Ezequiel 5

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኬኤዛዖ፦ «ዓሲ ናዓሢዮ! ዋርቂንቴ ጬንቼ ዓፓሮ ዔኪጋፓ ኔኤኮ ቡኡጮንታ ቶኦኮዋ ጉቤ ጉኡሌ፤ ዬካፓ ጋፓኖ ዴኤሡሞ ዛጊ ዔሮ ባኮና ዔሪጋፓ ሃይሦ ቤሲ ፓቄ።
1 Tu, ó filho do homem, toma uma espada afiada; como navalha de barbeiro a tomarás e a farás passar pela tua cabeça e pela tua barba; tomarás uma balança de peso e repartirás os cabelos.
2 ካታሜሎኮ ማንጊንቲፃ ጋፔስካፓ ሃይሦ ቤሲ ፓቂንቴ ጋሞኮ ፔቴ ቤዛ ፓቂንቴ ጋሞ ካታሜሎ ኔኤኒ ማሊሺ ኮሼ ፁኡቤሎ ዑፃ ታሚና ሚቼ፤ ላምዓሳ ቤዛ ፓቂንቴ ጋሞ ቲቂጋፓ ካታሜሎ ኔኤኒ ማሊሺ ማዤ ፁኡቤሎኮ ዓጮ ሺርሺ ጌሤ። ሃይሣሳ ቤዛ ፓቂንቴ ጋሞ ዔኪ ዢባራ ላኣሌ፤ ዬካፓ ታኣኒ ጬንቾ ዓፓሮና ዬያ ዳውሳንዳኔ።
2 Uma terça parte queimarás, no meio da cidade, quando se cumprirem os dias do cerco; tomarás outra terça parte e a ferirás com uma espada ao redor da cidade; e a outra terça parte espalharás ao vento; desembainharei a espada atrás deles.
3 ዬያ ጋማፓ ዻካ ዔኪ፥ ኔ ማኣዔ ዓፒሎኮ ዓጫ ዖሼ።
3 Desta terça parte tomarás uns poucos e os atarás nas abas da tua veste.
4 ዬያይዳፓ ጊንሣ ሃሣ ዻካ ዔኪጋፓ ታሚዳ ዓጊ ሚቼ፤ ዒኢካፓ ዔቃ ታማ ዒስራዔኤሌ ዴሮ ቢያ ሄላንዳኔ» ጌዔኔ።
4 Destes ainda tomarás alguns, e os lançarás no meio do fogo, e os queimarás; dali sairá um fogo contra toda a casa de Israel.
5 ናንጊና ናንጋ ዼኤፖ ጎዳሢ፦ «ዓካሪ ዬሩሳላሜ ዛጌ! ዒዛ ሜሌ ዓጮኮ ባኣካ ማዓንዳጉዲ ታ ዒዞ ጌሤኔ፤
5 Assim diz o Senhor Deus: Esta é Jerusalém; pu-la no meio das nações e terras que estão ao redor dela.
6 ዬሩሳላሜ ጋዓንቴ ታኣኮ ዎጎና ዳምቦና ካፖ ሃሺ፥ ሜሌ ዴሮይዳፓ ባሼ ፑርታያና ኮሮይዳ ዓኣ ዓጮይዳፓ ባሼ ዋይዞ ዒፃያ ማዒፆ ዔርዜኔ፤ ዬሩሳላሜ ታኣኮ ዎጎና ዳምቦና ቶኦቼኔ፤ ታኣኮ ዓይሢፆጉዴያ ዒዛ ሃንቲባኣሴ» ጌዔኔ።
6 Ela, porém, se rebelou contra os meus juízos, praticando o mal mais do que as nações e transgredindo os meus estatutos mais do que as terras que estão ao redor dela; porque rejeitaram os meus juízos e não andaram nos meus estatutos.
7 ዬያሮ ናንጊና ናንጋ ዼኤፖ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ዒንሢ ዬሩሳላሜይዳ ናንጋ ዓሳ! ዒንሢኮ ኮሮይዳ ዓኣ ዴሮይዳፓ ባሼ ዒንሢ ዳምቤባኣ ዓሲ ማዔኔ፤ ታኣኮ ዎጎንታ ዳምቦዋ ዒንሢ ቦንቺባኣሴ፤ ዒንሢኮ ኮሮይዳ ዓኣ ዴሮ ዳምቦናታዖ ዒንሢ ዎርቂባኣሴ።
7 Portanto, assim diz o Senhor Deus: Porque sois mais rebeldes do que as nações que estão ao vosso redor e não tendes andado nos meus estatutos, nem cumprido os meus juízos, nem procedido segundo os direitos das nações ao redor de vós,
8 ዬያሮ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ዼኤፖ ጎዳ ኔና፥ ዬሩሳላሜይዳ ዻጋና ዔቄያ ማዔሢ ኔኤም ዔርዛንዳኔ፤ ዴሬ ቢያ ዛጋንቴ ታ ኔ ጊዳ ፑርታ ባኣዚ ዓጋንዳኔ።
8 por isso, assim diz o Senhor Deus: Eis que eu, eu mesmo, estou contra ti; e executarei juízos no meio de ti, à vista das nações.
9 ኔኤኒ ዒኢቴ ዒኢቲፆሮ ቢያ ሃያኮ ቤርታ ታ ኔና ማዺባኣ ባኣዚና ሴካ ቤርቲማኣ ታ ኔ ጊዳ ሄሊሲንዱዋ ሜቶ ዔኪ ታ ዬዓንዳኔ።
9 Farei contigo o que nunca fiz e o que jamais farei, por causa de todas as tuas abominações.
10 ዬያሮ ዬሩሳላሜይዳ ዓኣ ሾዔ ዓሳ ጎኔና ፔኤኮ ናኣቶ ሙዓንዳኔ፤ ናኣታኣ ዔያቶ ሾዔ ዓሶ ሙዓንዳኔ፤ ዬያይዲ ታኣኒ ዒንሢ ቢያሢ ሜታሳንዳኔ፤ ዓቴ ዓሶ ሳዖኮ ዖይዶ ባንፆ ታ ዜርቃንዳኔ።
10 Portanto, os pais devorarão a seus filhos no meio de ti, e os filhos devorarão a seus pais; executarei em ti juízos e tudo o que restar de ti espalharei a todos os ventos.
11 «ዬያሮ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ጎይፆና ታኣኒ ጋዓሢ ሃያኬ፤ ፑርቱሞና ዒኢቴ ባኣዚ ቢያ ማዺሢና ዒንሢ ታኣኮ ጌኤዦ ማኣሮ ዒኢሴሢሮ ታኣኒያ ሚጪንቲሢባኣያ ዒንሢ ዻውሲሳንዳኔ።
11 Portanto, tão certo como eu vivo, diz o Senhor Deus, pois que profanaste o meu santuário com todas as tuas coisas detestáveis e com todas as tuas abominações, eu retirarei, sem piedade, os olhos de ti e não te pouparei.
12 ዒንሢ ዴሮይዳፓ ሃይሦ ቤሲ ፓቂንቴ ዴሮኮ ፔቴ ዛላ ናይዚና ሃርጌና ሃይቂ ጋፓንዳኔ፤ ጊንሣ ሃሣ ፔቴ ዛላ ካታሞኮ ዙላ ጬንቾ ዓፓሮና ዎዺንታንዳኔ፤ ዓቴ ሃይሣሳ ዛላ ሳዖኮ ዖይዶ ባንፆና ዜርቂንታንዳጉዲ ማሄስካፓ ጬንቾ ዓፓሮና ዔያቶ ታኣኒ ዳውሳንዳኔ።
12 Uma terça parte de ti morrerá de peste e será consumida de fome no meio de ti; outra terça parte cairá à espada em redor de ti; e a outra terça parte espalharei a todos os ventos e desembainharei a espada atrás dela.
13 «ዬካፓ ዻጋ ታኣኮ ሺማንዳኔ፤ ታ ዔያቶይዳ ዔኪ ሙኬ ፑርቶ ባካ ማዓንዳኔ፤ ዬያ ታኣኮ ዻጎ ታኣኒ ዔያቶ ዑፃ ሄሊሴ ዎዶና ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታ ጊዳፓ ሜሌ ካኣሽኪንታንዳጉዲ ኮዑዋያ ማዒፆና ኬኤዜያ ማዔሢ ዔያታ ዔራንዳኔ።
13 Assim, se cumprirá a minha ira, e satisfarei neles o meu furor e me consolarei; saberão que eu, o Senhor , falei no meu zelo, quando cumprir neles o meu furor.
14 ዬያጉዲ ሃሣ ዓጫ ዒንሢኮ ጉሪ፥ ዒንሢኮ ኮሮይዳ ናንጋ ዴሮማኣ ሚኢቺ ታ ዒንሢ ማሃንዳኔ፤ ዬያ ታኣኒ ማዻንዳሢ ዒንሢኮ ኮርሳ ሃንጋ ሴካ ጋዓ ዓሳ ቢያ ዛጋንቴኬ።
14 Pôr-te-ei em desolação e por objeto de opróbrio entre as nações que estão ao redor de ti, à vista de todos os que passarem.
15 «ታኣኮ ዼኤፖ ዻጎና ዒንሢ ዑፃ ታ ዎጎ ማዺ ታኣኒ ኩንሣኣና ዒንሢኮ ኮሮይዳ ናንጋ ዴሮም ዒንሢ ሚኢቺና ዓማሊ ባኣዚና ማዓንዳኔ፤ ጊንሣ ሃሣ ‹ዒንሢና ዔሩዋቴ› ጋዓ ላቲሢና ዲቃሥሢማ ካራ ዒንሢ ማዓንዳኔ፤ ሃያ ኬኤዜሢ ታና ናንጊና ናንጋ ጎዳኬ።
15 Assim, serás objeto de opróbrio e ludíbrio, de escarmento e espanto às nações que estão ao redor de ti, quando eu executar em ti juízos com ira e indignação, em furiosos castigos. Eu, o Senhor , falei.
16 ዎዎዻ ሂኢሺጉዲ ማዔ ናይዚ ዔኪ ታኣኒ ዒንሢ ዑፃ ሙካንዳሢ ዒንሢ ባይዛንዳጉዲኬ፤ ላሚ ላሚ ናይዚ ታ ዔኪ ዬዓንዳኔ፤ ዒንሢም ሙዓ ጴዻ ካሮዋ ታ ባይዛንዳኔ።
16 Quando eu despedir as malignas flechas da fome contra eles, flechas destruidoras, que eu enviarei para vos destruir, então, aumentarei a fome sobre vós e vos tirarei o sustento de pão.
17 ናይዚንታ ካይዚ ቦዖዋ ታ ዒንሢዳ ዳካንዳኔ፤ ያታ ናኣቶ ዒንሢኮ ዎዻንዳኔ፤ ዖልዚያ ታ ዒንሢዳ ዔኪ ዬዓንዳኔ፤ ዱማ ዱማ ባይሲንታንታ ዎዻ ባኣዚያ ዒንሢ ባኣካ ሚርጋንዳኔ፤ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሃያ ኬኤዜኔ።»
17 Enviarei sobre vós a fome e bestas-feras que te desfilharão; a peste e o sangue passarão por ti, e trarei a espada sobre ti. Eu, o Senhor , falei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.