Isaías 13
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ACF
1 ዓሞፄ ናኣዚ፥ ዒሲያሴ ፆኦሲ ዒዛም ፔጋሲ ዻዌም ባብሎኔ ዓጮ ዛሎ ኬኤዜ ፆኦሲ ማሊፃ ያዺኬ፤
1 Peso de babilônia, que viu Isaías, filho de Amós.
2 ዔኤቢ ፔቴታዖ ባቃሉዋ ዹኮ ቶኦካ ዔቂጋፓ ማላታ ማዓ ባኣዚ ዾቁዋቴ፤ ዑኡዞ ዒንሢኮ ዼጊዲ ዒላቱዋቴ፤ ሱኡጋ ጌላ ካሮና ዔያታ ጌላንዳጉዲ ኩቻ ቤኤዙዋቴ።
2 Alçai uma bandeira sobre o monte elevado, levantai a voz para eles; acenai-lhes com a mão, para que entrem pelas portas dos nobres.
3 ዻጎ ታኣኮ ማዾይዳ ዔያታ ፔኤሻንዳጉዲ ታኣም ዱማዼ ዓሶ ታ ዓይሤኔ፤ ታኣኮ ባሺፆና ዎዛዻ፥ ታኣኮ ዔርቴ ዎልቆና ዓኣ ዓሶ ታ ዔኤሌኔ።
3 Eu dei ordens aos meus santificados; sim, já chamei os meus poderosos para executarem a minha ira, os que exultam com a minha majestade.
4 ዹኮይዳ ዒላቲንታ ዒላቶ ዋይዙዋቴ፤ ዬይ ዒላታ ፔቴይዳ ቡኬ ሜሌ ዴሮ ካኣቶኮ ዣላሢኬ፤ ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳሢ ፔኤኮ ዖሎ ዓሶ ዖልዚም ጊኢጊሺ ጊኢጊሺኬ፤
4 Já se ouve a gritaria da multidão sobre os montes, como a de muito povo; o som do rebuliço de reinos e de nações congregados. O Senhor dos Exércitos passa em revista o exército de guerra.
5 ዔያታ ዓጮኮ ጋፖ ማዔ ሃኬ ዓጫፓ ሙኬያኬ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓጬሎ ጉቤ ባይዛኒ ዻጎኮ ዓንጋሞ ማዔ ዖሎ ዓሶ ኬሴኔ።
5 Já vem de uma terra remota, desde a extremidade do céu, o Senhor, e os instrumentos da sua indignação, para destruir toda aquela terra.
6 ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳ ባይሲንታ ዔኪ ሙካ ኬላ ዑኬሢሮ «ኑና ዎኦ!» ጌይ ጌይ ዬኤኩዋቴ።
6 Clamai, pois, o dia do Senhor está perto; vem do Todo-Poderoso como assolação.
7 ዒጊቹሞይዳፓ ዔቄያና ጉቤ ዓሶኮ ዔኤቢ ዎልቃ ጌላንዳኔ፤ ቢያሢያ ዒጊቹሞና ጎጲ ዋኣፃንዳኔ።
7 Portanto, todas as mãos se debilitarão, e o coração de todos os homens se desanimará.
8 ሾዓ ላኣሊ ሾይጮና ሜታዻሢጉዲ ዔያታ ዒጊቹሞና ሜታዻንዳኔ፤ ዬያ ሌሊቱዋንቴ ዎሊ ዔያታ ዒጊቹሞና ሴካ ሃንጋ ዛጋንዳኔ።
8 E assombrar-se-ão, e apoderar-se-ão deles dores e ais, e se angustiarão, como a mulher com dores de parto; cada um se espantará do seu próximo; os seus rostos serão rostos flamejantes.
9 ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ኬላ ዑኬኔ፤ ዒዛኮ ዻጎንታ ዱማ ዱማ ባይዛ ባኮንታ ኩማንዳ ዬና ኬላ ሚርጌና ዒጊቻያኬ፤ ዬኖ ዎዶና ዒዞይዳ ናንጋ ጎሞ ዴራ ሃይቂ ጋፓንዳሢሮ ሳዓላ ጉሪ ማዓንዳኔ።
9 Eis que vem o dia do Senhor, horrendo, com furor e ira ardente, para pôr a terra em assolação, e dela destruir os pecadores.
10 ዦኦጎ ቢያሢንታ ዎሊ ዑፃ ቡኬ ዦኦጋሢያ ፖዖ ፖዒፆ ሃሻንዳኔ፤ ዓባ ሃጊ ፆፆርቃዖ ዹማንዳኔ፤ ዓጊናኣ ፖዓዓኬ።
10 Porque as estrelas dos céus e as suas constelações não darão a sua luz; o sol se escurecerá ao nascer, e a lua não resplandecerá com a sua luz.
11 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ዓጮ ፑርቱሞ ዛሎሮ፥ ሃሣ ፑርቶ ዓሶ ዔያቶኮ ጎሞሮ ታ ሜታሳንዳኔ፤ ‹ዓይጌ ታኣኮ ዓኣይ› ጌዒ ዖቶርቃ ዓሶ ታ ዻውሲሳንዳኔ፤ ዖቶርቃ ዓሶኮ ዖቶርሙሞ ታ ሃሺሳንዳኔ፤ ሄርቂ ዎይሣ ዓሶኮዋ ሄርሺንቶ ታ ላኣላንዳኔ።
11 E visitarei sobre o mundo a maldade, e sobre os ímpios a sua iniqüidade; e farei cessar a arrogância dos atrevidos, e abaterei a soberba dos tiranos.
12 ቶሊ ዓቴ ዓሳ ዎርቄፓ ባሼ ቦንቺታያ ማዓንዳኔ፤ ዓሲ ዖኦፔሬ ዓጮ ዎርቆይዳፓ ባሼ ቦንቺንታንዳጉዲ ታ ማሃንዳኔ፤
12 Farei que o homem seja mais precioso do que o ouro puro, e mais raro do que o ouro fino de Ofir.
13 ታኣኒ ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳ ዻጎ ታኣኮ ታ ፔጋሲ ዻዋ ዎዶና ጫሪንጮ ታ ጎቃይሳንዳኔ፤ ሃሣ ሳዖዋ ዓኣ ቤዛፓ ታ ዓጊሣንዳኔ።
13 Por isso farei estremecer os céus; e a terra se moverá do seu lugar, por causa do furor do Senhor dos Exércitos, e por causa do dia da sua ardente ira.
14 «ኬሞ ዓሲ ዳውሴ ዶቆሲና ሄንቃ ዓሲባኣ ማራይናጉዲ ዣኣሌ ዓሳ ቢያ ፔ ዒጊኖ ባንሢ ማዓንዳኔ፤ ፔ ዓጮ ባንሢያ ጳሽካንዳኔ።
14 E cada um será como a corça que foge, e como a ovelha que ninguém recolhe; cada um voltará para o seu povo, e cada um fugirá para a sua terra.
15 ዲዒንቴ ዓሲ ቢያ ጫታንዳኔ፥ ዓርቂንቴሢያ ቢያ ጬንቾ ዓፓሮና ዎዺንታንዳኔ።
15 Todo o que for achado será transpassado; e todo o que se unir a ele cairá à espada.
16 ናኣታ ዔያቶኮ ቤርቶይዳ ጪርኪንታንዳኔ፤ ማኣራ ዔያቶኮ ቡሪንታንዳኔ፤ ላኣላኣ ዔያቶሲ ዔያቶኮ ቤርታ ዓርቂንታንዳኔ።»
16 E suas crianças serão despedaçadas perante os seus olhos; as suas casas serão saqueadas, e as suas mulheres violadas.
17 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ሜዶኔ ዓሶ ታኣኒ ባብሎኔ ዓሶይዳ ዔቂሳንዳኔ፤ ዔያታ ቢራ ዔኤቢኬ ጋዓያቱዋሴ፤ ዎርቄናኣ ዔያታ ጌሺንቱዋሴ።
17 Eis que eu despertarei contra eles os medos, que não farão caso da prata, nem tampouco desejarão ouro.
18 ዔያታ ፔኤኮ ሂኢዦና ዼጌሢ ዎዻንዳኔ፤ ዓኣሎ ናኣቶታዖ ዔያታ ሃሺንዱዋሴ፤ ዻኮ ናኣቶማኣ ሚጪንቲንዱዋሴ።
18 E os seus arcos despedaçarão os jovens, e não se compadecerão do fruto do ventre; os seus olhos não pouparão aos filhos.
19 ባብሎኔ ካኣቲ ካኣቶ ቢያይዳፓ ሚርጌና ሚዛጳያኬ፤ ዴራኣ ዬያና ሄርሺንታያኬ፤ ጋዓንቴ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ባብሎኔ ሴዶሜና ጋሞራናጉዲ ዡጊ ኬኤራንዳኔ!
19 E babilônia, o ornamento dos reinos, a glória e a soberba dos caldeus, será como Sodoma e Gomorra, quando Deus as transtornou.
20 ዎዶ ቢያይዳ ዓሲ ዒኢካ ናንጋዓኬ፤ ዓሬቦ ዓጮ ዓሳ ዓፒላፓ ኮሾ ማኣሮ ፔኤኮ ዒኢካ ዾቃዓኬ፤ ቆልሞ ሄንቃ ናኣታኣ ቆልሞ ዒኢካ ሞኦሢ ዓርሣዓኬ።
20 Nunca mais será habitada, nem nela morará alguém de geração em geração; nem o árabe armará ali a sua tenda, nem tampouco os pastores ali farão deitar os seus rebanhos.
21 ዳውሎ ቦኦሎ ቦዖኮ ፂኪሢ ቤሲ ዒዛ ማዓንዳኔ፤ ኩኩቴ ዒኢካ ማኣሪ ማዣንዳኔ፤ ሙኡታሌያ ዒኢካ ናንጋንዳኔ፤ ሃሣ ዒዞኮ ዶዔ ቦኮይዳ ፑርቶ ዓያኖ ኮኦኪንሦ ማዔ ሞይላሢ ፂካንዳኔ።
21 Mas as feras do deserto repousarão ali, e as suas casas se encherão de horríveis animais; e ali habitarão os avestruzes, e os sátiros pularão ali.
22 ዼኤፖ ዼኤፖ ሹጮና ማዦና ማኣሮንታ ካኣቱሞ ማኣሮ ጋሮንታይዳ ጉዱሪና ያኣዮናኮ ዑኡሲ ማኣማንዳኔ፤ ዓካሪ ዬያይዲ ባብሎኔ ባይቃንዳ ዎዳ ሄሌኔ።»
22 E os animais selvagens das ilhas uivarão em suas casas vazias, como também os chacais nos seus palácios de prazer; pois bem perto já vem chegando o seu tempo, e os seus dias não se prolongarão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.