Ezequiel 8
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARC
1 ኑኡኒ ዲዒንቴንቴ ላሃሳ ሌዖና፥ ላሃሳ ዓጊኖኮ ዶንጋሳ ኬሎና ዪሁዳ ዓጫፓ ዲዒንቴ ዴሮኮ ሱኡጋ ታ ማኣራ ታኣና ዎላ ዴዒ ዓኣንቴ ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዎልቃ ዔርቲባኣ ጎይሢና ታ ዑፃ ኬዴኔ።
1 Sucedeu, pois, no sexto ano, no mês sexto, no quinto dia do mês, estando eu assentado na minha casa, e os anciãos de Judá, assentados diante de mim, que ali a mão do Senhor Jeová caiu sobre mim.
2 ዒማና ታኣኒ ዼጊ ጌዒ ዛጋዖ ማላሢ ዓዳ ታሚ ላኣፁሚጉዲ ፖፖዓ ዓሲ ማላ ባኣዚ ዴንቄኔ፤ ዬያ ዓሶ ማላ ባካሢኮ ኬርናፓ ሊካሢ ታሚ፥ ጊንሣ ሃሣ ኬርናፓ ሌካሢ ሼሼኤራያ ጊልፓይዳ ዖይዼ ዓንጊ ማላኔ።
2 E olhei, e eis uma semelhança como aparência de fogo; desde a aparência dos seus lombos, e daí para baixo, era fogo e dos seus lombos para cima, como aspecto de um resplendor, como cor de âmbar.
3 ዒዚያ ዓሲ ኩቺ ማላ ባኣዚ ታ ባንሢ ሎይሳዖ ታኣኮ ቶኦኮ ጋሞ ዓርቄኔ፤ ዬያ ፆኦሲ ፔጋሲ ዻዋ ባኮና ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዓያና ሳዖይዳፓ ሌካ ታና ጫሪንጮ ኬሳዖ ዬሩሳላሜ ሄሊሴኔ፤ ዬካፓ ኬዶ ባንፆና ጌኤዦ ማኣሮ ቆልዖ ዔኪ ጌልዛ ዓሳ ቡካ ጶኦኮ ዲሮ ካሮይዴና ጋዓዖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ፔ ጊዳፓ ሜሌ ካኣሽኪንታንዳጉዲ ኮዑዋ ዻጎ ዔቂሳ ፆኦዞኮ ማላሢ ዓኣ ቤሲ ታና ሄሊሴኔ።
3 E estendeu a forma de uma mão e me tomou pelos cabelos da minha cabeça; e o Espírito me levantou entre a terra e o céu e me trouxe a Jerusalém em visões de Deus, até à entrada da porta do pátio de dentro, que olha para o norte, onde estava colocada a imagem dos ciúmes, que provoca o ciúme de Deus.
4 ዒኢካ ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢኮ ቦንቻ ዓኣኔ፤ ዬይያ ኬባሬ ዎሮይዳ ፆኦሲ ታኣም ፔጋሲ ዻዌ ጎይፆጉዴ ባኣዚኬ።
4 E eis que a glória do Deus de Israel estava ali, conforme a semelhança que eu tinha visto no vale.
5 ዒማና ፆኦሲ፦ «ዓሲ ናዓሢዮ! ኬዶ ባንፆ ዛጌ!» ጌዔኔ፤ ታኣኒያ ዛጌ ዎዶና ዲሮ ካሮ ጌሎሢኮ ሆቲና ዓኣ ፆኦሲም ዒንጎ ባኮ ሺኢሾ ቤዞ ዓጫ ዖኦሲ ፔ ጊዳፓ ዓቴም ሜሌ ካኣሽኪንታንዳጉዲ ኮዑዋ ዻጎ ዔቂሳ ማላታ ዓኣኔ።
5 E disse-me: Filho do homem, levanta, agora, os teus olhos para o caminho do norte. E levantei os meus olhos para o caminho do norte, e eis que da banda do norte, à porta do altar, estava esta imagem de ciúmes, à entrada.
6 ዬካፓ ፆኦሲ፦ «ዓሲ ናዓሢዮ! ማዺንቴ ባኮ ቢያ ኔኤኒ ዛጋ? ዒስራዔኤሌ ዴራ ሃኖ ቤዞይዳ ማዻ ሻኣካ ባኮ ዛጌ፤ ሃያ ማዾና ታኣኮ ዱማዼ ቤዛፓ ታና ዔያታ ሃኪሴኔ፤ ሃያይዳፓ ባሼ ሚርጌና ዻውሲሳያ ማዔ ባኣዚ ሃጊ ኔ ዛጋንዳኔ» ጌዔኔ።
6 E disse-me: Filho do homem, vês tu o que eles estão fazendo? As grandes abominações que a casa de Israel faz aqui, para que me afaste do meu santuário? Mas verás ainda maiores abominações.
7 ዙሎ ዛሎና ዓኣ ዓሳ ቡካ ጶኦኮ ጌሎ ካሮ ባንሢያ ዔኪ ታና ዓኣዼኔ፤ ዬካ ሹጮና ኮሾና ኬኤሎ ዲሮ ዑፃ ፔቴ ፂኢና ካራ ዓኣኔ፤
7 E levou-me à porta do átrio; então, olhei, e eis que havia um buraco na parede.
8 «ዓሲ ናዓሢዮ! ሃኖ ባንፆና ሃያ ሹጮና ኬልቆና ኬኤሎ ዲሮ ሻሄ!» ጌዔም ታ ቡጋዛ ፔቴ ካራ ጴዼኔ፤
8 E disse-me: Filho do homem, cava, agora, naquela parede. E cavei na parede, e eis que havia uma porta.
9 ዒማና ዒዚ ታኣም፦ «ጋሮ ጌሊጋፓ ዒኢካ ዔያታ ማዻ ፑርቶ፥ ሃሣ ሻኣካ ባኮዋ ዛጌ!» ጌዔኔ።
9 Então, me disse: entra e vê as malignas abominações que eles fazem aqui.
10 ዬያሮ ታኣኒ ጋሮ ጌሊ ዛጌኔ፤ ዒኢካ ዬያ ሹጮና ኬልቆና ኬኤሎ ዲራ ማዓ ካሮናይዳ ቢያ ዳዶና ጎቺንቲ ሃንታ ጌኤሺ ማዒባኣ ቦዖንታ ዒስራዔኤሌ ዴራ ካኣሽካ ፆኦዞ ማላታኣ ኮሺንቲ ዓኣኔ።
10 E entrei e olhei, e eis que toda forma de répteis, e de animais abomináveis, e de todos os ídolos da casa de Israel estavam pintados na parede em todo o redor.
11 ሻፓኔ ናኣዚ ዓዛኒያ ዓቱዋዖ ላንካይታሞ ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ሱኡጋ ዒኢካ ዓኣኔ፤ ዒማና ዔያታ ፔቴ ፔቴሢ ዑንጆ ጩቢሾ ኩንዖ ዓርቂ ዓኣኔ፤ ዬያ ጩቢሾ ኩንዖይዳፓ ሳዋ ኮሺ ማዔ ዑንጄ ጩባኔ፤
11 E setenta homens dos anciãos da casa de Israel, com Jazanias, filho de Safã, que se achava no meio deles, estavam em pé diante das pinturas, e cada um tinha na mão o seu incensário; e subia uma espessa nuvem de incenso.
12 ዬካፓ ፆኦሲ፦ «ዒስራዔኤሌ ዓሶ ሱኡጋ ፔኤኮ ካኣሽኮ ፆኦዞ ማኣሮ ቆልዖ ዹሞይዳ ማዒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኑና ዛጉዋሴ! ኑኡኮ ዓጬሎዋ ዒዚ ሃሼኔ ጌይሢና ማዻ ባኮ ኔኤኒ ዛጋ?» ጌዔኔ።
12 Então, me disse: Viste, filho do homem, o que os anciãos da casa de Israel fazem nas trevas, cada um nas suas câmaras pintadas de imagens? E eles dizem: O Senhor não nos vê, o Senhor abandonou a terra.
13 ሃሣ ዒዚ ኬኤዛዖ፦ «ሃያይዳፓ ባሼ ሻኣካ ባኣዚ ዔያታ ማዻንቴ ኔኤኒ ዛጋንዳኔ» ጌዔኔ።
13 E disse-me: Tornarás a ver ainda maiores abominações do que as que estes fazem.
14 ዬካፓ ኬዶ ባንፆና ዓኣ ጌኤዦ ማኣሪ ጌሎ ዲሮ ካሮ ዔኪ ታና ዒ ዓኣዼኔ፤ ዬካ ቴሙዜ ጌይንታ ፆኦዛ ሃይቄኔ ጌዒ ላኣላ ዬኤካያ ታና ዻዌኔ።
14 E levou-me à entrada da porta da Casa do Senhor , que está da banda do norte, e eis que estavam ali mulheres assentadas chorando por Tamuz.
15 ዒማና ዒዚ፦ «ዓሲ ናዓሢዮ! ሃያ ኔኤኒ ዛጋ? ሃጊ ሃያፓ ባሼ ሻኣካ ባኣዚ ኔ ዛጋንዳኔ» ጌዔኔ።
15 E disse-me: Viste, filho do homem? Verás ainda abominações maiores do que estas.
16 ሃሣ ጌኤዦ ማኣሮኮ ጋሮይዳ ዓኣ ዓሳ ቡካ ጶኦኮ ዔኪ ታና ዒ ዓኣዼኔ፤ ዒኢካ ጌኤዦ ማኣሮኮ ጌሎ ካሮ ዓጫ ፆኦሲም ዒንጎ ባኮ ሺኢሾ ቤዞና ዒኢና ዓኣዾ ጎይፆኮ ባኣካ ላማታሚ ዶንጎ ማዓ ዓሲ ዓኣኔ፤ ዬና ዓሳ ዙሎ ፔኤሲ ጌኤዦ ማኣሮ ባንሢ ማሂ ፆርቃ ዓቦ ካኣሽኪሢና ዓባ ኬስካ ባንፆ ባንሢ ጉምዓቲ ዚጋኔ።
16 E levou-me para o átrio interior da Casa do Senhor , e eis que estavam à entrada do templo do Senhor , entre o pórtico e o altar, cerca de vinte e cinco homens, de costas para o templo do Senhor e com o rosto para o oriente; e eles adoravam o sol, virados para o oriente.
17 ሄሊሳዖ ፆኦሲ፦ «ዓሲ ናዓሢዮ! ሃያ ኔኤኒ ዛጋ? ሃያታ ዪሁዳ ዴራ ሃያ ቤዞይዳ ኔኤኒ ዛጌ ሻኣካ ባኮ ቢያ ማዺሢና ዓጬሎይዳ ዋይዞ ዒፂፆ ሚርጊሻ ዔያቶም ጊዶ ዒፄም ሃይ ጌኤዦ ማኣራኣ ዓቱዋንቴ ዒጊጩዋዖ ሙኪ ሃያ ቢያ ማዺፆና ጊንሣ ታና ዔያታ ዻጋሳኒ ኮዓኔ፤ ዎማይዲ ዔያታ ታና ጫሽካቶና ታና ዔያታ ዻጋሳኒ ዔያቶም ዳንዳዒንታ ባኣዚ ቢያ ማዻቴያ ሂንዳ ዛጌ!
17 Então, me disse: Viste, filho do homem? Há coisa mais leviana para a casa de Judá do que essas abominações, que fazem aqui? Havendo enchido a terra de violência, tornam a irritar-me; e ei-los a chegar o ramo ao seu nariz.
18 ዬያሮ ዻጎ ታኣኮ ታ ዔያቶ ዑፃ ጮኦሽካንዳኔ፤ ሚጪንቲያ ታ ዔያቶ ሃሻዓኬ፤ ዑኡዞ ፔኤኮ ዔያታ ዼጊዲ ታ ባንሢ ዒላቴቴያ ታ ዔያቶም ዋይዛዓኬ» ጌዔኔ።
18 Pelo que também eu procederei com furor; o meu olho não poupará, nem terei piedade; ainda que me gritem aos ouvidos com grande voz, eu não os ouvirei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.