Isaías 13

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ዓሞፄ ናኣዚ፥ ዒሲያሴ ፆኦሲ ዒዛም ፔጋሲ ዻዌም ባብሎኔ ዓጮ ዛሎ ኬኤዜ ፆኦሲ ማሊፃ ያዺኬ፤
1 Esta é a mensagem a respeito da Babilônia que Isaías, filho de Amoz, recebeu numa visão:
2 ዔኤቢ ፔቴታዖ ባቃሉዋ ዹኮ ቶኦካ ዔቂጋፓ ማላታ ማዓ ባኣዚ ዾቁዋቴ፤ ዑኡዞ ዒንሢኮ ዼጊዲ ዒላቱዋቴ፤ ሱኡጋ ጌላ ካሮና ዔያታ ጌላንዳጉዲ ኩቻ ቤኤዙዋቴ።
2 Em cima de um monte pelado, levantem a bandeira de guerra! Deem ordem para os inimigos atacarem e levantem a mão como sinal para que eles entrem pelos portões da cidade majestosa.
3 ዻጎ ታኣኮ ማዾይዳ ዔያታ ፔኤሻንዳጉዲ ታኣም ዱማዼ ዓሶ ታ ዓይሤኔ፤ ታኣኮ ባሺፆና ዎዛዻ፥ ታኣኮ ዔርቴ ዎልቆና ዓኣ ዓሶ ታ ዔኤሌኔ።
3 O Senhor está chamando os seus soldados fiéis, os seus homens valentes, que se alegram com a vitória. Ele os está chamando para que castiguem aqueles com quem ele está
4 ዹኮይዳ ዒላቲንታ ዒላቶ ዋይዙዋቴ፤ ዬይ ዒላታ ፔቴይዳ ቡኬ ሜሌ ዴሮ ካኣቶኮ ዣላሢኬ፤ ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳሢ ፔኤኮ ዖሎ ዓሶ ዖልዚም ጊኢጊሺ ጊኢጊሺኬ፤
4 Ouve-se uma gritaria nas montanhas! São exércitos que estão se ajuntando! Soldados de muitas nações se reúnem para a guerra; o
5 ዔያታ ዓጮኮ ጋፖ ማዔ ሃኬ ዓጫፓ ሙኬያኬ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓጬሎ ጉቤ ባይዛኒ ዻጎኮ ዓንጋሞ ማዔ ዖሎ ዓሶ ኬሴኔ።
5 As tropas vêm da Pérsia, um país distante, vêm lá do fim do mundo. Na sua ira, o vai usá-las para destruir a Babilônia inteira.
6 ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳ ባይሲንታ ዔኪ ሙካ ኬላ ዑኬሢሮ «ኑና ዎኦ!» ጌይ ጌይ ዬኤኩዋቴ።
6 Chorem e gritem, pois está chegando o Dia do Senhor ; a destruição enviada pelo Todo-Poderoso está perto!
7 ዒጊቹሞይዳፓ ዔቄያና ጉቤ ዓሶኮ ዔኤቢ ዎልቃ ጌላንዳኔ፤ ቢያሢያ ዒጊቹሞና ጎጲ ዋኣፃንዳኔ።
7 Os braços de todos ficarão sem força, e de medo os corações deles baterão mais rápido,
8 ሾዓ ላኣሊ ሾይጮና ሜታዻሢጉዲ ዔያታ ዒጊቹሞና ሜታዻንዳኔ፤ ዬያ ሌሊቱዋንቴ ዎሊ ዔያታ ዒጊቹሞና ሴካ ሃንጋ ዛጋንዳኔ።
8 pois o pavor tomará conta deles. Sofrerão e chorarão como uma mulher com dores de parto, se torcerão como uma mulher que está dando à luz. Olharão uns para os outros, cheios de medo, e os rostos deles ficarão vermelhos de vergonha.
9 ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ኬላ ዑኬኔ፤ ዒዛኮ ዻጎንታ ዱማ ዱማ ባይዛ ባኮንታ ኩማንዳ ዬና ኬላ ሚርጌና ዒጊቻያኬ፤ ዬኖ ዎዶና ዒዞይዳ ናንጋ ጎሞ ዴራ ሃይቂ ጋፓንዳሢሮ ሳዓላ ጉሪ ማዓንዳኔ።
9 Está chegando o Dia do Senhor , dia terrível da sua ira violenta e furiosa. A terra será arrasada, e os pecadores serão mortos.
10 ዦኦጎ ቢያሢንታ ዎሊ ዑፃ ቡኬ ዦኦጋሢያ ፖዖ ፖዒፆ ሃሻንዳኔ፤ ዓባ ሃጊ ፆፆርቃዖ ዹማንዳኔ፤ ዓጊናኣ ፖዓዓኬ።
10 Todas as estrelas deixarão de brilhar; logo ao nascer, o sol ficará escuro, e a lua também não brilhará mais.
11 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ዓጮ ፑርቱሞ ዛሎሮ፥ ሃሣ ፑርቶ ዓሶ ዔያቶኮ ጎሞሮ ታ ሜታሳንዳኔ፤ ‹ዓይጌ ታኣኮ ዓኣይ› ጌዒ ዖቶርቃ ዓሶ ታ ዻውሲሳንዳኔ፤ ዖቶርቃ ዓሶኮ ዖቶርሙሞ ታ ሃሺሳንዳኔ፤ ሄርቂ ዎይሣ ዓሶኮዋ ሄርሺንቶ ታ ላኣላንዳኔ።
11 O Senhor Deus diz: “Eu vou castigar o mundo por causa das suas maldades; vou castigar as pessoas perversas por causa dos seus pecados. Acabarei com o orgulho dos vaidosos e humilharei as pessoas violentas.
12 ቶሊ ዓቴ ዓሳ ዎርቄፓ ባሼ ቦንቺታያ ማዓንዳኔ፤ ዓሲ ዖኦፔሬ ዓጮ ዎርቆይዳፓ ባሼ ቦንቺንታንዳጉዲ ታ ማሃንዳኔ፤
12 Quando eu acabar de castigá-los, as pessoas que ficarem vivas serão mais raras do que o ouro, do que o ouro puro de Ofir.
13 ታኣኒ ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳ ዻጎ ታኣኮ ታ ፔጋሲ ዻዋ ዎዶና ጫሪንጮ ታ ጎቃይሳንዳኔ፤ ሃሣ ሳዖዋ ዓኣ ቤዛፓ ታ ዓጊሣንዳኔ።
13 No dia em que eu, o Senhor Todo-Poderoso, mostrar a minha ira e o meu furor, farei com que os céus tremam e com que a terra saia do seu lugar.
14 «ኬሞ ዓሲ ዳውሴ ዶቆሲና ሄንቃ ዓሲባኣ ማራይናጉዲ ዣኣሌ ዓሳ ቢያ ፔ ዒጊኖ ባንሢ ማዓንዳኔ፤ ፔ ዓጮ ባንሢያ ጳሽካንዳኔ።
14 “Os estrangeiros que moram na Babilônia fugirão e voltarão para os seus próprios países. Serão como como ovelhas que não têm pastor.
15 ዲዒንቴ ዓሲ ቢያ ጫታንዳኔ፥ ዓርቂንቴሢያ ቢያ ጬንቾ ዓፓሮና ዎዺንታንዳኔ።
15 Os que forem alcançados e forem presos serão mortos à espada.
16 ናኣታ ዔያቶኮ ቤርቶይዳ ጪርኪንታንዳኔ፤ ማኣራ ዔያቶኮ ቡሪንታንዳኔ፤ ላኣላኣ ዔያቶሲ ዔያቶኮ ቤርታ ዓርቂንታንዳኔ።»
16 Diante dos seus próprios olhos, os seus filhos serão esmagados, as suas casas serão assaltadas, e as suas mulheres, violentadas.
17 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ሜዶኔ ዓሶ ታኣኒ ባብሎኔ ዓሶይዳ ዔቂሳንዳኔ፤ ዔያታ ቢራ ዔኤቢኬ ጋዓያቱዋሴ፤ ዎርቄናኣ ዔያታ ጌሺንቱዋሴ።
17 “Contra os babilônios vou atiçar os medos , um povo que não faz caso de prata nem de ouro.
18 ዔያታ ፔኤኮ ሂኢዦና ዼጌሢ ዎዻንዳኔ፤ ዓኣሎ ናኣቶታዖ ዔያታ ሃሺንዱዋሴ፤ ዻኮ ናኣቶማኣ ሚጪንቲንዱዋሴ።
18 Com as suas flechas, eles matarão os jovens; matarão crianças e bebês sem dó nem piedade.
19 ባብሎኔ ካኣቲ ካኣቶ ቢያይዳፓ ሚርጌና ሚዛጳያኬ፤ ዴራኣ ዬያና ሄርሺንታያኬ፤ ጋዓንቴ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ባብሎኔ ሴዶሜና ጋሞራናጉዲ ዡጊ ኬኤራንዳኔ!
19 Babilônia é a glória e o orgulho do seu povo, a mais bela cidade de todos os reinos; mas ela vai ficar como Sodoma e Gomorra quando eu as destruí.
20 ዎዶ ቢያይዳ ዓሲ ዒኢካ ናንጋዓኬ፤ ዓሬቦ ዓጮ ዓሳ ዓፒላፓ ኮሾ ማኣሮ ፔኤኮ ዒኢካ ዾቃዓኬ፤ ቆልሞ ሄንቃ ናኣታኣ ቆልሞ ዒኢካ ሞኦሢ ዓርሣዓኬ።
20 Babilônia ficará completamente vazia, e nunca mais ninguém morará ali. Os viajantes árabes não armarão ali as suas barracas, e nenhum pastor levará as suas ovelhas para pastarem lá.
21 ዳውሎ ቦኦሎ ቦዖኮ ፂኪሢ ቤሲ ዒዛ ማዓንዳኔ፤ ኩኩቴ ዒኢካ ማኣሪ ማዣንዳኔ፤ ሙኡታሌያ ዒኢካ ናንጋንዳኔ፤ ሃሣ ዒዞኮ ዶዔ ቦኮይዳ ፑርቶ ዓያኖ ኮኦኪንሦ ማዔ ሞይላሢ ፂካንዳኔ።
21 Os animais do deserto viverão na cidade, e as casas ficarão cheias de corujas; avestruzes morarão ali, e cabras selvagens saltarão entre as ruínas.
22 ዼኤፖ ዼኤፖ ሹጮና ማዦና ማኣሮንታ ካኣቱሞ ማኣሮ ጋሮንታይዳ ጉዱሪና ያኣዮናኮ ዑኡሲ ማኣማንዳኔ፤ ዓካሪ ዬያይዲ ባብሎኔ ባይቃንዳ ዎዳ ሄሌኔ።»
22 Nas torres e nos palácios, uivarão as hienas e as raposas. Está chegando a hora da Babilônia; os seus dias já estão contados.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.