 ዬያሮ ዒስራዔኤሌኮ ዎልቃሢ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ፆኦዛሢ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ታኣኮ ሞርኮ ዑፆይዳ ታኣኮ ዎልቆ ጎሪንቶ ኬይሲ ዋይዞ ታኣም ዒፃዞንሢኮ ኮሞ ታ ኮፃንዳኔ።
24 portanto diz o Senhor Deus dos exércitos, o Poderoso de Israel: Ah! livrar-me-ei dos meus adversários, e vingar-me-ei dos meus inimigos.
25 ታኣኮ ዴኤፆ ጎሪንቶና ታ ኔና ሜታሳንዳኔ፤ ኔኤኮ ሳልፒፆ ታ ሼኤሺ ኮሻንዳኔ፤ ዒኢቲፆዋ ታ ኔኤኮ ባይዚ ታ ኔና ጌኤሻንዳኔ።
25 Voltarei contra ti a minha mão, e purificarei como com potassa a tua escória; e tirar-te-ei toda impureza;
26 ሚና ቤርታ ኔኤኮ ዓኣ ሱኡጎና ዞራ ዓሶዋ ጊንሣ ታ ኔኤም ዔቂሳንዳኔ፤ ዬካፓ፦ ‹ጎኑሞ ዓኣ ጉሙርቂንታ ካታማ› ጌይንቲ ኔ ዔኤሊንታንዳኔ።»
26 e te restituirei os teus juízes, como eram dantes, e os teus conselheiros, como no princípio, então serás chamada cidade de justiça, cidade fiel.
27 ፂዮኔ ካታማ ፒዜ ዎጌና፥ ጎሞ ፔኤኮ ቡኡፂ ማዓ ዴራኣ ፂሉሞና ማሂ ሻንቂንቲ ዔውታንዳኔ።
27 Sião será resgatada pela justiça, e os seus convertidos, pela retidão.
28 ጎሞ ዓሶና ዋይዞ ዒፃ ዓሶ ጋዓንቴ ፔቱሞና ዒዚ ሜንሢ ባይዛንዳኔ፤ ጊንሣ ሃሣ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሃሻዞንሢ ቢያ ባይቃንዳኔ።
28 Mas os transgressores e os pecadores serão juntamente destruídos; e os que deixarem o Senhor serão consumidos.
29 ዒንሢ ናሽኪ ዴማ ዴዒ ካኣሽካ ሚፃ ዒንሢ ቦርሳንዳኔ፤ ሃሣ ዒንሢ ዶኦሬ ቱኮ ባኮ ቱኮ ቤዛኣ ሴልቂንቲ ዒንሢም ጴዻንዳኔ፤
29 Porque vos envergonhareis por causa dos terebintos de que vos agradastes, e sereis confundidos por causa dos jardins que escolhestes.
30 ጋፒንፆይዳ ዋላዣ ዲኢኔ ሻኣቢና ዋኣሢባኣ ዔኤቢ ቱኮ ቤሲጉዲ ዒንሢ ማዓንዳኔ።
30 Pois sereis como um carvalho cujas folhas são murchas, e como um jardim que não tem água.
31 ዶዳሢ ጎቦጉዲ፥ ዒዛኮ ማዻኣ ዜኤሊንሢ ጴዺ ባይቃሢጉዲ ማዓንዳኔ፤ ላምዖንሢ ዎላ ሚጫንዳኔ፥ ዬያ ታሞ ዎዻንዳያ ባኣሴ።
31 E o forte se tornará em estopa, e a sua obra em faísca; e ambos arderão juntamente, e não haverá quem os apague.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.