Gênesis 5

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ዓዳኣሜ ዜርፆኮ ሱንፃ ሃይፓ ዴማ ፓይዲንታሢ ጉዴያኬ፤ ፆኦሲ ዓሲ ማዤ ዎዶና ፔ ማሎና ማዤኔ፤
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez.
2 ዓቲንቄና ላኣሊና ማሂ ማዣዖ ዓንጄኔ፤ «ዓሲ» ጌዒያ ሱንሢ ዔያቶም ጌሤኔ።
2 Macho e fêmea os criou, e os abençoou, e chamou o seu nome Adão, no dia em que foram criados.
3 ዓዳኣሜኮ ሌዓ ፄኤታና ሃይሢታሚና ሌዔ ማዔ ዎዶና ዒዛ ማላያ ዓቲቄ ናይ ሾዓዖ፥ ሱንፆ «ሴኤቴ» ጌዒ ጌሤኔ።
3 E Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e chamou o seu nome Sete.
4 ዬካፓ ዓዳኣሜ ሳሊ ፄኤታ ሌዔ ናንጋዖ ሃሣ ዓቲንቄና ዉዱሮ ናይና ሾዔኔ፤
4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
5 ሌዓ ዒዛኮ ዎሊ ዑፃ ታዞጳ ፄኤታና ሃይሢታሚ ሌዔ ማዓዛ ሃይቄኔ።
5 E foram todos os dias que Adão viveu novecentos e trinta anos; e morreu.
6 ሴኤቴ ፄኤታና ዶንጎ ሌዔና ማዓዛ ሄኖሴ ጎዖሢ ሾዔኔ፤
6 E viveu Sete cento e cinco anos e gerou a Enos.
7 ዬካፓ ሴኤቴ ሳሊ ፄኤታና ላንካይ ሌዔና ናንጊ ሜሌ ዓቲንቄና ዉዱሮ ናይና ሾዔኔ፤
7 E viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos e gerou filhos e filhas.
8 ዎሊ ዑፃ ዒዛኮ ሌዓ ታዞጳ ፄኤታና ታጶ ላምዖ ሌዔና ማዓዛ ሃይቄኔ።
8 E foram todos os dias de Sete novecentos e doze anos; e morreu.
9 ሴኤቴ ናኣዚ ሄኖሴኮ ሌዓ ታዞጲታሚ ማዓዛ ቃይናኔ ጎዖሢ ሾዓዖ፥
9 E viveu Enos noventa anos; e gerou a Cainã.
10 ዬካፓ ሳሊ ፄኤታና ታጶ ዶንጎ ሌዔና ናንጊ ሜሌ ዓቲንቄና ዉዱሮ ናይና ሾዔኔ፤
10 E viveu Enos, depois que gerou a Cainã, oitocentos e quinze anos e gerou filhos e filhas.
11 ዎሊ ዑፃ ዒዛኮ ሌዓ ታዞጳ ፄኤታና ዶንጎ ሌዔና ማዓዛ ሃይቄኔ።
11 E foram todos os dias de Enos novecentos e cinco anos; e morreu.
12 ሄኖሴ ናኣዚ ቃይናኔኮ ሌዓ ላንካይታሚ ማዓዛ ሜላሊዔኤሌ ጎዖሢ ሾዔኔ፤
12 E viveu Cainã setenta anos e gerou a Maalalel.
13 ዬካፓ ሳሊ ፄኤታና ዖይዲታሚ ሌዔ ናንጊ ሜሌ ዓቲንቄና ዉዱሮ ናይና ሾዒ፥
13 E viveu Cainã, depois que gerou a Maalalel, oitocentos e quarenta anos e gerou filhos e filhas.
14 ዎሊ ዑፃ ሌዓ ዒዛኮ ታዞጳ ፄኤታና ታጶ ሌዔና ማዓዛ ሃይቄኔ።
14 E foram todos os dias de Cainã novecentos e dez anos; e morreu.
15 ቃይናኔ ናኣዚ ሜላሊዔኤሌኮ ሌዓ ላሂታሚ ዶንጎ ማዓዛ ያሬዴ ጎዖሢ ሾዔኔ፤
15 E viveu Maalalel sessenta e cinco anos e gerou a Jarede.
16 ዬካፓ ሳሊ ፄኤታና ሃይሢታሚ ሌዔ ናንጊ ሜሌ ዓቲንቄና ዉዱሮ ናይና ሾዔኔ፤
16 E viveu Maalalel, depois que gerou a Jarede, oitocentos e trinta anos e gerou filhos e filhas.
17 ሌዓ ዒዛኮ ዎሊ ዑፃ ሳሊ ፄኤታና ታዞጲታሚ ዶንጎ ማዓዛ ሃይቄኔ።
17 E foram todos os dias de Maalalel oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 ያሬዴኮ ሌዓ ፄኤታና ላሂታሚ ላምዖ ማዓዛ ሄኖኬ ጎዖሢ ሾዔኔ፤
18 E viveu Jarede cento e sessenta e dois anos e gerou a Enoque.
19 ዬካፓ ሳሊ ፄኤታ ሌዔ ናንጊ ሜሌ ዓቲንቄና ዉዱሮ ናይና ሾዔኔ፤
19 E viveu Jarede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos e gerou filhos e filhas.
20 ሌዓ ዒዛኮ ዎሊ ዑፃ ታዞጳ ፄኤታና ላሂታሚ ላምዖ ማዓዛ ሃይቄኔ።
20 E foram todos os dias de Jarede novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 ሄኖኬኮ ሌዓ ላሂታሚ ዶንጎ ማዓዛ ማቶሳላ ጎዖሢ ሾዔኔ፤
21 E viveu Enoque sessenta e cinco anos e gerou a Metusalém.
22 ዬካፓ ሄኖኬ ፆኦሲና ጊኢጊ ሃንቲሢና ሃይሦ ፄኤታ ሌዔ ናንጊ ሜሌ ዓቲንቄና ዉዱሮ ናይና ሾዔኔ፤
22 E andou Enoque com Deus, depois que gerou a Metusalém, trezentos anos e gerou filhos e filhas.
23 ሄኖኬኮ ሌዓ ሃይሦ ፄኤታና ላሂታሚ ዶንጎ ማዓንዳያ ሄላንዳኣና ናንጌኔ፤
23 E foram todos os dias de Enoque trezentos e sessenta e cinco anos.
24 ዬያጉዴ ሌዔ ዒዚ ናንጌሢ ፆኦሲና ጊኢጊ ሃንቲሢናኬ፤ ዬካፓ ፆኦሲ ዒዛ ዔኬሢሮ ሃይቁዋዖ ጉሪ ዒ ባባይቄኔ።
24 E andou Enoque com Deus; e não se viu mais, porquanto Deus para si o tomou.
25 ሄኖኬ ናኣዚ ማኣቶሳላኮ ሌዓ ፄኤታና ሳሊታሚ ላንካይ ማዓዛ ላሜኬ ጎዖሢ ሾዔኔ፤
25 E viveu Metusalém cento e oitenta e sete anos e gerou a Lameque.
26 ዬካፓ ላንካይ ፄኤታና ሳሊታሚ ላምዖ ሌዔ ናንጊ ሜሌ ዓቲንቄና ዉዱሮ ናይና ሾዔኔ፤
26 E viveu Metusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos e gerou filhos e filhas.
27 ሌዓ ዒዛኮ ዎሊ ዑፃ ታዞጳ ፄኤታና ላሂታሚ ታዞጳ ማዓዛ ዒ ሃይቄኔ።
27 E foram todos os dias de Metusalém novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 ላሜኬኮ ሌዓ ፄኤታና ሳሊታሚ ላምዖ ማዓዛ ዓቲንቄ ናይ ሾዔኔ፤
28 E viveu Lameque cento e oitenta e dois anos e gerou um filho.
29 «ዬይ ናዓሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጋዳንቄ ሳዔሎይዳ ፑኡፖ፥ ዶዶ ማዻፓ ኑና ሃውሺሳንዳኔ» ጋዓዖ፥ ሱንፆ ዒዛኮ «ኖሄ» ጌዒ ጌሤኔ።
29 E chamou o seu nome Noé, dizendo: Este nos consolará acerca de nossas obras e do trabalho de nossas mãos, por causa da terra que o Senhor amaldiçoou.
30 ዬካፓ ላሜኬ ዶንጎ ፄኤታና ታዞጲታሚ ዶንጎ ሌዔ ናንጊ፥ ሜሌ ዓቲንቄና ዉዱሮ ናይና ሾዔኔ፤
30 E viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos e gerou filhos e filhas.
31 ሌዓ ዒዛኮ ዎሊ ዑፃ ላንካይ ፄኤታና ላንካይታሚ ላንካይ ማዓዛ ሃይቄኔ።
31 E foram todos os dias de Lameque setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 ኖሄኮ ሌዓ ዶንጎ ፄኤታ ማዔስካፓ ሃይሦ ዓቲንቄ ናይ ሾዔኔ፤ ዔያቶኮ ሱንፃ ሴኤሜ፥ ካኣሜ፥ ያኣፔቴ ጌይንታያኬ።
32 E era Noé da idade de quinhentos anos e gerou Noé a Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.