Ezequiel 7
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARIB
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጌዒ ታኣም ኬኤዜኔ፦
1 Demais veio a palavra do Senhor a mim, dizendo:
2 «ዓሲ ናዓሢዮ! ታኣኒ ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒስራዔኤሌ ዓጮ ዛሎ ጋዓሢ ያዺኬ፤ ቢያ ዛሎና ሃኖ ዓጬሎኮ ጋፒንሢ ባይሲንታ ሄሌኔ።
2 E tu, ó filho do homem, assim diz o Senhor Deus à terra de Israel: Vem o fim, o fim vem sobre os quatro cantos da terra.
3 «ዒስራዔኤሌ ዴሬዮቴ! ዒንሢኮ ባይሲንታ ሙኬኔ፤ ታኣኮ ዻጎ ታ ዒንሢ ዑፃ ጮኦሽካንዳኔ፤ ዒንሢኮ ሃንቲፆጉዴያ ታኣኒ ዒንሢዳ ዎጋንዳኔ፤ ዒንሢኮ ዒኢቴ ማዾሮ ቢያ ታ ዒንሢ ሜታሳንዳኔ።
3 Agora vem o fim sobre ti, e enviarei sobre ti a minha ira, e te julgarei conforme os teus caminhos; e trarei sobre ti todas as tuas abominações.
4 ፔቴታዖ ታ ዒንሢ ሚጪንታዓኬ፤ ዒንሢኮ ዒኢቴ ማዾ ዒንሢ ማዺ ማዺ ዓኣሢሮ ታ ዒንሢዳ ሜቶ ዓጋንዳኔ፤ ዬኖ ዎዶና ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔሢ ዒንሢ ዔራንዳኔ።»
4 E não te pouparei, nem terei piedade de ti; mas eu te punirei por todos os teus caminhos, enquanto as tuas abominações estiverem no meio de ti; e sabereis que eu sou o Senhor.
5 ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኬኤዛዖ፦ «ሜቶይዳ ሜታ ዒንሢም ቃሲንታንዳኔ፤
5 Assim diz o Senhor Deus: Mal sobre mal! eis que vem!
6 ጋፒንፃ ሄሌኔ፤ ዒንሢዳ ዔቄኔ፥ ሃይሾ ሙኬኔ።
6 Vem o fim, o fim vem, despertou-se contra ti; eis que vem.
7 ዒንሢ ዓጬሎይዳ ናንጋ ዴሮኮ ቢያ ባይሲንታ ሄሌኔ፤ ዬይ ዎዳ ሄሌኔ፥ ኬላ ዑኬኔ፤ ዬይ ዲቃቲሢ ኬሊ ማዓንዳኣፓዓቴም ጌሜሮይዳ ኮሢ ኮርጎ ኬሊቱዋሴ።
7 Vem a tua ruína, ó habitante da terra! Vem o tempo; está perto o dia, o dia de tumulto, e não de gritos alegres, sobre os montes.
8 «ሃሢ ታኣኒ ዑኬ ዎዴይዳ ታኣኮ ዻጎንታ ዱማ ዱማ ባይዛ ባኮ ዒንሢዳ ኬይሳንዳኔ፤ ዒንሢኮ ሃንቲፆ ጎይፆጉዴያ ታ ዒንሢዳ ዎጋንዳኔ፤ ዬያ ሌሊቱዋንቴ ዒንሢኮ ሻኣካ ማዾሮ ታ ዒንሢዳ ሜቶ ዓጋንዳኔ።
8 Agora depressa derramarei o meu furor sobre ti, e cumprirei a minha ira contra ti, e te julgarei conforme os teus caminhos; e te punirei por todas as tuas abominações.
9 ፔቴታዖ ታ ዒንሢ ሚጪንታዓኬ፤ ዒንሢኮ ዒኢቴ ማዾ ዒንሢ ማዺ ማዺ ዓኣሢሮ ታ ዒንሢዳ ሜቶ ዓጋንዳኔ፤ ዬኖ ዎዶና ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔሢ ዒንሢ ዔራንዳኔ።»
9 E não te pouparei, nem terei piedade; conforme os teus caminhos, assim te punirei, enquanto as tuas abominações estiverem no meio de ti; e sabereis que eu, o Senhor, castigo.
10 ሃይሾ ባይሲንታ ኬሊ ዒስራዔኤሌ ዓሶይዳ ሙካኒ ዑኬኔ፤ ሄርቂ ዎይሥሢና ዋይዚ ዒፂሢ ሚርጌኔ፤ ዖቶርሙሞዋ ዒኢካ ዼግ ዼጊ ጌዔኔ።
10 Eis o dia! Eis que vem! Veio a tua ruína; já floresceu a vara, já brotou a soberba. :
11 ዋይዞ ዒፂፆይዳፓ ዔቄያና ፑርታ ማዾ ዺቤኔ፤ ዬያቶ ባኣካፓ ፔቴታዖ ዓታዓኬ፤ ዔያቶኮ ዖርጎቹሞና ቆሎ ሚርጌሢናይዳፓ ዓታንዳያ ባኣሴ።
11 A violência se levantou em vara de iniqüidade. nada restará deles, nem da sua multidão, nem dos seus bens. Não haverá eminência entre eles.
12 ሃይሾ ሃሢ ዎዳ ሄሌኔ፤ ኬላኣ ዑኬኔ፤ ታና ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዻጋ ቢያሢ ዑፃ ኬዳንዳሢሮ ሻንቃሢያ ዎዛዾፓ፥ ሻንቻሢያ ዖዮፓ።
12 Vem o tempo, é chegado o dia; não se alegre o comprador, e não se entristeça o vendedor; pois a ira está sobre toda a multidão deles.
13 ሻንቻሢና ሻንቃሢና ሼምፔና ዓኣ ዎዶማና ሻንቼሢ ሻንቼ ባኮ ማሃኒ ዳንዳዑዋኣሢጉዲ ፆኦሲ ፔጋሲ ዻዌ ባካ ኬኤዚንቴሢ ቢያሢምታሢሮ ማዑዋያኬ፤ ዔያቶኮ ጎማፓ ዔቄያና ሼምፓሢ ዓይሳኒ ዳንዳዓንዳይ ፔቴታዖ ጴዻዓኬ።
13 Na verdade o vendedor não tornará a possuir o que vendeu, ainda que esteja por longo tempo entre os viventes; pois a visão, no tocante a toda a multidão deles, não voltará atrás; e ninguém prosperará na vida, pela sua iniqüidade.
14 ዛዬ ዋርቂ፥ ቢያ ባኮ ዔያታ ጊኢጊሼቴያ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዻጋ ዓሶ ቢያሢ ዑፃ ሙካንዳሢሮ ዓይጎ ዓሲያ ዖሎሮ ዓኣዻዓኬ።
14 Já tocaram a trombeta, e tudo prepararam, mas não há quem vá à batalha; pois sobre toda a multidão deles está a minha ira.
15 ሶኦፔ ቤዛ ዖልዚ፥ ጊንሣ ማኣሮይዳ ማኣሮይዳ ሃርጌና ናይዚና ዓኣኔ፤ ካታማፓ ዙላ ናንጋ ዓሳ ቢያ ዖልዚና ሃይቃንዳኔ፤ ካታሞኮ ጋሮይዳ ዓኣሢያ ሃርጌና ናይዚና ሃይቂ ጋፓንዳኔ።
15 Fora está a espada, e dentro a peste e a fome; o que estiver no campo morrerá à espada; e o que estiver na cidade, a fome e a peste o consumirão.
16 ዶኦጫዻ ጊንፆይዳ ዓኣ ዶኦላ ፔና ዓውሳኒ ዹኮ ኬስካሢጉዲ ዓሶ ባኣካፓ ሃይቁዋዖ ዓቴይ ዓኣያ ማዔቴ ዹኮ ዑፆ ኬስኪ ፔኤኮ ጎሞ ዛሎሮ ዓዳ ዬያ ዶኦሎጉዲ ዖዪሢና ኩኡካንዳኔ።
16 E se escaparem alguns sobreviventes, estarão sobre os montes, como pombas dos vales, todos gemendo, cada um por causa da sua iniqüidade.
17 ዓሲኮ ኩቺ ቢያ ዶጫንዳኔ፤ ዎልቃኣ ቢያ ዋኣሢ ማዓንዳኔ፤
17 Todas as mãos se enfraquecerão, e todos os joelhos se tornarão fracos como água.
18 ዓሳ ሲዬ ፓቲሌ ማይንታንዳኔ፤ ዲቃቲሢያ ዔያቶይዳ ጌላንዳኔ፤ ዓኣፖ ካራ ዔያቶኮ ቦርሲንቴያ ማዓንዳኔ፤ ቶኦኮዋ ፔኤኮ ዔያታ ጉኡላንዳኔ።
18 E se cingirão de sacos, e o terror os cobrirá; e sobre todos os rostos haverá vergonha e sobre todas as suas cabeças calva.
19 ቢሮ ዔያታ ፔኤኮ ጎይፃ ላኣላንዳኔ፤ ፔኤኮ ዎርቆዋ ዓዳ ዒኢቴ ባኣዚጉዲ ፓይዳንዳኔ፤ ቢሮንታ ዎርቆንታ ዔያቶኮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዻጎ ዓቦና ዔያቶ ዓውሳዓኬ፤ ናያፓ ዔያቶ ዓይሲ፥ ጎጶ ዔያቶኮ ሚሻዓኬ፤ ጎሞይዳ ሎኦማሢኮ ካራ ዔያቶም ማዔሢ ዬያ ባኮኬ።
19 A sua prata, lançá-la-ão pelas ruas, e o seu ouro será como imundícia; nem a sua prata nem o seu ouro os poderá livrar no dia do furor do Senhor; esses metais não lhes poderão saciar a fome, nem lhes encher o estômago; pois serviram de tropeço da sua iniqüidade.
20 ዔያቶኮ ሄርሺንቶያ ማዔ ሚዛጶ ፓልማሢና ዒሣያና ሻኣካ ሜሌ ፆኦዞ ዔያታ ማዤኔ፤ ዬያሮ ዬያ ዔያቶኮ ፓልማሢ ታ ዔያቶም ዒኢቴያ ማሃንዳኔ።
20 Converteram em soberba a formosura dos seus adornos, e deles fizeram as imagens das suas abominações, e as suas coisas detestáveis; por isso eu a fiz para eles como uma coisa imunda.
21 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኬኤዛዖ፦ «ዒንሢኮ ፓልማሢ ታኣኒ ሜሌ ፃንጎ ዓሳ ዲዒ ዔኪ ዓኣዻንዳጉዲ፥ ሃሣ ጎሞ ዓሳኣ ቡራንዳጉዲ ዓኣሢ ዒንጋንዳኔ፤ ዔያታኣ ዬያ ባኮ ዒኢሳንዳኔ።
21 E entregá-la-ei nas mãos dos estrangeiros por presa, e aos ímpios da terra por despojo; e a profanarão.
22 ሱላ ታኣኮ ጌኤዦ ማኣሪ ጌሊ ዒኢሳንዳኔ፤ ዔያታ ዬያይዲ ዒኢሳኣና ታኣኒ ዔያቶ ላኣጋዓኬ።
22 E desviarei deles o meu rosto, e profanarão o meu lugar oculto; porque entrarão nele saqueadores, e o profanarão.
23 «ዓጬላ ዓሲ ዎዺሢና፥ ካታሜላኣ ዋይዚ ዒፂሢና ኩሜሢሮ ኔኤኒ ካኒ ቢራታ ጊኢጊሼ።
23 Faze uma cadeia, porque a terra está cheia de crimes de sangue, e a cidade está cheia de violência.
24 ሜሌ ዴሮ ባኣካፓ ሚርጌና ፑርቶ ዓሶ ሃይካ ታ ዔኪ ሙኪ ማኣሮ ዒንሢኮ ዔያታ ዻካላንዳጉዲ ማሃንዳኔ፤ ዎልቆ ዓሶኮ ዖቶርሙሞ ታ ባይዛንዳኔ፤ ዒንሢኮ ካኣዦ ቤዞዋ ዔያታ ዒኢሳንዳኔ።
24 Pelo que trarei dentre as nações os piores, que possuirão as suas casas; e farei cessar a soberba dos poderosos; e os seus lugares santos serão profanados.
25 ሜታዺ ዋኣዪፃ ዒንሢ ሄሌ ዎዶና ኮሹሞ ዒንሢ ኮዓንዳኔ፤ ጋዓንቴ ዒንሢ ዴንቃዓኬ፤
25 Quando vier a angústia eles buscarão a paz, mas não haverá paz.
26 ዱማ ዱማ ባይዛ ባካ ዎሊ ሄሊ ሙካንዳኔ፤ ፑርታ ሃይሴያ ዎሊ ሄሊ ዬዓንዳኔ፤ ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛ ዓሳ ፆኦሲ ዔያቶም ፔጋሲ ዻዋ ባኮ ዒንሢም ኬኤዛንዳጉዲ ዒንሢ ሺኢቃንዳኔ፤ ቄኤሳ ዴሮ ዔርዛ ዎጎንታ ጋርቾ ዓሳኣ ዴሮ ዞራንዳ ዞሮዋ ባይቃንዳኔ።
26 Miséria sobre miséria virá, e se levantará rumor sobre rumor; e buscarão do profeta uma visão; mas do sacerdote perecerá a lei, e dos anciãos o conselho.
27 ካኣቲ ዬኤካንዳኔ፤ ካኣቲ ናኣዚያ ሃጊ ማዓ ዎዛ ቲቃንዳኔ፤ ዴራ ዒጊቹማፓ ዔቄያና ጎጋይቃንዳኔ፤ ዒንሢኮ ሃንቲፆ ጎይፆጉዴያ ታ ዒንሢዳ ሜቶ ዓጋንዳኔ፤ ሜሌ ዓሶ ዑፃ ዒንሢ ዎጌሢጉዴያ ታኣኒ ዒንሢ ዑፃ ዎጋንዳኔ፤ ዬያና ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔሢ ዒንሢ ዔራንዳኔ» ጌዔኔ።
27 O rei pranteará, e o príncipe se vestirá de desolação, e as mãos do povo da terra tremerão de medo. Conforme o seu caminho lhes farei, e conforme os seus merecimentos os julgarei; e saberão que eu sou o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.