Isaías 13

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ዓሞፄ ናኣዚ፥ ዒሲያሴ ፆኦሲ ዒዛም ፔጋሲ ዻዌም ባብሎኔ ዓጮ ዛሎ ኬኤዜ ፆኦሲ ማሊፃ ያዺኬ፤
1 Peso da Babilônia que viu Isaías, filho de Amoz.
2 ዔኤቢ ፔቴታዖ ባቃሉዋ ዹኮ ቶኦካ ዔቂጋፓ ማላታ ማዓ ባኣዚ ዾቁዋቴ፤ ዑኡዞ ዒንሢኮ ዼጊዲ ዒላቱዋቴ፤ ሱኡጋ ጌላ ካሮና ዔያታ ጌላንዳጉዲ ኩቻ ቤኤዙዋቴ።
2 Alçai uma bandeira sobre o monte escalvado; levantai a voz para eles e acenai-lhes com a mão, para que entrem pelas portas dos príncipes.
3 ዻጎ ታኣኮ ማዾይዳ ዔያታ ፔኤሻንዳጉዲ ታኣም ዱማዼ ዓሶ ታ ዓይሤኔ፤ ታኣኮ ባሺፆና ዎዛዻ፥ ታኣኮ ዔርቴ ዎልቆና ዓኣ ዓሶ ታ ዔኤሌኔ።
3 Eu dei ordens aos meus santificados, sim, já chamei os meus valentes para a minha ira, os que exultam com a minha majestade.
4 ዹኮይዳ ዒላቲንታ ዒላቶ ዋይዙዋቴ፤ ዬይ ዒላታ ፔቴይዳ ቡኬ ሜሌ ዴሮ ካኣቶኮ ዣላሢኬ፤ ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳሢ ፔኤኮ ዖሎ ዓሶ ዖልዚም ጊኢጊሺ ጊኢጊሺኬ፤
4 Já se ouve a gritaria da multidão sobre os montes, semelhante à de um grande povo, a voz do rebuliço de reinos e de nações já congregadas. O Senhor dos Exércitos passa em revista o exército de guerra.
5 ዔያታ ዓጮኮ ጋፖ ማዔ ሃኬ ዓጫፓ ሙኬያኬ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓጬሎ ጉቤ ባይዛኒ ዻጎኮ ዓንጋሞ ማዔ ዖሎ ዓሶ ኬሴኔ።
5 Já vêm de uma terra de longe, desde a extremidade do céu, o Senhor e os instrumentos da sua indignação, para destruir toda aquela terra.
6 ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳ ባይሲንታ ዔኪ ሙካ ኬላ ዑኬሢሮ «ኑና ዎኦ!» ጌይ ጌይ ዬኤኩዋቴ።
6 Uivai, porque o dia do Senhor está perto; vem do Todo-Poderoso como assolação.
7 ዒጊቹሞይዳፓ ዔቄያና ጉቤ ዓሶኮ ዔኤቢ ዎልቃ ጌላንዳኔ፤ ቢያሢያ ዒጊቹሞና ጎጲ ዋኣፃንዳኔ።
7 Pelo que todas as mãos se debilitarão, e o coração de todos os homens se desanimará.
8 ሾዓ ላኣሊ ሾይጮና ሜታዻሢጉዲ ዔያታ ዒጊቹሞና ሜታዻንዳኔ፤ ዬያ ሌሊቱዋንቴ ዎሊ ዔያታ ዒጊቹሞና ሴካ ሃንጋ ዛጋንዳኔ።
8 E assombrar-se-ão, e apoderar-se-ão deles dores e ais, e se angustiarão como a mulher parturiente; cada um se espantará do seu próximo; o seu rosto será rosto flamejante.
9 ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ኬላ ዑኬኔ፤ ዒዛኮ ዻጎንታ ዱማ ዱማ ባይዛ ባኮንታ ኩማንዳ ዬና ኬላ ሚርጌና ዒጊቻያኬ፤ ዬኖ ዎዶና ዒዞይዳ ናንጋ ጎሞ ዴራ ሃይቂ ጋፓንዳሢሮ ሳዓላ ጉሪ ማዓንዳኔ።
9 Eis que o dia do Senhor vem, horrendo, com furor e ira ardente, para pôr a terra em assolação e destruir os pecadores dela.
10 ዦኦጎ ቢያሢንታ ዎሊ ዑፃ ቡኬ ዦኦጋሢያ ፖዖ ፖዒፆ ሃሻንዳኔ፤ ዓባ ሃጊ ፆፆርቃዖ ዹማንዳኔ፤ ዓጊናኣ ፖዓዓኬ።
10 Porque as estrelas dos céus e os astros não deixarão brilhar a sua luz; o sol se escurecerá ao nascer, e a lua não fará resplandecer a sua luz.
11 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ዓጮ ፑርቱሞ ዛሎሮ፥ ሃሣ ፑርቶ ዓሶ ዔያቶኮ ጎሞሮ ታ ሜታሳንዳኔ፤ ‹ዓይጌ ታኣኮ ዓኣይ› ጌዒ ዖቶርቃ ዓሶ ታ ዻውሲሳንዳኔ፤ ዖቶርቃ ዓሶኮ ዖቶርሙሞ ታ ሃሺሳንዳኔ፤ ሄርቂ ዎይሣ ዓሶኮዋ ሄርሺንቶ ታ ላኣላንዳኔ።
11 E visitarei sobre o mundo a maldade e, sobre os ímpios, a sua iniquidade; e farei cessar a arrogância dos atrevidos e abaterei a soberba dos tiranos.
12 ቶሊ ዓቴ ዓሳ ዎርቄፓ ባሼ ቦንቺታያ ማዓንዳኔ፤ ዓሲ ዖኦፔሬ ዓጮ ዎርቆይዳፓ ባሼ ቦንቺንታንዳጉዲ ታ ማሃንዳኔ፤
12 Farei que um homem seja mais precioso do que o ouro puro e mais raro do que o ouro fino de Ofir.
13 ታኣኒ ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳ ዻጎ ታኣኮ ታ ፔጋሲ ዻዋ ዎዶና ጫሪንጮ ታ ጎቃይሳንዳኔ፤ ሃሣ ሳዖዋ ዓኣ ቤዛፓ ታ ዓጊሣንዳኔ።
13 Pelo que farei estremecer os céus; e a terra se moverá do seu lugar, por causa do furor do Senhor dos Exércitos e por causa do dia da sua ardente ira.
14 «ኬሞ ዓሲ ዳውሴ ዶቆሲና ሄንቃ ዓሲባኣ ማራይናጉዲ ዣኣሌ ዓሳ ቢያ ፔ ዒጊኖ ባንሢ ማዓንዳኔ፤ ፔ ዓጮ ባንሢያ ጳሽካንዳኔ።
14 E cada um será como a corça que foge e como a ovelha que ninguém recolhe; cada um voltará para o seu povo e cada um fugirá para a sua terra.
15 ዲዒንቴ ዓሲ ቢያ ጫታንዳኔ፥ ዓርቂንቴሢያ ቢያ ጬንቾ ዓፓሮና ዎዺንታንዳኔ።
15 Todo o que for achado será traspassado e, todo o que for apanhado, cairá à espada.
16 ናኣታ ዔያቶኮ ቤርቶይዳ ጪርኪንታንዳኔ፤ ማኣራ ዔያቶኮ ቡሪንታንዳኔ፤ ላኣላኣ ዔያቶሲ ዔያቶኮ ቤርታ ዓርቂንታንዳኔ።»
16 E suas crianças serão despedaçadas perante os seus olhos; as suas casas serão saqueadas, e a mulher de cada um, violada.
17 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ሜዶኔ ዓሶ ታኣኒ ባብሎኔ ዓሶይዳ ዔቂሳንዳኔ፤ ዔያታ ቢራ ዔኤቢኬ ጋዓያቱዋሴ፤ ዎርቄናኣ ዔያታ ጌሺንቱዋሴ።
17 Eis que eu despertarei contra eles os medos, que não farão caso da prata, nem tampouco desejarão ouro.
18 ዔያታ ፔኤኮ ሂኢዦና ዼጌሢ ዎዻንዳኔ፤ ዓኣሎ ናኣቶታዖ ዔያታ ሃሺንዱዋሴ፤ ዻኮ ናኣቶማኣ ሚጪንቲንዱዋሴ።
18 E os seus arcos despedaçarão os jovens, e não se compadecerão do fruto do ventre; o seu olho não poupará os filhos.
19 ባብሎኔ ካኣቲ ካኣቶ ቢያይዳፓ ሚርጌና ሚዛጳያኬ፤ ዴራኣ ዬያና ሄርሺንታያኬ፤ ጋዓንቴ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ባብሎኔ ሴዶሜና ጋሞራናጉዲ ዡጊ ኬኤራንዳኔ!
19 E Babilônia, o ornamento dos reinos, a glória e a soberba dos caldeus, será como Sodoma e Gomorra, quando Deus as transtornou.
20 ዎዶ ቢያይዳ ዓሲ ዒኢካ ናንጋዓኬ፤ ዓሬቦ ዓጮ ዓሳ ዓፒላፓ ኮሾ ማኣሮ ፔኤኮ ዒኢካ ዾቃዓኬ፤ ቆልሞ ሄንቃ ናኣታኣ ቆልሞ ዒኢካ ሞኦሢ ዓርሣዓኬ።
20 Nunca mais será habitada, nem reedificada de geração em geração; nem o árabe armará ali a sua tenda, nem tampouco os pastores ali farão deitar os seus rebanhos.
21 ዳውሎ ቦኦሎ ቦዖኮ ፂኪሢ ቤሲ ዒዛ ማዓንዳኔ፤ ኩኩቴ ዒኢካ ማኣሪ ማዣንዳኔ፤ ሙኡታሌያ ዒኢካ ናንጋንዳኔ፤ ሃሣ ዒዞኮ ዶዔ ቦኮይዳ ፑርቶ ዓያኖ ኮኦኪንሦ ማዔ ሞይላሢ ፂካንዳኔ።
21 Mas as feras do deserto repousarão ali, e a sua casa se encherá de horríveis animais; e ali habitarão os avestruzes, e os sátiros pularão ali.
22 ዼኤፖ ዼኤፖ ሹጮና ማዦና ማኣሮንታ ካኣቱሞ ማኣሮ ጋሮንታይዳ ጉዱሪና ያኣዮናኮ ዑኡሲ ማኣማንዳኔ፤ ዓካሪ ዬያይዲ ባብሎኔ ባይቃንዳ ዎዳ ሄሌኔ።»
22 E as feras que uivam gritarão umas às outras nos seus palácios vazios, como também os chacais, nos seus palácios de prazer; pois bem perto já vem chegando o seu tempo, e os seus dias não se prolongarão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.