Ezequiel 7

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጌዒ ታኣም ኬኤዜኔ፦
1 Veio a mim esta palavra do Senhor:
2 «ዓሲ ናዓሢዮ! ታኣኒ ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒስራዔኤሌ ዓጮ ዛሎ ጋዓሢ ያዺኬ፤ ቢያ ዛሎና ሃኖ ዓጬሎኮ ጋፒንሢ ባይሲንታ ሄሌኔ።
2 "Filho do homem, assim diz o Soberano Senhor à nação de Israel: Chegou o fim! O fim chegou aos quatro cantos da terra de Israel.
3 «ዒስራዔኤሌ ዴሬዮቴ! ዒንሢኮ ባይሲንታ ሙኬኔ፤ ታኣኮ ዻጎ ታ ዒንሢ ዑፃ ጮኦሽካንዳኔ፤ ዒንሢኮ ሃንቲፆጉዴያ ታኣኒ ዒንሢዳ ዎጋንዳኔ፤ ዒንሢኮ ዒኢቴ ማዾሮ ቢያ ታ ዒንሢ ሜታሳንዳኔ።
3 O fim está agora sobre você, e sobre você eu soltarei a minha ira. Eu a julgarei de acordo com a sua conduta e lhe retribuirei todas as suas práticas repugnantes.
4 ፔቴታዖ ታ ዒንሢ ሚጪንታዓኬ፤ ዒንሢኮ ዒኢቴ ማዾ ዒንሢ ማዺ ማዺ ዓኣሢሮ ታ ዒንሢዳ ሜቶ ዓጋንዳኔ፤ ዬኖ ዎዶና ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔሢ ዒንሢ ዔራንዳኔ።»
4 Não olharei com piedade para você nem a pouparei; com certeza eu lhe retribuirei sua conduta e suas práticas em seu meio. Então você saberá que eu sou o Senhor".
5 ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኬኤዛዖ፦ «ሜቶይዳ ሜታ ዒንሢም ቃሲንታንዳኔ፤
5 Assim diz o Soberano Senhor: Chegou a desgraça! Uma desgraça jamais imaginada vem aí.
6 ጋፒንፃ ሄሌኔ፤ ዒንሢዳ ዔቄኔ፥ ሃይሾ ሙኬኔ።
6 Chegou o fim! Chegou o fim! Ele se insurgiu contra você. O fim chegou!
7 ዒንሢ ዓጬሎይዳ ናንጋ ዴሮኮ ቢያ ባይሲንታ ሄሌኔ፤ ዬይ ዎዳ ሄሌኔ፥ ኬላ ዑኬኔ፤ ዬይ ዲቃቲሢ ኬሊ ማዓንዳኣፓዓቴም ጌሜሮይዳ ኮሢ ኮርጎ ኬሊቱዋሴ።
7 A condenação chegou sobre você, você que habita no país. Chegou a hora, o dia está próximo; há pânico, e não alegria, sobre os montes.
8 «ሃሢ ታኣኒ ዑኬ ዎዴይዳ ታኣኮ ዻጎንታ ዱማ ዱማ ባይዛ ባኮ ዒንሢዳ ኬይሳንዳኔ፤ ዒንሢኮ ሃንቲፆ ጎይፆጉዴያ ታ ዒንሢዳ ዎጋንዳኔ፤ ዬያ ሌሊቱዋንቴ ዒንሢኮ ሻኣካ ማዾሮ ታ ዒንሢዳ ሜቶ ዓጋንዳኔ።
8 Estou para derramar a minha ira sobre você e esgotar a minha indignação contra você; eu a julgarei de acordo com a sua conduta e lhe retribuirei todas as suas práticas repugnantes.
9 ፔቴታዖ ታ ዒንሢ ሚጪንታዓኬ፤ ዒንሢኮ ዒኢቴ ማዾ ዒንሢ ማዺ ማዺ ዓኣሢሮ ታ ዒንሢዳ ሜቶ ዓጋንዳኔ፤ ዬኖ ዎዶና ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔሢ ዒንሢ ዔራንዳኔ።»
9 Não olharei com piedade para você nem a pouparei; eu lhe retribuirei de acordo com todas as práticas repugnantes que há no seu meio. Então tu saberás que é o Senhor que desfere o golpe.
10 ሃይሾ ባይሲንታ ኬሊ ዒስራዔኤሌ ዓሶይዳ ሙካኒ ዑኬኔ፤ ሄርቂ ዎይሥሢና ዋይዚ ዒፂሢ ሚርጌኔ፤ ዖቶርሙሞዋ ዒኢካ ዼግ ዼጊ ጌዔኔ።
10 "Aqui está o dia! Já chegou! A condenação irrompeu, a vara brotou, a arrogância floresceu!
11 ዋይዞ ዒፂፆይዳፓ ዔቄያና ፑርታ ማዾ ዺቤኔ፤ ዬያቶ ባኣካፓ ፔቴታዖ ዓታዓኬ፤ ዔያቶኮ ዖርጎቹሞና ቆሎ ሚርጌሢናይዳፓ ዓታንዳያ ባኣሴ።
11 A violência encarnou-se numa vara para castigar a maldade; ninguém do povo será deixado, ninguém daquela multidão, como também nenhuma riqueza, nada que tenha algum valor.
12 ሃይሾ ሃሢ ዎዳ ሄሌኔ፤ ኬላኣ ዑኬኔ፤ ታና ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዻጋ ቢያሢ ዑፃ ኬዳንዳሢሮ ሻንቃሢያ ዎዛዾፓ፥ ሻንቻሢያ ዖዮፓ።
12 Chegou a hora, o dia chegou. Que o comprador não se regozije nem o vendedor se entristeça, pois a ira está sobre toda a multidão.
13 ሻንቻሢና ሻንቃሢና ሼምፔና ዓኣ ዎዶማና ሻንቼሢ ሻንቼ ባኮ ማሃኒ ዳንዳዑዋኣሢጉዲ ፆኦሲ ፔጋሲ ዻዌ ባካ ኬኤዚንቴሢ ቢያሢምታሢሮ ማዑዋያኬ፤ ዔያቶኮ ጎማፓ ዔቄያና ሼምፓሢ ዓይሳኒ ዳንዳዓንዳይ ፔቴታዖ ጴዻዓኬ።
13 Nenhum vendedor viverá o suficiente para recuperar a terra que vendeu, mesmo que viva por muito tempo, pois a visão acerca de toda a multidão não voltará atrás. Por causa de sua iniqüidade, a vida de ninguém será preservada.
14 ዛዬ ዋርቂ፥ ቢያ ባኮ ዔያታ ጊኢጊሼቴያ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዻጋ ዓሶ ቢያሢ ዑፃ ሙካንዳሢሮ ዓይጎ ዓሲያ ዖሎሮ ዓኣዻዓኬ።
14 Embora toquem a trombeta e deixem tudo pronto, ninguém irá a combate, pois a minha ira está sobre toda a sua multidão".
15 ሶኦፔ ቤዛ ዖልዚ፥ ጊንሣ ማኣሮይዳ ማኣሮይዳ ሃርጌና ናይዚና ዓኣኔ፤ ካታማፓ ዙላ ናንጋ ዓሳ ቢያ ዖልዚና ሃይቃንዳኔ፤ ካታሞኮ ጋሮይዳ ዓኣሢያ ሃርጌና ናይዚና ሃይቂ ጋፓንዳኔ።
15 "Fora está a espada, dentro estão a peste e a fome; quem estiver no campo morrerá pela espada, e quem estiver na cidade será devorado pela fome e pela peste.
16 ዶኦጫዻ ጊንፆይዳ ዓኣ ዶኦላ ፔና ዓውሳኒ ዹኮ ኬስካሢጉዲ ዓሶ ባኣካፓ ሃይቁዋዖ ዓቴይ ዓኣያ ማዔቴ ዹኮ ዑፆ ኬስኪ ፔኤኮ ጎሞ ዛሎሮ ዓዳ ዬያ ዶኦሎጉዲ ዖዪሢና ኩኡካንዳኔ።
16 Todos os que se livrarem e escaparem estarão nos montes, gemendo como pombas nos vales, cada um por causa de sua própria iniqüidade.
17 ዓሲኮ ኩቺ ቢያ ዶጫንዳኔ፤ ዎልቃኣ ቢያ ዋኣሢ ማዓንዳኔ፤
17 Toda mão ficará pendendo, frouxa, e todo joelho ficará como água, de tão fraco.
18 ዓሳ ሲዬ ፓቲሌ ማይንታንዳኔ፤ ዲቃቲሢያ ዔያቶይዳ ጌላንዳኔ፤ ዓኣፖ ካራ ዔያቶኮ ቦርሲንቴያ ማዓንዳኔ፤ ቶኦኮዋ ፔኤኮ ዔያታ ጉኡላንዳኔ።
18 Eles se cobrirão de vestes de luto e se vestirão de pavor. Seus rostos serão cobertos de vergonha, e suas cabeças serão rapadas.
19 ቢሮ ዔያታ ፔኤኮ ጎይፃ ላኣላንዳኔ፤ ፔኤኮ ዎርቆዋ ዓዳ ዒኢቴ ባኣዚጉዲ ፓይዳንዳኔ፤ ቢሮንታ ዎርቆንታ ዔያቶኮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዻጎ ዓቦና ዔያቶ ዓውሳዓኬ፤ ናያፓ ዔያቶ ዓይሲ፥ ጎጶ ዔያቶኮ ሚሻዓኬ፤ ጎሞይዳ ሎኦማሢኮ ካራ ዔያቶም ማዔሢ ዬያ ባኮኬ።
19 Atirarão sua prata nas ruas, e seu ouro será tratado como coisa impura. Sua prata e seu ouro serão incapazes de livrá-los no dia da ira do Senhor e, não poderão saciar sua fome e encher os seus estômagos; serviram apenas para fazê-los tropeçar na iniqüidade.
20 ዔያቶኮ ሄርሺንቶያ ማዔ ሚዛጶ ፓልማሢና ዒሣያና ሻኣካ ሜሌ ፆኦዞ ዔያታ ማዤኔ፤ ዬያሮ ዬያ ዔያቶኮ ፓልማሢ ታ ዔያቶም ዒኢቴያ ማሃንዳኔ።
20 Tinham orgulho de suas lindas jóias e as usavam para fazer os seus ídolos repugnantes e as suas imagens detestáveis. Por isso tornarei essas coisas em algo impuro para eles.
21 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኬኤዛዖ፦ «ዒንሢኮ ፓልማሢ ታኣኒ ሜሌ ፃንጎ ዓሳ ዲዒ ዔኪ ዓኣዻንዳጉዲ፥ ሃሣ ጎሞ ዓሳኣ ቡራንዳጉዲ ዓኣሢ ዒንጋንዳኔ፤ ዔያታኣ ዬያ ባኮ ዒኢሳንዳኔ።
21 Entregarei tudo isso como despojo nas mãos de estrangeiros e como saque nas mãos dos ímpios da terra, e eles o contaminarão.
22 ሱላ ታኣኮ ጌኤዦ ማኣሪ ጌሊ ዒኢሳንዳኔ፤ ዔያታ ዬያይዲ ዒኢሳኣና ታኣኒ ዔያቶ ላኣጋዓኬ።
22 Desviarei deles o meu rosto, e eles profanarão o lugar que tanto amo; nele entrarão ladrões e o profanarão.
23 «ዓጬላ ዓሲ ዎዺሢና፥ ካታሜላኣ ዋይዚ ዒፂሢና ኩሜሢሮ ኔኤኒ ካኒ ቢራታ ጊኢጊሼ።
23 "Preparem correntes, porque a terra está cheia de sangue derramado e a cidade está cheia de violência.
24 ሜሌ ዴሮ ባኣካፓ ሚርጌና ፑርቶ ዓሶ ሃይካ ታ ዔኪ ሙኪ ማኣሮ ዒንሢኮ ዔያታ ዻካላንዳጉዲ ማሃንዳኔ፤ ዎልቆ ዓሶኮ ዖቶርሙሞ ታ ባይዛንዳኔ፤ ዒንሢኮ ካኣዦ ቤዞዋ ዔያታ ዒኢሳንዳኔ።
24 Trarei os piores elementos das nações para se apossarem das casas deles; darei fim ao orgulho dos poderosos, e os santuários deles serão profanados.
25 ሜታዺ ዋኣዪፃ ዒንሢ ሄሌ ዎዶና ኮሹሞ ዒንሢ ኮዓንዳኔ፤ ጋዓንቴ ዒንሢ ዴንቃዓኬ፤
25 Quando chegar o pavor, eles buscarão paz, mas não a encontrarão.
26 ዱማ ዱማ ባይዛ ባካ ዎሊ ሄሊ ሙካንዳኔ፤ ፑርታ ሃይሴያ ዎሊ ሄሊ ዬዓንዳኔ፤ ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛ ዓሳ ፆኦሲ ዔያቶም ፔጋሲ ዻዋ ባኮ ዒንሢም ኬኤዛንዳጉዲ ዒንሢ ሺኢቃንዳኔ፤ ቄኤሳ ዴሮ ዔርዛ ዎጎንታ ጋርቾ ዓሳኣ ዴሮ ዞራንዳ ዞሮዋ ባይቃንዳኔ።
26 Virá uma desgraça após a outra, e um alarme após o outro. Tentarão conseguir uma visão da parte do profeta; o ensino da lei pelo sacerdote se perderá, como também o conselho das autoridades.
27 ካኣቲ ዬኤካንዳኔ፤ ካኣቲ ናኣዚያ ሃጊ ማዓ ዎዛ ቲቃንዳኔ፤ ዴራ ዒጊቹማፓ ዔቄያና ጎጋይቃንዳኔ፤ ዒንሢኮ ሃንቲፆ ጎይፆጉዴያ ታ ዒንሢዳ ሜቶ ዓጋንዳኔ፤ ሜሌ ዓሶ ዑፃ ዒንሢ ዎጌሢጉዴያ ታኣኒ ዒንሢ ዑፃ ዎጋንዳኔ፤ ዬያና ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔሢ ዒንሢ ዔራንዳኔ» ጌዔኔ።
27 O rei pranteará, o príncipe se vestirá de desespero, e as mãos do povo da terra tremerão. Lidarei com eles de acordo com a sua conduta, e pelos padrões deles mesmos eu os julgarei. Então saberão que eu sou o Senhor".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.