Ezequiel 8

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ኑኡኒ ዲዒንቴንቴ ላሃሳ ሌዖና፥ ላሃሳ ዓጊኖኮ ዶንጋሳ ኬሎና ዪሁዳ ዓጫፓ ዲዒንቴ ዴሮኮ ሱኡጋ ታ ማኣራ ታኣና ዎላ ዴዒ ዓኣንቴ ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዎልቃ ዔርቲባኣ ጎይሢና ታ ዑፃ ኬዴኔ።
1 Em 17 de setembro, no sexto ano do exílio do rei Joaquim, enquanto as autoridades de Judá estavam em minha casa, a mão do S enhor Soberano veio sobre mim.
2 ዒማና ታኣኒ ዼጊ ጌዒ ዛጋዖ ማላሢ ዓዳ ታሚ ላኣፁሚጉዲ ፖፖዓ ዓሲ ማላ ባኣዚ ዴንቄኔ፤ ዬያ ዓሶ ማላ ባካሢኮ ኬርናፓ ሊካሢ ታሚ፥ ጊንሣ ሃሣ ኬርናፓ ሌካሢ ሼሼኤራያ ጊልፓይዳ ዖይዼ ዓንጊ ማላኔ።
2 Vi uma figura semelhante a um homem: da cintura para baixo, parecia uma chama ardente, e, da cintura para cima, tinha a aparência de âmbar reluzente.
3 ዒዚያ ዓሲ ኩቺ ማላ ባኣዚ ታ ባንሢ ሎይሳዖ ታኣኮ ቶኦኮ ጋሞ ዓርቄኔ፤ ዬያ ፆኦሲ ፔጋሲ ዻዋ ባኮና ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዓያና ሳዖይዳፓ ሌካ ታና ጫሪንጮ ኬሳዖ ዬሩሳላሜ ሄሊሴኔ፤ ዬካፓ ኬዶ ባንፆና ጌኤዦ ማኣሮ ቆልዖ ዔኪ ጌልዛ ዓሳ ቡካ ጶኦኮ ዲሮ ካሮይዴና ጋዓዖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ፔ ጊዳፓ ሜሌ ካኣሽኪንታንዳጉዲ ኮዑዋ ዻጎ ዔቂሳ ፆኦዞኮ ማላሢ ዓኣ ቤሲ ታና ሄሊሴኔ።
3 Ele estendeu algo que parecia uma mão e me pegou pelos cabelos. Então o Espírito me elevou entre a terra e o céu e me transportou para Jerusalém, numa visão dada por Deus. Fui levado à porta norte do pátio interno do templo, onde havia um ídolo que provocou o ciúme do S enhor .
4 ዒኢካ ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢኮ ቦንቻ ዓኣኔ፤ ዬይያ ኬባሬ ዎሮይዳ ፆኦሲ ታኣም ፔጋሲ ዻዌ ጎይፆጉዴ ባኣዚኬ።
4 De repente, estava ali a glória do Deus de Israel, como eu tinha visto antes no vale.
5 ዒማና ፆኦሲ፦ «ዓሲ ናዓሢዮ! ኬዶ ባንፆ ዛጌ!» ጌዔኔ፤ ታኣኒያ ዛጌ ዎዶና ዲሮ ካሮ ጌሎሢኮ ሆቲና ዓኣ ፆኦሲም ዒንጎ ባኮ ሺኢሾ ቤዞ ዓጫ ዖኦሲ ፔ ጊዳፓ ዓቴም ሜሌ ካኣሽኪንታንዳጉዲ ኮዑዋ ዻጎ ዔቂሳ ማላታ ዓኣኔ።
5 Então o S enhor me disse: “Filho do homem, olhe para o norte”. Olhei para o norte e ali, perto da entrada da porta junto ao altar, estava o ídolo que havia provocado o ciúme do S enhor .
6 ዬካፓ ፆኦሲ፦ «ዓሲ ናዓሢዮ! ማዺንቴ ባኮ ቢያ ኔኤኒ ዛጋ? ዒስራዔኤሌ ዴራ ሃኖ ቤዞይዳ ማዻ ሻኣካ ባኮ ዛጌ፤ ሃያ ማዾና ታኣኮ ዱማዼ ቤዛፓ ታና ዔያታ ሃኪሴኔ፤ ሃያይዳፓ ባሼ ሚርጌና ዻውሲሳያ ማዔ ባኣዚ ሃጊ ኔ ዛጋንዳኔ» ጌዔኔ።
6 “Filho do homem”, disse ele, “você vê o que estão fazendo? Vê os pecados detestáveis que o povo de Israel comete para me afastar de meu templo? Venha, e eu lhe mostrarei pecados ainda mais detestáveis que estes!”
7 ዙሎ ዛሎና ዓኣ ዓሳ ቡካ ጶኦኮ ጌሎ ካሮ ባንሢያ ዔኪ ታና ዓኣዼኔ፤ ዬካ ሹጮና ኮሾና ኬኤሎ ዲሮ ዑፃ ፔቴ ፂኢና ካራ ዓኣኔ፤
7 Então ele me levou à porta do pátio do templo, onde vi um buraco no muro.
8 «ዓሲ ናዓሢዮ! ሃኖ ባንፆና ሃያ ሹጮና ኬልቆና ኬኤሎ ዲሮ ሻሄ!» ጌዔም ታ ቡጋዛ ፔቴ ካራ ጴዼኔ፤
8 Disse-me: “Agora, filho do homem, cave no muro”. Cavei no muro e encontrei uma passagem escondida.
9 ዒማና ዒዚ ታኣም፦ «ጋሮ ጌሊጋፓ ዒኢካ ዔያታ ማዻ ፑርቶ፥ ሃሣ ሻኣካ ባኮዋ ዛጌ!» ጌዔኔ።
9 “Entre”, disse ele, “e veja os pecados perversos e detestáveis que cometem ali!”
10 ዬያሮ ታኣኒ ጋሮ ጌሊ ዛጌኔ፤ ዒኢካ ዬያ ሹጮና ኬልቆና ኬኤሎ ዲራ ማዓ ካሮናይዳ ቢያ ዳዶና ጎቺንቲ ሃንታ ጌኤሺ ማዒባኣ ቦዖንታ ዒስራዔኤሌ ዴራ ካኣሽካ ፆኦዞ ማላታኣ ኮሺንቲ ዓኣኔ።
10 Entrei e vi as paredes cobertas de desenhos de toda espécie de animal que rasteja e de criaturas detestáveis. Também vi diversos ídolos adorados pelos israelitas.
11 ሻፓኔ ናኣዚ ዓዛኒያ ዓቱዋዖ ላንካይታሞ ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ሱኡጋ ዒኢካ ዓኣኔ፤ ዒማና ዔያታ ፔቴ ፔቴሢ ዑንጆ ጩቢሾ ኩንዖ ዓርቂ ዓኣኔ፤ ዬያ ጩቢሾ ኩንዖይዳፓ ሳዋ ኮሺ ማዔ ዑንጄ ጩባኔ፤
11 Estavam ali setenta autoridades de Israel, e no meio estava Jazanias, filho de Safã. Cada um deles segurava um incensário do qual subia uma nuvem de incenso.
12 ዬካፓ ፆኦሲ፦ «ዒስራዔኤሌ ዓሶ ሱኡጋ ፔኤኮ ካኣሽኮ ፆኦዞ ማኣሮ ቆልዖ ዹሞይዳ ማዒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኑና ዛጉዋሴ! ኑኡኮ ዓጬሎዋ ዒዚ ሃሼኔ ጌይሢና ማዻ ባኮ ኔኤኒ ዛጋ?» ጌዔኔ።
12 Então o S enhor me disse: “Filho do homem, você vê o que as autoridades de Israel fazem com seus ídolos em salas escuras? Dizem: ‘O S enhor não nos vê; o S enhor abandonou nossa terra!’”.
13 ሃሣ ዒዚ ኬኤዛዖ፦ «ሃያይዳፓ ባሼ ሻኣካ ባኣዚ ዔያታ ማዻንቴ ኔኤኒ ዛጋንዳኔ» ጌዔኔ።
13 E acrescentou: “Venha, e eu lhe mostrarei pecados ainda mais detestáveis que estes!”.
14 ዬካፓ ኬዶ ባንፆና ዓኣ ጌኤዦ ማኣሪ ጌሎ ዲሮ ካሮ ዔኪ ታና ዒ ዓኣዼኔ፤ ዬካ ቴሙዜ ጌይንታ ፆኦዛ ሃይቄኔ ጌዒ ላኣላ ዬኤካያ ታና ዻዌኔ።
14 Em seguida, levou-me até a porta norte do templo do S enhor , onde algumas mulheres estavam sentadas chorando pelo deus Tamuz.
15 ዒማና ዒዚ፦ «ዓሲ ናዓሢዮ! ሃያ ኔኤኒ ዛጋ? ሃጊ ሃያፓ ባሼ ሻኣካ ባኣዚ ኔ ዛጋንዳኔ» ጌዔኔ።
15 “Filho do homem, você vê isso?”, ele perguntou. “Venha, e eu lhe mostrarei pecados ainda mais detestáveis que estes!”
16 ሃሣ ጌኤዦ ማኣሮኮ ጋሮይዳ ዓኣ ዓሳ ቡካ ጶኦኮ ዔኪ ታና ዒ ዓኣዼኔ፤ ዒኢካ ጌኤዦ ማኣሮኮ ጌሎ ካሮ ዓጫ ፆኦሲም ዒንጎ ባኮ ሺኢሾ ቤዞና ዒኢና ዓኣዾ ጎይፆኮ ባኣካ ላማታሚ ዶንጎ ማዓ ዓሲ ዓኣኔ፤ ዬና ዓሳ ዙሎ ፔኤሲ ጌኤዦ ማኣሮ ባንሢ ማሂ ፆርቃ ዓቦ ካኣሽኪሢና ዓባ ኬስካ ባንፆ ባንሢ ጉምዓቲ ዚጋኔ።
16 Em seguida, levou-me para o pátio interno do templo do S enhor . Na entrada do templo, entre o pórtico e o altar, havia cerca de 25 homens com as costas para o templo do S enhor . Estavam voltados para o leste, prostrados no chão, e adoravam o sol.
17 ሄሊሳዖ ፆኦሲ፦ «ዓሲ ናዓሢዮ! ሃያ ኔኤኒ ዛጋ? ሃያታ ዪሁዳ ዴራ ሃያ ቤዞይዳ ኔኤኒ ዛጌ ሻኣካ ባኮ ቢያ ማዺሢና ዓጬሎይዳ ዋይዞ ዒፂፆ ሚርጊሻ ዔያቶም ጊዶ ዒፄም ሃይ ጌኤዦ ማኣራኣ ዓቱዋንቴ ዒጊጩዋዖ ሙኪ ሃያ ቢያ ማዺፆና ጊንሣ ታና ዔያታ ዻጋሳኒ ኮዓኔ፤ ዎማይዲ ዔያታ ታና ጫሽካቶና ታና ዔያታ ዻጋሳኒ ዔያቶም ዳንዳዒንታ ባኣዚ ቢያ ማዻቴያ ሂንዳ ዛጌ!
17 “Filho do homem, você vê isso?”, perguntou ele. “Será que não significa nada para o povo de Judá cometer esses pecados detestáveis que levam a nação inteira à violência, que a fazem zombar de mim e provocar minha ira?
18 ዬያሮ ዻጎ ታኣኮ ታ ዔያቶ ዑፃ ጮኦሽካንዳኔ፤ ሚጪንቲያ ታ ዔያቶ ሃሻዓኬ፤ ዑኡዞ ፔኤኮ ዔያታ ዼጊዲ ታ ባንሢ ዒላቴቴያ ታ ዔያቶም ዋይዛዓኬ» ጌዔኔ።
18 Por isso responderei com fúria. Não os pouparei nem terei piedade. Mesmo que clamem bem alto, não os ouvirei.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.