Gênesis 13

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ዓብራሜ ማቾንታ ዒዛኮ ዓኣ ቆሎዋ ቢያ ዔኪ ጊብፄ ዓጫፓ ኔጌቤ ዓጮ ዓኣዻኣና ሎኦፄያ ዒዛና ዎላ ዓኣዼኔ።
1 Saiu, pois, Abrão do Egito e foi para o Neguebe, com sua mulher e com tudo o que possuía, e Ló foi com ele.
2 ዓብራሜ ሚርጌ ቆልሞ፥ ሚርጌ ሚኢሼና ዎርቄና ዓኣ ዖርጎቺ ዓሲኬ።
2 Abrão tinha enriquecido muito, tanto em gado como em prata e ouro.
3 ኔጌቤይዳፓ ዔቃዖ ቤዛፓ ሜሌ ቤሲ ሃንቲ ሃንቲ ቤኤቴኤሌ ጎዖ ቤዞ ዓኣዺ ቤኤቴኤሌና ዓዪ ጎዖ ዓጮናኮ ባኣካ ዓኣ ቤዞ ሄሌኔ፤ ዬና ቤዜላ ሃያኮ ቤርታ ዒዚ ዴዔ ቤሲ፥
3 Ele partiu do Neguebe em direção a Betel, indo de um lugar a outro, até que chegou ao lugar entre Betel e Ai onde já havia armado acampamento anteriormente
4 ጊንሣ ሃሣ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንጎ ባኣዚ ዒንጊ ካኣሽኮ ቤዞ ሹጮና ኮሼ ቤሲ ማዔሢሮ ዒኢካ ዓብራሜ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ሱንፆ ዔኤሊ ካሽኬኔ።
4 e onde, pela primeira vez, tinha construído um altar. Ali Abrão invocou o nome do Senhor.
5 ዓብራሜና ዎላ ዓኣዻ ጌኤዚ ናኣዚ ሎኦፄያ ፔ ዛሎና ሚርጌ ማራይ፥ ዋኣሪና ባይና፤ ሃሣ ሚርጌ ማኣሪ ዓሲንታ ዒዛኮ ማዻ ዓሲያኣ ዓኣያኬ።
5 Ló, que acompanhava Abrão, também possuía rebanhos e tendas.
6 — ausente —
6 E não podiam morar os dois juntos na mesma região, porque possuíam tantos bens que a terra não podia sustentá-los.
7 — ausente —
7 Por isso surgiu uma desavença entre os pastores dos rebanhos de Abrão e os de Ló. Nessa época os cananeus e os ferezeus habitavam aquela terra.
8 ዬካፓ ዓብራሜ ሎኦፄ ኮራ፦ «ኑኡኒ ዎሊ ማኣሪ ዓሲ ማዔሢሮ ታኣና ኔኤና፤ ሃሣ ኑኡኮ ቆልሞ ሄንቃ ዓሶ ባኣኮይዳኣ ማዖም ዑራ ዔቃኒ ኮይሱዋሴ፤
8 Então Abrão disse a Ló: "Não haja desavença entre mim e você, ou entre os seus pastores e os meus; afinal somos irmãos!
9 ዬያሮ ኑኡኒ ፓቂንቲ ዱማ ዱማ ናንጌቶ ኮሺኬ፤ ዓጮኮ ኔ ናሽኬ ዛሎ ዓኣዻዛ ታኣኒያ ዓቴ ዛሎ ዓኣዻንዳኔ» ጌዔኔ።
9 Aí está a terra inteira diante de você. Vamos nos separar! Se você for para a esquerda, irei para a direita; se for para a direita, irei para a esquerda".
10 ዬማፓ ሎኦፄ ዮርዳኖሴ ዎሮ ዓጫ ዓኣ ዶኦጮ ዓጮ ዴንዲ ዞዓሬ ጎዖዞ ሄላንዳኣና ዛጋዖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኮሼ ቤዞና ጊብፄ ዓጮይዳ ዋኣፃ ኩሚ ዓኣ ቤዞ ጉዴያ ማዔሢ ዴንቄኔ፤ ዬያ ዒ ዛጌሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሶዶሜና ጋሞራ ጌይንታ ካታሞንሢ ባይዙዋንቴ ቤርታኬ።
10 Olhou então Ló e viu todo o vale do Jordão, todo ele bem irrigado, até Zoar; era como o jardim do Senhor, como a terra do Egito. Isto se deu antes do Senhor destruir Sodoma e Gomorra.
11 ዬያሮ ሎኦፄ ዮርዳኖሴ ዎሮ ዓጫ ዓኣ ዶኦጮ ዓጮ ፔኤም ዔካዖ ዓባ ኬስካ ዛሎ ዓኣዼኔ፤ ያኣዒ ማዔሢሮ ላምዓሢ ዬያይዲ ዱማዼኔ፤
11 Ló escolheu todo o vale do Jordão e partiu em direção ao Leste. Assim os dois se separaram:
12 ዓብራሜ ቤዛ፥ ካኣናኔይዳ ዓታዛ ሎኦፄ ጋዓንቴ ዒ ዓኣዼ ቤዛ ዓኣ ካታሞንሢኮ ባኣካ ሶዶሜኮ ዑኬ ዓፒሎና ማዦ ማኣሮ ፔኤኮ ዾቂ ዴዔኔ፤
12 Abrão ficou na terra de Canaã, mas Ló mudou seu acampamento para um lugar próximo a Sodoma, entre as cidades do vale.
13 ዬኖ ዎዶና ሶዶሜ ዓሳ ሚርጌ ፑርታ፤ ሃሣ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዻጋሳያ፥ ጎሜ ማዻ ዓሲኬ።
13 Ora, os homens de Sodoma eram extremamente perversos e pecadores contra o Senhor.
14 ሎኦፄ ዱማዺ ዓኣዼስካፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓብራሜም፦ «ኔ ዓኣ ቤዛ ዓኣዖ ዓጮ ጉቤ ሺሪ ዛጌ፤
14 Disse o Senhor a Abrão, depois que Ló separou-se dele: "De onde você está, olhe para o Norte, para o Sul, para o Leste e para o Oeste:
15 ሃያ ኔኤኒ ዛጋ ዓጮ ቢያ ኔኤና ኔ ዜርፆናም ታ ዒንጋንዳኔ፥ ናንጊና ዒንሢሮ ማዓንዳኔ፤
15 Toda a terra que você está vendo darei a você e à sua descendência para sempre.
16 ኔኤኮ ዜርፆ ሳዖይዳ ታ ማኣሻላጉዲ ሚርጊሻንዳኔ፤ ሳዖ ማኣሻላ ፓይዲንታኒ ዳንዳዒንቱዋኣሢጉዲ ኔኤኮ ዜርፃ ያዺ ፓይዲንቱዋያ ማዓንዳኔ።
16 Tornarei a sua descendência tão numerosa como o pó da terra. Se for possível contar o pó da terra, também se poderá contar a sua descendência.
17 ዓካሪ ሃሢ ዓኣዺጋፓ ሳዖ ጉቤ ዛጌ፤ ዓይጎሮ ጌዔቶ ዬያ ቢያ ታ ኔኤም ዒንጋንዳኔ» ጌዔኔ።
17 Percorra esta terra de alto a baixo, de um lado a outro, porque eu a darei a você".
18 ዬያሮ ዓብራሜ ዓፒሎና ማዦና ማኣሮ ፔኤኮ ቱጊ ኬብሮኦኔይዳ ሜሚሬ ጌይንታ ቤዛ ካኣሽኮ ፑኡፖ ሻኣባ ዓኣ ቤዞይዳ ናንጋኒ ዓኣዻዖ ዒኢካ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንጎ ባኮ ዒንጊ ካኣሽኮ ቤዞ ሹቺና ኮሼኔ።
18 Então Abrão mudou seu acampamento e passou a viver próximo aos carvalhos de Manre, em Hebrom, onde construiu um altar dedicado ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.