Gênesis 5

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ዓዳኣሜ ዜርፆኮ ሱንፃ ሃይፓ ዴማ ፓይዲንታሢ ጉዴያኬ፤ ፆኦሲ ዓሲ ማዤ ዎዶና ፔ ማሎና ማዤኔ፤
1 Este é o livro da história da família de Adão. Quando Deus criou o homem, ele o fez à imagem de Deus.
2 ዓቲንቄና ላኣሊና ማሂ ማዣዖ ዓንጄኔ፤ «ዓሲ» ጌዒያ ሱንሢ ዔያቶም ጌሤኔ።
2 Criou-os homem e mulher, e os abençoou, e deu-lhes o nome de homem no dia em que os criou.
3 ዓዳኣሜኮ ሌዓ ፄኤታና ሃይሢታሚና ሌዔ ማዔ ዎዶና ዒዛ ማላያ ዓቲቄ ናይ ሾዓዖ፥ ሱንፆ «ሴኤቴ» ጌዒ ጌሤኔ።
3 Adão viveu cento e trinta anos: e gerou um filho à sua semelhança, à sua imagem, e deu-lhe o nome de Set.
4 ዬካፓ ዓዳኣሜ ሳሊ ፄኤታ ሌዔ ናንጋዖ ሃሣ ዓቲንቄና ዉዱሮ ናይና ሾዔኔ፤
4 Depois de haver gerado Set, Adão viveu oitocentos anos e gerou filhos e filhas.
5 ሌዓ ዒዛኮ ዎሊ ዑፃ ታዞጳ ፄኤታና ሃይሢታሚ ሌዔ ማዓዛ ሃይቄኔ።
5 Todo o tempo que Adão viveu foi novecentos e trinta anos. E depois disso morreu.
6 ሴኤቴ ፄኤታና ዶንጎ ሌዔና ማዓዛ ሄኖሴ ጎዖሢ ሾዔኔ፤
6 Set viveu cento e cinco anos, e depois gerou Enos.
7 ዬካፓ ሴኤቴ ሳሊ ፄኤታና ላንካይ ሌዔና ናንጊ ሜሌ ዓቲንቄና ዉዱሮ ናይና ሾዔኔ፤
7 E depois do nascimento de Enos, viveu ainda oitocentos e sete anos e gerou filhos e filhas.
8 ዎሊ ዑፃ ዒዛኮ ሌዓ ታዞጳ ፄኤታና ታጶ ላምዖ ሌዔና ማዓዛ ሃይቄኔ።
8 A duração total da vida de Set foi de novecentos e doze anos; e depois disso morreu.
9 ሴኤቴ ናኣዚ ሄኖሴኮ ሌዓ ታዞጲታሚ ማዓዛ ቃይናኔ ጎዖሢ ሾዓዖ፥
9 Enos viveu noventa anos, e depois gerou Cainan.
10 ዬካፓ ሳሊ ፄኤታና ታጶ ዶንጎ ሌዔና ናንጊ ሜሌ ዓቲንቄና ዉዱሮ ናይና ሾዔኔ፤
10 E depois do nascimento de Cainan, Enos viveu ainda oitocentos e quinze anos, e gerou filhos e filhas.
11 ዎሊ ዑፃ ዒዛኮ ሌዓ ታዞጳ ፄኤታና ዶንጎ ሌዔና ማዓዛ ሃይቄኔ።
11 E o tempo da vida de Enos foi de novecentos e cinco anos; e morreu.
12 ሄኖሴ ናኣዚ ቃይናኔኮ ሌዓ ላንካይታሚ ማዓዛ ሜላሊዔኤሌ ጎዖሢ ሾዔኔ፤
12 Cainan viveu setenta anos, e depois gerou Malaleel.
13 ዬካፓ ሳሊ ፄኤታና ዖይዲታሚ ሌዔ ናንጊ ሜሌ ዓቲንቄና ዉዱሮ ናይና ሾዒ፥
13 Após o nascimento de Malaleel, Cainan viveu ainda oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 ዎሊ ዑፃ ሌዓ ዒዛኮ ታዞጳ ፄኤታና ታጶ ሌዔና ማዓዛ ሃይቄኔ።
14 Todo o tempo da vida de Cainan foi de novecentos e dez anos; e morreu.
15 ቃይናኔ ናኣዚ ሜላሊዔኤሌኮ ሌዓ ላሂታሚ ዶንጎ ማዓዛ ያሬዴ ጎዖሢ ሾዔኔ፤
15 Malaleel viveu sessenta e cinco anos, e depois gerou Jared.
16 ዬካፓ ሳሊ ፄኤታና ሃይሢታሚ ሌዔ ናንጊ ሜሌ ዓቲንቄና ዉዱሮ ናይና ሾዔኔ፤
16 Após o nascimento de Jared, Malaleel viveu ainda oitocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.
17 ሌዓ ዒዛኮ ዎሊ ዑፃ ሳሊ ፄኤታና ታዞጲታሚ ዶንጎ ማዓዛ ሃይቄኔ።
17 Todo o tempo da vida de Malaleel foi de oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 ያሬዴኮ ሌዓ ፄኤታና ላሂታሚ ላምዖ ማዓዛ ሄኖኬ ጎዖሢ ሾዔኔ፤
18 Jared viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou Henoc.
19 ዬካፓ ሳሊ ፄኤታ ሌዔ ናንጊ ሜሌ ዓቲንቄና ዉዱሮ ናይና ሾዔኔ፤
19 Após o nascimento de Henoc, Jared viveu ainda oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
20 ሌዓ ዒዛኮ ዎሊ ዑፃ ታዞጳ ፄኤታና ላሂታሚ ላምዖ ማዓዛ ሃይቄኔ።
20 Todo o tempo da vida de Jared foi de novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 ሄኖኬኮ ሌዓ ላሂታሚ ዶንጎ ማዓዛ ማቶሳላ ጎዖሢ ሾዔኔ፤
21 Henoc viveu sessenta e cinco anos e gerou Matusalém.
22 ዬካፓ ሄኖኬ ፆኦሲና ጊኢጊ ሃንቲሢና ሃይሦ ፄኤታ ሌዔ ናንጊ ሜሌ ዓቲንቄና ዉዱሮ ናይና ሾዔኔ፤
22 Após o nascimento de Matusalém, Henoc andou com Deus durante trezentos anos, e gerou filhos e filhas.
23 ሄኖኬኮ ሌዓ ሃይሦ ፄኤታና ላሂታሚ ዶንጎ ማዓንዳያ ሄላንዳኣና ናንጌኔ፤
23 A duração total da vida de Henoc foi de trezentos e sessenta e cinco anos.
24 ዬያጉዴ ሌዔ ዒዚ ናንጌሢ ፆኦሲና ጊኢጊ ሃንቲሢናኬ፤ ዬካፓ ፆኦሲ ዒዛ ዔኬሢሮ ሃይቁዋዖ ጉሪ ዒ ባባይቄኔ።
24 Henoc andou com Deus e desapareceu, porque Deus o levou.
25 ሄኖኬ ናኣዚ ማኣቶሳላኮ ሌዓ ፄኤታና ሳሊታሚ ላንካይ ማዓዛ ላሜኬ ጎዖሢ ሾዔኔ፤
25 Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou Lamec.
26 ዬካፓ ላንካይ ፄኤታና ሳሊታሚ ላምዖ ሌዔ ናንጊ ሜሌ ዓቲንቄና ዉዱሮ ናይና ሾዔኔ፤
26 Após o nascimento de Lamec, Matusalém viveu ainda setecentos e oitenta e dois anos, e gerou filhos e filhas.
27 ሌዓ ዒዛኮ ዎሊ ዑፃ ታዞጳ ፄኤታና ላሂታሚ ታዞጳ ማዓዛ ዒ ሃይቄኔ።
27 A duração total da vida de Matusalém foi de novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 ላሜኬኮ ሌዓ ፄኤታና ሳሊታሚ ላምዖ ማዓዛ ዓቲንቄ ናይ ሾዔኔ፤
28 Lamec viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,
29 «ዬይ ናዓሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጋዳንቄ ሳዔሎይዳ ፑኡፖ፥ ዶዶ ማዻፓ ኑና ሃውሺሳንዳኔ» ጋዓዖ፥ ሱንፆ ዒዛኮ «ኖሄ» ጌዒ ጌሤኔ።
29 ao qual pôs o nome de Noé, dizendo: "Este nos trará, em nossas fadigas e no duro labor de nossas mãos, um alívio tirado da terra mesma que o Senhor amaldiçoou."
30 ዬካፓ ላሜኬ ዶንጎ ፄኤታና ታዞጲታሚ ዶንጎ ሌዔ ናንጊ፥ ሜሌ ዓቲንቄና ዉዱሮ ናይና ሾዔኔ፤
30 Após o nascimento de Noé, Lamec viveu ainda quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas.
31 ሌዓ ዒዛኮ ዎሊ ዑፃ ላንካይ ፄኤታና ላንካይታሚ ላንካይ ማዓዛ ሃይቄኔ።
31 A duração total da vida de Lamec foi de setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 ኖሄኮ ሌዓ ዶንጎ ፄኤታ ማዔስካፓ ሃይሦ ዓቲንቄ ናይ ሾዔኔ፤ ዔያቶኮ ሱንፃ ሴኤሜ፥ ካኣሜ፥ ያኣፔቴ ጌይንታያኬ።
32 Com a idade de quinhentos anos, Noé gerou Sem, Cam e Jafet.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.