Ezequiel 8
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NAA
1 ኑኡኒ ዲዒንቴንቴ ላሃሳ ሌዖና፥ ላሃሳ ዓጊኖኮ ዶንጋሳ ኬሎና ዪሁዳ ዓጫፓ ዲዒንቴ ዴሮኮ ሱኡጋ ታ ማኣራ ታኣና ዎላ ዴዒ ዓኣንቴ ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዎልቃ ዔርቲባኣ ጎይሢና ታ ዑፃ ኬዴኔ።
1 No sexto ano, no sexto mês, aos cinco dias do mês, quando eu estava sentado em minha casa e os anciãos de Judá estavam sentados diante de mim, aconteceu que ali a mão do Senhor Deus caiu sobre mim.
2 ዒማና ታኣኒ ዼጊ ጌዒ ዛጋዖ ማላሢ ዓዳ ታሚ ላኣፁሚጉዲ ፖፖዓ ዓሲ ማላ ባኣዚ ዴንቄኔ፤ ዬያ ዓሶ ማላ ባካሢኮ ኬርናፓ ሊካሢ ታሚ፥ ጊንሣ ሃሣ ኬርናፓ ሌካሢ ሼሼኤራያ ጊልፓይዳ ዖይዼ ዓንጊ ማላኔ።
2 Olhei, e eis uma figura como de um homem. Do que parecia ser a sua cintura e daí para baixo era fogo e, da cintura para cima, como o resplendor de metal brilhante.
3 ዒዚያ ዓሲ ኩቺ ማላ ባኣዚ ታ ባንሢ ሎይሳዖ ታኣኮ ቶኦኮ ጋሞ ዓርቄኔ፤ ዬያ ፆኦሲ ፔጋሲ ዻዋ ባኮና ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዓያና ሳዖይዳፓ ሌካ ታና ጫሪንጮ ኬሳዖ ዬሩሳላሜ ሄሊሴኔ፤ ዬካፓ ኬዶ ባንፆና ጌኤዦ ማኣሮ ቆልዖ ዔኪ ጌልዛ ዓሳ ቡካ ጶኦኮ ዲሮ ካሮይዴና ጋዓዖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ፔ ጊዳፓ ሜሌ ካኣሽኪንታንዳጉዲ ኮዑዋ ዻጎ ዔቂሳ ፆኦዞኮ ማላሢ ዓኣ ቤሲ ታና ሄሊሴኔ።
3 Ele estendeu algo em forma de mão e me pegou pelos cachos dos meus cabelos. O Espírito me levantou entre a terra e o céu e me levou a Jerusalém em visões de Deus, até a entrada do portão do pátio de dentro, que dá para o norte, onde estava colocada a imagem dos ciúmes, que provoca o ciúme de Deus.
4 ዒኢካ ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢኮ ቦንቻ ዓኣኔ፤ ዬይያ ኬባሬ ዎሮይዳ ፆኦሲ ታኣም ፔጋሲ ዻዌ ጎይፆጉዴ ባኣዚኬ።
4 Eis que ali estava a glória do Deus de Israel, como na visão que eu tive no vale.
5 ዒማና ፆኦሲ፦ «ዓሲ ናዓሢዮ! ኬዶ ባንፆ ዛጌ!» ጌዔኔ፤ ታኣኒያ ዛጌ ዎዶና ዲሮ ካሮ ጌሎሢኮ ሆቲና ዓኣ ፆኦሲም ዒንጎ ባኮ ሺኢሾ ቤዞ ዓጫ ዖኦሲ ፔ ጊዳፓ ዓቴም ሜሌ ካኣሽኪንታንዳጉዲ ኮዑዋ ዻጎ ዔቂሳ ማላታ ዓኣኔ።
5 Ele me disse: — Filho do homem, olhe para o norte. Olhei para lá, e eis que do lado norte, junto ao portão do altar, na entrada, estava essa imagem dos ciúmes.
6 ዬካፓ ፆኦሲ፦ «ዓሲ ናዓሢዮ! ማዺንቴ ባኮ ቢያ ኔኤኒ ዛጋ? ዒስራዔኤሌ ዴራ ሃኖ ቤዞይዳ ማዻ ሻኣካ ባኮ ዛጌ፤ ሃያ ማዾና ታኣኮ ዱማዼ ቤዛፓ ታና ዔያታ ሃኪሴኔ፤ ሃያይዳፓ ባሼ ሚርጌና ዻውሲሳያ ማዔ ባኣዚ ሃጊ ኔ ዛጋንዳኔ» ጌዔኔ።
6 Então ele me disse: — Filho do homem, você vê o que eles estão fazendo? Veja as grandes abominações que a casa de Israel faz neste lugar, para que eu me afaste do meu santuário. Pois você ainda verá abominações maiores do que essas.
7 ዙሎ ዛሎና ዓኣ ዓሳ ቡካ ጶኦኮ ጌሎ ካሮ ባንሢያ ዔኪ ታና ዓኣዼኔ፤ ዬካ ሹጮና ኮሾና ኬኤሎ ዲሮ ዑፃ ፔቴ ፂኢና ካራ ዓኣኔ፤
7 Ele me levou à entrada do átrio. Olhei, e eis que havia um buraco na parede.
8 «ዓሲ ናዓሢዮ! ሃኖ ባንፆና ሃያ ሹጮና ኬልቆና ኬኤሎ ዲሮ ሻሄ!» ጌዔም ታ ቡጋዛ ፔቴ ካራ ጴዼኔ፤
8 Então me disse: — Filho do homem, escave aquela parede. Escavei a parede, e eis que havia uma porta.
9 ዒማና ዒዚ ታኣም፦ «ጋሮ ጌሊጋፓ ዒኢካ ዔያታ ማዻ ፑርቶ፥ ሃሣ ሻኣካ ባኮዋ ዛጌ!» ጌዔኔ።
9 Ele me disse: — Entre e veja as terríveis abominações que eles fazem aqui.
10 ዬያሮ ታኣኒ ጋሮ ጌሊ ዛጌኔ፤ ዒኢካ ዬያ ሹጮና ኬልቆና ኬኤሎ ዲራ ማዓ ካሮናይዳ ቢያ ዳዶና ጎቺንቲ ሃንታ ጌኤሺ ማዒባኣ ቦዖንታ ዒስራዔኤሌ ዴራ ካኣሽካ ፆኦዞ ማላታኣ ኮሺንቲ ዓኣኔ።
10 Entrei e olhei. Eis que na parede em todo o redor estavam gravadas figuras de animais que rastejam e de animais impuros e de todos os ídolos da casa de Israel.
11 ሻፓኔ ናኣዚ ዓዛኒያ ዓቱዋዖ ላንካይታሞ ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ሱኡጋ ዒኢካ ዓኣኔ፤ ዒማና ዔያታ ፔቴ ፔቴሢ ዑንጆ ጩቢሾ ኩንዖ ዓርቂ ዓኣኔ፤ ዬያ ጩቢሾ ኩንዖይዳፓ ሳዋ ኮሺ ማዔ ዑንጄ ጩባኔ፤
11 Em pé diante deles estavam setenta homens dos anciãos da casa de Israel, com Jazanias, filho de Safã, no meio deles. Cada um tinha na mão o seu incensário; e subia uma nuvem de incenso.
12 ዬካፓ ፆኦሲ፦ «ዒስራዔኤሌ ዓሶ ሱኡጋ ፔኤኮ ካኣሽኮ ፆኦዞ ማኣሮ ቆልዖ ዹሞይዳ ማዒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኑና ዛጉዋሴ! ኑኡኮ ዓጬሎዋ ዒዚ ሃሼኔ ጌይሢና ማዻ ባኮ ኔኤኒ ዛጋ?» ጌዔኔ።
12 Então me disse: — Filho do homem, você está vendo o que os anciãos da casa de Israel fazem nas trevas, cada um na sua sala de imagens? Pois dizem: “O
13 ሃሣ ዒዚ ኬኤዛዖ፦ «ሃያይዳፓ ባሼ ሻኣካ ባኣዚ ዔያታ ማዻንቴ ኔኤኒ ዛጋንዳኔ» ጌዔኔ።
13 Também me disse: — Você verá abominações ainda maiores, que eles estão fazendo.
14 ዬካፓ ኬዶ ባንፆና ዓኣ ጌኤዦ ማኣሪ ጌሎ ዲሮ ካሮ ዔኪ ታና ዒ ዓኣዼኔ፤ ዬካ ቴሙዜ ጌይንታ ፆኦዛ ሃይቄኔ ጌዒ ላኣላ ዬኤካያ ታና ዻዌኔ።
14 Levou-me à entrada do portão norte da Casa do Senhor , e eis que estavam ali mulheres assentadas chorando pelo deus Tamuz.
15 ዒማና ዒዚ፦ «ዓሲ ናዓሢዮ! ሃያ ኔኤኒ ዛጋ? ሃጊ ሃያፓ ባሼ ሻኣካ ባኣዚ ኔ ዛጋንዳኔ» ጌዔኔ።
15 Ele me disse: — Você está vendo isso, filho do homem? Você verá abominações ainda maiores do que estas.
16 ሃሣ ጌኤዦ ማኣሮኮ ጋሮይዳ ዓኣ ዓሳ ቡካ ጶኦኮ ዔኪ ታና ዒ ዓኣዼኔ፤ ዒኢካ ጌኤዦ ማኣሮኮ ጌሎ ካሮ ዓጫ ፆኦሲም ዒንጎ ባኮ ሺኢሾ ቤዞና ዒኢና ዓኣዾ ጎይፆኮ ባኣካ ላማታሚ ዶንጎ ማዓ ዓሲ ዓኣኔ፤ ዬና ዓሳ ዙሎ ፔኤሲ ጌኤዦ ማኣሮ ባንሢ ማሂ ፆርቃ ዓቦ ካኣሽኪሢና ዓባ ኬስካ ባንፆ ባንሢ ጉምዓቲ ዚጋኔ።
16 Levou-me para o átrio de dentro da Casa do Senhor . E eis que ali, junto à entrada do templo do Senhor , entre o pórtico e o altar, estavam cerca de vinte e cinco homens, de costas para o templo do Senhor e com o rosto voltado para o leste; adoravam o sol, virados para o leste.
17 ሄሊሳዖ ፆኦሲ፦ «ዓሲ ናዓሢዮ! ሃያ ኔኤኒ ዛጋ? ሃያታ ዪሁዳ ዴራ ሃያ ቤዞይዳ ኔኤኒ ዛጌ ሻኣካ ባኮ ቢያ ማዺሢና ዓጬሎይዳ ዋይዞ ዒፂፆ ሚርጊሻ ዔያቶም ጊዶ ዒፄም ሃይ ጌኤዦ ማኣራኣ ዓቱዋንቴ ዒጊጩዋዖ ሙኪ ሃያ ቢያ ማዺፆና ጊንሣ ታና ዔያታ ዻጋሳኒ ኮዓኔ፤ ዎማይዲ ዔያታ ታና ጫሽካቶና ታና ዔያታ ዻጋሳኒ ዔያቶም ዳንዳዒንታ ባኣዚ ቢያ ማዻቴያ ሂንዳ ዛጌ!
17 Então me disse: — Você está vendo, filho do homem? Será que é pouca coisa para a casa de Judá o fato de fazerem as abominações que fazem aqui, para que ainda encham de violência a terra e tornem a irritar-me? Eis que eles chegam o ramo ao seu nariz.
18 ዬያሮ ዻጎ ታኣኮ ታ ዔያቶ ዑፃ ጮኦሽካንዳኔ፤ ሚጪንቲያ ታ ዔያቶ ሃሻዓኬ፤ ዑኡዞ ፔኤኮ ዔያታ ዼጊዲ ታ ባንሢ ዒላቴቴያ ታ ዔያቶም ዋይዛዓኬ» ጌዔኔ።
18 Por isso, também eu os tratarei com furor. Os meus olhos não terão piedade, e eu não os pouparei. Ainda que gritem aos meus ouvidos em alta voz, nem assim os ouvirei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.