Gênesis 15

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ዬካፓ ዓብራሜ ፆኦሲ ዒዛ ፔጋሲ ዻዌ ባኣዚ ዛጌኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒዛ ኮይላ፦
1 Depois destes acontecimentos, a palavra do Senhor veio a Abrão, numa visão, dizendo: — Não tenha medo, Abrão, eu sou o seu escudo, e lhe darei uma grande recompensa.
2 ዓብራሜ ማሃዖ፦ «ቢያሢኮ ጎዳ ማዔ ታ ጎዳሢዮ! ናይ ታኣኮ ባኣሢሮ ኔ ታኣም ዒንጋ ሚርጌ ኮዦ ባካ ዓይጎ ታኣም ማዻንዳይ? ታና ዻካላንዳሢ ዴማስቆ ዓጮ ዓሢ ዔላዜሬ ሌሊኬ።
2 Abrão respondeu: —
3 ፔቴታዖ ታኣም ኔኤኒ ናይ ዒንጊባኣሢሮ ታና ዻካላንዳሢ ዬያ ታኣኮ ማዾ ማዻ ዓሶይዳፓ ፔቴሢኬ» ጌዔኔ።
3 Abrão continuou: — Tu não me deste descendência, e um servo nascido na minha casa será o meu herdeiro.
4 ዬካፓ ጊንሣ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓብራሜም፦ «ሃይ ዔላዜሬ፥ ኔኤኮ ማዻሢ ኔና ዻካላዓኬ፤ ኔጊዳፓ ሾይንታንዳ ናዓሢ ኔና ዻካላንዳኔ» ጌዒ ኬኤዛንቴ ዒ ዋይዜኔ።
4 E eis que a palavra do Senhor veio a ele, dizendo: — Esse não será o seu herdeiro. Pelo contrário, aquele que será gerado por você, esse será o seu herdeiro.
5 ዬካፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓብራሜ ካሮ ባንሢ ዔኤሊ ኬሳዖ፦ «ሂንዳ ሌካ ጫሪንጮ ዛጌ፤ ዦኦጋሢ ፓይዳኒ ኔ ዳንዳዓቴ ሂንዳ ፓይዴ፤ ዓካሪ ኔኤኮ ዜርፃ ዬያጉዲ ሚርጋንዳኔ» ጌዔኔ።
5 Então o Senhor levou-o para fora e disse: — Olhe para os céus e conte as estrelas, se puder contá-las. E lhe disse: — Assim será a sua posteridade.
6 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒዛም ዬያ ማዻንዳሢ ዓብራሜ ጉሙርቄኔ፤ ፆኦሲያ ዒዛኮ ጉሙርቂፆና ዎዛዺ ዒዛ ፔ ዓሲ ማሄኔ።
6 Abrão creu no Senhor , e isso lhe foi atribuído para justiça.
7 ዬካፓ ፆኦሲ ዓብራሜም፦ «ሃኖ ዓጬሎ ኔና ዻካልሳኒ ዑሬ ጌይንታ ካላዳ ዓሶ ዓጮይዳፓ ኔና ዔኪ ኬሴ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢ ታናኬ» ጌዔኔ።
7 O Senhor disse também: — Eu sou o
8 ዓብራሜ ጋዓንቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኮራ፦ «ቢያሢኮ ጎዳ ማዔ ታ ጎዳሢዮ! ሃና ዓጬላ ታኣም ማዓንዳሢ ዎዲ ታ ዔራንዳይ?» ጌዒ ዖኦጬኔ።
8 Mas Abrão perguntou: —
9 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢያ ዒዛም፦ «ሃይሦ ሃይሦ ሌዔ ማዔያ ፔቴ ማሮ፥ ፔቴ ዋኣሪ፥ ፔቴ ማራይና ሃሣ ኪሬንታ ዶኦሌንታ ዔኪ ታኣም ሙኬ» ጌዔኔ።
9 O Senhor respondeu: — Traga-me uma novilha, uma cabra e um cordeiro, cada qual de três anos, uma rolinha e um pombinho.
10 ዓብራሜያ ፆኦሲ ዒዛ ዓይሤሢ ቢያ ዔኪ ሙካዖ ቆልሞ ሹኪ ፓቂ ፓቂ ፓቂንቴሢያ ዎሊ ቤኤዚ ላምዖ ቤስካ ጌሤኔ፤ ካፖንሢ ጋዓንቴ ቲቃዖ ፓቂባኣሴ።
10 Abrão trouxe todos esses animais, cortou-os pelo meio e pôs as metades umas diante das outras. As aves, porém, não cortou pelo meio.
11 ሃምፑራሢ ቲቂንቴ ዓሽኮ ሙዓኒ ሙካኣና ዓብራሜ ዳውሴኔ።
11 Aves de rapina desciam sobre os cadáveres, porém Abrão as enxotava.
12 ዓባ ጌላኒ ዑካኣና ዓብራሜ ሃሃይቄጉዲ ጊንዔኔ፤ ሃሣ ሚርጌ ዒጊቹሞና ዲቃቲሢና ዒዛይዳ ጌሌኔ።
12 Ao pôr do sol, um profundo sono caiu sobre Abrão, e grande pavor e densas trevas tomaram conta dele.
13 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓብራሜም፦ «ኔኤኮ ዜርፃ ዓሲ ዓጪዳ ቤቲ ሙኬ ዓሲ ማዓንዳኔ፤ ዒኢካ ዔያታ ካራሙሞና ሃሣ ሄርቂ ዎይሦ ዎይሥሢና ሜታዺ ዖይዶ ፄኤታ ሌዔ ናንጋንዳኔ፤
13 Então o Senhor lhe disse: — Fique sabendo, com certeza, que a sua posteridade será peregrina em terra alheia, será reduzida à escravidão e será afligida durante quatrocentos anos.
14 ዔያቶ ካራሙሞና ዎይሣ ዓጮ ዓሶይዳ ፑርታ ዎጌ ታኣኒ ዎጋንዳኔ፤ ዬካፓ ኔኤኮ ዜርፃ ሚርጌ ቆሎ ዔኪ ዬኖ ዓጫፓ ኬስካንዳኔ።
14 Mas eu castigarei a nação que os escravizar. Depois eles sairão com muitas riquezas.
15 ኔኤኒ ጋዓንቴ ሚርጌ ሌዔ ናንጊጋፓ ሜታ ባኣያ ሃይቂ ዱኡታንዳኔ።
15 E você irá para junto de seus pais em paz; será sepultado em boa velhice.
16 ኔኤኮ ዜርፃ ሃኖ ዓጮ ማዒ ሙካንዳሢ ዖይዶ ሾይንቲኮ ጊንፃፓኬ፤ ዴንዲ ዬያ ሄላንዳኣና ዔያታ ናንጋንዳሢ ሃሢ ሃካ ዓኣ ዓሞራ ዓሶኮ ጎማ ኮሺ ሚርጌም ሜቶና ታ ዔያቶ ጳርቂ ኬሳንዳሢ ሄላንዳኣናኬ» ጌዔኔ።
16 Na quarta geração, voltarão para cá; porque a medida da iniquidade dos amorreus ainda não se encheu.
17 ዓባ ጌሊ ሃባርታኣና ናኣቦይዳፓ ኬስካ ጩቢና ዔኤታ ታሚ ሎስታ ጴዺ፥ ቲቂ ፓቂ ፓቂ ጌሦና ዓሽኮኮ ባኣኪና ዓኣዼኔ።
17 Quando o sol se pôs e houve densas trevas, eis que um fogareiro fumegante e uma tocha de fogo passaram entre aqueles pedaços dos animais.
18 ዬኖ ኬሎና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓብራሜም፦ «ጊብፄ ዓጮ ዛጳፓ ዴንዲ ዔፕራፂሴ ዎሮ ሄላንዳኣና ዓኣ ዓጮ ቢያ፥
18 Naquele mesmo dia, o Senhor fez aliança com Abrão, dizendo: — À sua descendência dei esta terra, desde o rio do Egito até o grande rio Eufrates:
19 ዬያጉዲ ቄና ዓሶ ዓጮ፥ ቄኔዛ ዓሶ ዓጮ፥ ቃዶሞኔ ዓሶ ዓጮ፥
19 a terra dos queneus, dos quenezeus, dos cadmoneus,
20 ሂታ ዓሶ ዓጮ፥ ፔርዛ ዓሶ ዓጮ፥ ሬፓ ዓሶ ዓጮ፥
20 dos heteus, dos ferezeus, dos refains,
21 ዓሞራ ዓሶ ዓጮ፥ ካኣናኔ ዓሶ ዓጮ ጌርጌሳና ዒያቡሳና ዓሶ ዓጮ ቢያ ታ ኔ ዜርፆም ዒንጋንዳኔ» ሂዚ ጌዒ ጫኣቄኔ።
21 dos amorreus, dos cananeus, dos girgaseus e dos jebuseus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.