Gênesis 15

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ዬካፓ ዓብራሜ ፆኦሲ ዒዛ ፔጋሲ ዻዌ ባኣዚ ዛጌኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒዛ ኮይላ፦
1 Depois destes acontecimentos, veio a palavra do Senhor a Abrão, numa visão, e disse: Não temas, Abrão, eu sou o teu escudo, e teu galardão será sobremodo grande.
2 ዓብራሜ ማሃዖ፦ «ቢያሢኮ ጎዳ ማዔ ታ ጎዳሢዮ! ናይ ታኣኮ ባኣሢሮ ኔ ታኣም ዒንጋ ሚርጌ ኮዦ ባካ ዓይጎ ታኣም ማዻንዳይ? ታና ዻካላንዳሢ ዴማስቆ ዓጮ ዓሢ ዔላዜሬ ሌሊኬ።
2 Respondeu Abrão: Senhor Deus, que me haverás de dar, se continuo sem filhos e o herdeiro da minha casa é o damasceno Eliézer?
3 ፔቴታዖ ታኣም ኔኤኒ ናይ ዒንጊባኣሢሮ ታና ዻካላንዳሢ ዬያ ታኣኮ ማዾ ማዻ ዓሶይዳፓ ፔቴሢኬ» ጌዔኔ።
3 Disse mais Abrão: A mim não me concedeste descendência, e um servo nascido na minha casa será o meu herdeiro.
4 ዬካፓ ጊንሣ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓብራሜም፦ «ሃይ ዔላዜሬ፥ ኔኤኮ ማዻሢ ኔና ዻካላዓኬ፤ ኔጊዳፓ ሾይንታንዳ ናዓሢ ኔና ዻካላንዳኔ» ጌዒ ኬኤዛንቴ ዒ ዋይዜኔ።
4 A isto respondeu logo o Senhor , dizendo: Não será esse o teu herdeiro; mas aquele que será gerado de ti será o teu herdeiro.
5 ዬካፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓብራሜ ካሮ ባንሢ ዔኤሊ ኬሳዖ፦ «ሂንዳ ሌካ ጫሪንጮ ዛጌ፤ ዦኦጋሢ ፓይዳኒ ኔ ዳንዳዓቴ ሂንዳ ፓይዴ፤ ዓካሪ ኔኤኮ ዜርፃ ዬያጉዲ ሚርጋንዳኔ» ጌዔኔ።
5 Então, conduziu-o até fora e disse: Olha para os céus e conta as estrelas, se é que o podes. E lhe disse: Será assim a tua posteridade.
6 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒዛም ዬያ ማዻንዳሢ ዓብራሜ ጉሙርቄኔ፤ ፆኦሲያ ዒዛኮ ጉሙርቂፆና ዎዛዺ ዒዛ ፔ ዓሲ ማሄኔ።
6 Ele creu no Senhor , e isso lhe foi imputado para justiça.
7 ዬካፓ ፆኦሲ ዓብራሜም፦ «ሃኖ ዓጬሎ ኔና ዻካልሳኒ ዑሬ ጌይንታ ካላዳ ዓሶ ዓጮይዳፓ ኔና ዔኪ ኬሴ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢ ታናኬ» ጌዔኔ።
7 Disse-lhe mais: Eu sou o Senhor que te tirei de Ur dos caldeus, para dar-te por herança esta terra.
8 ዓብራሜ ጋዓንቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኮራ፦ «ቢያሢኮ ጎዳ ማዔ ታ ጎዳሢዮ! ሃና ዓጬላ ታኣም ማዓንዳሢ ዎዲ ታ ዔራንዳይ?» ጌዒ ዖኦጬኔ።
8 Perguntou-lhe Abrão: Senhor Deus, como saberei que hei de possuí-la?
9 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢያ ዒዛም፦ «ሃይሦ ሃይሦ ሌዔ ማዔያ ፔቴ ማሮ፥ ፔቴ ዋኣሪ፥ ፔቴ ማራይና ሃሣ ኪሬንታ ዶኦሌንታ ዔኪ ታኣም ሙኬ» ጌዔኔ።
9 Respondeu-lhe: Toma-me uma novilha, uma cabra e um cordeiro, cada qual de três anos, uma rola e um pombinho.
10 ዓብራሜያ ፆኦሲ ዒዛ ዓይሤሢ ቢያ ዔኪ ሙካዖ ቆልሞ ሹኪ ፓቂ ፓቂ ፓቂንቴሢያ ዎሊ ቤኤዚ ላምዖ ቤስካ ጌሤኔ፤ ካፖንሢ ጋዓንቴ ቲቃዖ ፓቂባኣሴ።
10 Ele, tomando todos estes animais, partiu-os pelo meio e lhes pôs em ordem as metades, umas defronte das outras; e não partiu as aves.
11 ሃምፑራሢ ቲቂንቴ ዓሽኮ ሙዓኒ ሙካኣና ዓብራሜ ዳውሴኔ።
11 Aves de rapina desciam sobre os cadáveres, porém Abrão as enxotava.
12 ዓባ ጌላኒ ዑካኣና ዓብራሜ ሃሃይቄጉዲ ጊንዔኔ፤ ሃሣ ሚርጌ ዒጊቹሞና ዲቃቲሢና ዒዛይዳ ጌሌኔ።
12 Ao pôr do sol, caiu profundo sono sobre Abrão, e grande pavor e cerradas trevas o acometeram;
13 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓብራሜም፦ «ኔኤኮ ዜርፃ ዓሲ ዓጪዳ ቤቲ ሙኬ ዓሲ ማዓንዳኔ፤ ዒኢካ ዔያታ ካራሙሞና ሃሣ ሄርቂ ዎይሦ ዎይሥሢና ሜታዺ ዖይዶ ፄኤታ ሌዔ ናንጋንዳኔ፤
13 então, lhe foi dito: Sabe, com certeza, que a tua posteridade será peregrina em terra alheia, e será reduzida à escravidão, e será afligida por quatrocentos anos.
14 ዔያቶ ካራሙሞና ዎይሣ ዓጮ ዓሶይዳ ፑርታ ዎጌ ታኣኒ ዎጋንዳኔ፤ ዬካፓ ኔኤኮ ዜርፃ ሚርጌ ቆሎ ዔኪ ዬኖ ዓጫፓ ኬስካንዳኔ።
14 Mas também eu julgarei a gente a que têm de sujeitar-se; e depois sairão com grandes riquezas.
15 ኔኤኒ ጋዓንቴ ሚርጌ ሌዔ ናንጊጋፓ ሜታ ባኣያ ሃይቂ ዱኡታንዳኔ።
15 E tu irás para os teus pais em paz; serás sepultado em ditosa velhice.
16 ኔኤኮ ዜርፃ ሃኖ ዓጮ ማዒ ሙካንዳሢ ዖይዶ ሾይንቲኮ ጊንፃፓኬ፤ ዴንዲ ዬያ ሄላንዳኣና ዔያታ ናንጋንዳሢ ሃሢ ሃካ ዓኣ ዓሞራ ዓሶኮ ጎማ ኮሺ ሚርጌም ሜቶና ታ ዔያቶ ጳርቂ ኬሳንዳሢ ሄላንዳኣናኬ» ጌዔኔ።
16 Na quarta geração, tornarão para aqui; porque não se encheu ainda a medida da iniquidade dos amorreus.
17 ዓባ ጌሊ ሃባርታኣና ናኣቦይዳፓ ኬስካ ጩቢና ዔኤታ ታሚ ሎስታ ጴዺ፥ ቲቂ ፓቂ ፓቂ ጌሦና ዓሽኮኮ ባኣኪና ዓኣዼኔ።
17 E sucedeu que, posto o sol, houve densas trevas; e eis um fogareiro fumegante e uma tocha de fogo que passou entre aqueles pedaços.
18 ዬኖ ኬሎና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓብራሜም፦ «ጊብፄ ዓጮ ዛጳፓ ዴንዲ ዔፕራፂሴ ዎሮ ሄላንዳኣና ዓኣ ዓጮ ቢያ፥
18 Naquele mesmo dia, fez o Senhor aliança com Abrão, dizendo: À tua descendência dei esta terra, desde o rio do Egito até ao grande rio Eufrates:
19 ዬያጉዲ ቄና ዓሶ ዓጮ፥ ቄኔዛ ዓሶ ዓጮ፥ ቃዶሞኔ ዓሶ ዓጮ፥
19 o queneu, o quenezeu, o cadmoneu,
20 ሂታ ዓሶ ዓጮ፥ ፔርዛ ዓሶ ዓጮ፥ ሬፓ ዓሶ ዓጮ፥
20 o heteu, o ferezeu, os refains,
21 ዓሞራ ዓሶ ዓጮ፥ ካኣናኔ ዓሶ ዓጮ ጌርጌሳና ዒያቡሳና ዓሶ ዓጮ ቢያ ታ ኔ ዜርፆም ዒንጋንዳኔ» ሂዚ ጌዒ ጫኣቄኔ።
21 o amorreu, o cananeu, o girgaseu e o jebuseu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.