Ezequiel 5
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NTLH
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኬኤዛዖ፦ «ዓሲ ናዓሢዮ! ዋርቂንቴ ጬንቼ ዓፓሮ ዔኪጋፓ ኔኤኮ ቡኡጮንታ ቶኦኮዋ ጉቤ ጉኡሌ፤ ዬካፓ ጋፓኖ ዴኤሡሞ ዛጊ ዔሮ ባኮና ዔሪጋፓ ሃይሦ ቤሲ ፓቄ።
1 Deus disse: —
2 ካታሜሎኮ ማንጊንቲፃ ጋፔስካፓ ሃይሦ ቤሲ ፓቂንቴ ጋሞኮ ፔቴ ቤዛ ፓቂንቴ ጋሞ ካታሜሎ ኔኤኒ ማሊሺ ኮሼ ፁኡቤሎ ዑፃ ታሚና ሚቼ፤ ላምዓሳ ቤዛ ፓቂንቴ ጋሞ ቲቂጋፓ ካታሜሎ ኔኤኒ ማሊሺ ማዤ ፁኡቤሎኮ ዓጮ ሺርሺ ጌሤ። ሃይሣሳ ቤዛ ፓቂንቴ ጋሞ ዔኪ ዢባራ ላኣሌ፤ ዬካፓ ታኣኒ ጬንቾ ዓፓሮና ዬያ ዳውሳንዳኔ።
2 Quando os inimigos deixarem de cercar a cidade, vá ao centro e queime ali uma terça parte desses cabelos e pelos. Depois, ande em volta da cidade e vá picando outra terça parte com a espada. Jogue a última terça parte para o ar, e o vento a levará. Aí eu a atacarei com a minha espada.
3 ዬያ ጋማፓ ዻካ ዔኪ፥ ኔ ማኣዔ ዓፒሎኮ ዓጫ ዖሼ።
3 Guarde alguns fios de cabelo e prenda-os na barra da sua roupa.
4 ዬያይዳፓ ጊንሣ ሃሣ ዻካ ዔኪጋፓ ታሚዳ ዓጊ ሚቼ፤ ዒኢካፓ ዔቃ ታማ ዒስራዔኤሌ ዴሮ ቢያ ሄላንዳኔ» ጌዔኔ።
4 Então tire dali alguns fios, jogue-os no fogo e deixe queimar. O fogo que sairá deles se espalhará por toda a nação de Israel.
5 ናንጊና ናንጋ ዼኤፖ ጎዳሢ፦ «ዓካሪ ዬሩሳላሜ ዛጌ! ዒዛ ሜሌ ዓጮኮ ባኣካ ማዓንዳጉዲ ታ ዒዞ ጌሤኔ፤
5 O Senhor Deus disse: — Olhe para a cidade de Jerusalém. Eu a coloquei no centro do mundo e pus os outros países em volta dela.
6 ዬሩሳላሜ ጋዓንቴ ታኣኮ ዎጎና ዳምቦና ካፖ ሃሺ፥ ሜሌ ዴሮይዳፓ ባሼ ፑርታያና ኮሮይዳ ዓኣ ዓጮይዳፓ ባሼ ዋይዞ ዒፃያ ማዒፆ ዔርዜኔ፤ ዬሩሳላሜ ታኣኮ ዎጎና ዳምቦና ቶኦቼኔ፤ ታኣኮ ዓይሢፆጉዴያ ዒዛ ሃንቲባኣሴ» ጌዔኔ።
6 Mas Jerusalém se revoltou contra os meus mandamentos e acabou se tornando mais perversa do que as outras nações, mais desobediente do que os povos que estão em volta dela. Jerusalém rejeitou os meus mandamentos e não quis guardar as minhas leis .
7 ዬያሮ ናንጊና ናንጋ ዼኤፖ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ዒንሢ ዬሩሳላሜይዳ ናንጋ ዓሳ! ዒንሢኮ ኮሮይዳ ዓኣ ዴሮይዳፓ ባሼ ዒንሢ ዳምቤባኣ ዓሲ ማዔኔ፤ ታኣኮ ዎጎንታ ዳምቦዋ ዒንሢ ቦንቺባኣሴ፤ ዒንሢኮ ኮሮይዳ ዓኣ ዴሮ ዳምቦናታዖ ዒንሢ ዎርቂባኣሴ።
7 Agora, Jerusalém, preste atenção no que eu, o Senhor Deus, estou dizendo. Vocês não obedeceram às minhas leis, nem guardaram os meus mandamentos e por isso têm causado mais confusão do que as nações que estão ao seu redor. Vocês têm seguido os costumes de outras nações.
8 ዬያሮ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ዼኤፖ ጎዳ ኔና፥ ዬሩሳላሜይዳ ዻጋና ዔቄያ ማዔሢ ኔኤም ዔርዛንዳኔ፤ ዴሬ ቢያ ዛጋንቴ ታ ኔ ጊዳ ፑርታ ባኣዚ ዓጋንዳኔ።
8 Por isso, eu, o Senhor Deus, digo que estou contra vocês. Eu os julgarei num lugar onde todos os povos possam ver.
9 ኔኤኒ ዒኢቴ ዒኢቲፆሮ ቢያ ሃያኮ ቤርታ ታ ኔና ማዺባኣ ባኣዚና ሴካ ቤርቲማኣ ታ ኔ ጊዳ ሄሊሲንዱዋ ሜቶ ዔኪ ታ ዬዓንዳኔ።
9 Por causa de todas as coisas horríveis que vocês fazem, eu castigarei Jerusalém como nunca fiz antes e como nunca mais farei.
10 ዬያሮ ዬሩሳላሜይዳ ዓኣ ሾዔ ዓሳ ጎኔና ፔኤኮ ናኣቶ ሙዓንዳኔ፤ ናኣታኣ ዔያቶ ሾዔ ዓሶ ሙዓንዳኔ፤ ዬያይዲ ታኣኒ ዒንሢ ቢያሢ ሜታሳንዳኔ፤ ዓቴ ዓሶ ሳዖኮ ዖይዶ ባንፆ ታ ዜርቃንዳኔ።
10 Como resultado, em Jerusalém os pais vão devorar os próprios filhos, e os filhos vão devorar os pais. Eu castigarei vocês; e os que ficarem vivos serão espalhados em todas as direções.
11 «ዬያሮ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ጎይፆና ታኣኒ ጋዓሢ ሃያኬ፤ ፑርቱሞና ዒኢቴ ባኣዚ ቢያ ማዺሢና ዒንሢ ታኣኮ ጌኤዦ ማኣሮ ዒኢሴሢሮ ታኣኒያ ሚጪንቲሢባኣያ ዒንሢ ዻውሲሳንዳኔ።
11 — Portanto, esta é a palavra do Senhor Deus: Vocês profanaram o meu Templo com tudo o que é mau e sujo, e por isso juro pela minha vida que eu os destruirei sem dó nem piedade.
12 ዒንሢ ዴሮይዳፓ ሃይሦ ቤሲ ፓቂንቴ ዴሮኮ ፔቴ ዛላ ናይዚና ሃርጌና ሃይቂ ጋፓንዳኔ፤ ጊንሣ ሃሣ ፔቴ ዛላ ካታሞኮ ዙላ ጬንቾ ዓፓሮና ዎዺንታንዳኔ፤ ዓቴ ሃይሣሳ ዛላ ሳዖኮ ዖይዶ ባንፆና ዜርቂንታንዳጉዲ ማሄስካፓ ጬንቾ ዓፓሮና ዔያቶ ታኣኒ ዳውሳንዳኔ።
12 Uma terça parte do povo morrerá de peste e de fome dentro da cidade; outra terça parte será morta por espadas fora da cidade; e a outra terça parte eu espalharei aos ventos e a perseguirei com uma espada.
13 «ዬካፓ ዻጋ ታኣኮ ሺማንዳኔ፤ ታ ዔያቶይዳ ዔኪ ሙኬ ፑርቶ ባካ ማዓንዳኔ፤ ዬያ ታኣኮ ዻጎ ታኣኒ ዔያቶ ዑፃ ሄሊሴ ዎዶና ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታ ጊዳፓ ሜሌ ካኣሽኪንታንዳጉዲ ኮዑዋያ ማዒፆና ኬኤዜያ ማዔሢ ዔያታ ዔራንዳኔ።
13 — Vocês sentirão toda a força da minha ira e do meu furor, até que eu fique satisfeito. Quando tudo isso acontecer, vocês ficarão convencidos de que eu, o Senhor , lhes disse todas essas coisas porque fui ofendido pela infidelidade de vocês.
14 ዬያጉዲ ሃሣ ዓጫ ዒንሢኮ ጉሪ፥ ዒንሢኮ ኮሮይዳ ናንጋ ዴሮማኣ ሚኢቺ ታ ዒንሢ ማሃንዳኔ፤ ዬያ ታኣኒ ማዻንዳሢ ዒንሢኮ ኮርሳ ሃንጋ ሴካ ጋዓ ዓሳ ቢያ ዛጋንቴኬ።
14 Eu farei com que você, Jerusalém, fique arrasada, e por isso as nações ao seu redor e os que passarem por você vão zombar dos seus moradores.
15 «ታኣኮ ዼኤፖ ዻጎና ዒንሢ ዑፃ ታ ዎጎ ማዺ ታኣኒ ኩንሣኣና ዒንሢኮ ኮሮይዳ ናንጋ ዴሮም ዒንሢ ሚኢቺና ዓማሊ ባኣዚና ማዓንዳኔ፤ ጊንሣ ሃሣ ‹ዒንሢና ዔሩዋቴ› ጋዓ ላቲሢና ዲቃሥሢማ ካራ ዒንሢ ማዓንዳኔ፤ ሃያ ኬኤዜሢ ታና ናንጊና ናንጋ ጎዳኬ።
15 — Quando eu ficar irado e furioso com vocês e castigá-los, todas as nações vizinhas ficarão espantadas. Olharão para vocês com nojo e zombarão.
16 ዎዎዻ ሂኢሺጉዲ ማዔ ናይዚ ዔኪ ታኣኒ ዒንሢ ዑፃ ሙካንዳሢ ዒንሢ ባይዛንዳጉዲኬ፤ ላሚ ላሚ ናይዚ ታ ዔኪ ዬዓንዳኔ፤ ዒንሢም ሙዓ ጴዻ ካሮዋ ታ ባይዛንዳኔ።
16 Não vou deixar que vocês recebam comida de fora, e assim morrerão de fome. Vocês sentirão as dores da fome como se fossem flechas pontudas mandadas para destruí-los.
17 ናይዚንታ ካይዚ ቦዖዋ ታ ዒንሢዳ ዳካንዳኔ፤ ያታ ናኣቶ ዒንሢኮ ዎዻንዳኔ፤ ዖልዚያ ታ ዒንሢዳ ዔኪ ዬዓንዳኔ፤ ዱማ ዱማ ባይሲንታንታ ዎዻ ባኣዚያ ዒንሢ ባኣካ ሚርጋንዳኔ፤ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሃያ ኬኤዜኔ።»
17 Mandarei fome e animais ferozes para matarem os seus filhos e peste, violência e guerra para matarem vocês. Eu, o Senhor , falei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.