Ezequiel 4
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ACF
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጌዔኔ፦ «ኔኤኒ ዓሲ ናዓሢዮ! ፔቴ ኪሊባኣ ፁኡቤ ዔኪጋፓ ኔ ቤርታ ጌሤ፤ ዬኖኮ ዑፆይዳ ዬሩሳላሜ ካታማ ዓኣ ጎይፆ ማሊሺ ፃኣፒ ኮሼ።
1 Tu, pois, ó filho do homem, toma um tijolo, e pô-lo-ás diante de ti, e grava nele a cidade de Jerusalém.
2 ዓዳ ፔቴ ካታማ ማሊሲ ዬኖ ፁኡቤሎይዳ ዖልዚ ቡላኒ ጊኢጊንቴ፤ ዬኖኮ ኮይሎይዳ ዓጪ ኩሊ ዋርዲያ ኮሼ፤ ዖሎ ዓሳ ዴዓንዳ ቤሲያ ጊኢጊሼ፤ ቢያ ዛሎና ካታሜሎኮ ኬኤሎ ዲሮ ጫርጊ ዶይሶንዶ ዼኤፒ ኩርኩሪ ጊኢጊሺ ጌሤ።
2 E põe contra ela um cerco, e edifica contra ela uma fortificação, e levanta contra ela uma trincheira, e põe contra ela arraiais, e põe-lhe aríetes em redor.
3 ዬካፓ ዓንጊ ቦኦቆ ዔኪጋፓ ኔኤና ካታሜሎናኮ ባኣካ ዲርሲጉዲ ማሂ ዾቄ፤ ኔኤኮ ዓኣፖ ካሮ ካታሜሎ ባንሢ ሺርሼ፤ ካታሜላ ማንጊንቴያ ማሎንጎ፤ ዒዞ ማንጋንዳሢያ ኔናኬ፤ ዬይያ ዒስራዔኤሌ ዴሮም ማላታ ማዓንዳኔ።
3 E tu toma uma sertã de ferro, e põe-na por muro de ferro entre ti e a cidade; e dirige para ela o teu rosto, e assim será cercada, e a cercarás; isto servirá de sinal à casa de Israel.
4 «ኔኤኒ ሻውላ ባንሢ ሺሪ ላሂ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ጎሞ ኬዴ፤ ኔኤኒ ዬያይዲ ላሃ ኬሎንሢኮ ፓይዶጉዴያ ኔ ዔያቶ ጎሞ ኬዳንዳኔ።
4 Tu também deita-te sobre o teu lado esquerdo, e põe a iniqüidade da casa de Israel sobre ele; conforme o número dos dias que te deitares sobre ele, levarás as suas iniqüidades.
5 ዒስራዔኤሌ ዓሳ ጎሞ ማዼ ሌዖ ሚርጉሞጉዴያ ኬሎኮ ፓይዶ ታ ዓርቄኔ፤ ዬይያ ፔቴ ኬሊ ፔቴ ሌዔኬ ጌይሢኬ፤ ዬያሮ ሃይሦ ፄኤታና ታዞጲታሚ ኬሊ ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ጎሞ ኔኤኒ ኬዳንዳኔ።
5 Porque eu já te tenho fixado os anos da sua iniqüidade, conforme o número dos dias, trezentos e noventa dias; e levarás a iniqüidade da casa de Israel.
6 ዬያ ኔኤኒ ጋፒሴስካፓ ጊንሣ ሚዛቆ ባንሢ ሺሪ ላሂሢና ዪሁዳ ዓሶ ጎሞ ዖይዲታሚ ኬሊ ኔ ኬዳንዳኔ፤ ዬይያ ታኣኒ ዔያቶ ሜታሳንዳ ፔቴ ፔቴ ሌዖና ሄኮ ማዓንዳኔ ጌይሢኬ።
6 E, quando tiveres cumprido estes dias, tornar-te-ás a deitar sobre o teu lado direito, e levarás a iniqüidade da casa de Judá quarenta dias; um dia te dei para cada ano.
7 «ዬሩሳላሜ ካታማ ማንጊንቴሢ ጊዥ ጌዒ ዛጌ፤ ኩጮ ኔኤኮ ዔቂሲጋፓ ላቲሢ ማዓ ፆኦሲ ማሊሢ ዒዞም ኬኤዜ።
7 Dirigirás, pois, o teu rosto para o cerco de Jerusalém, com o teu braço descoberto, e profetizarás contra ela.
8 ዬይ ማንጊፃ ጋፓንዳያ ሄላንዳኣና ፔቴ ባንፃፓ ባጎ ባንፆ ኔ ሺሩዋጉዲ ሱሲና ታ ኔና ቱካንዳኔ።
8 E eis que porei sobre ti cordas; assim tu não te voltarás de um lado para o outro, até que cumpras os dias do teu cerco.
9 «ጊንሣ ሃሣ ዛርጌና ዔልዓና፥ ዖምዖሎና ሲሪንጎና፥ ዳይሶና ባርቼና ዔኬ፤ ዬያ ቢያሢ ፔቴይዳ ሲኢሪጋፓ ላኣዳ ላኣዴ፤ ዬያ ኔኤኒ ሻውሎ ባንሢ ሺሪ ላሃ ሃይሦ ፄኤቶና ታዙጲታሞ ኬሎንሢ ጋራ ሙዓንዳሢኬ።
9 E tu, toma trigo, e cevada, e favas, e lentilhas, e milho e aveia, e coloca-os numa vasilha, e faze deles pão; conforme o número dos dias que tu te deitares sobre o teu lado, trezentos e noventa dias, comerás disso.
10 ኬላ ኬላ ላምዖ ፄኤታና ሃይሢታሚ ጊራኣሜ ማዓ ላኣዳ ዔኪ ዔኪ ኔ ሙዓንዳኔ።
10 E a tua comida, que hás de comer, será do peso de vinte siclos por dia; de tempo em tempo a comerás.
11 ኔኤኒ ዑሽካ ዋኣፆ ፔቴ ኬሊዳ ላምዖ ቡርጩቆ ሌሊ ዔኪ ዑሽካንዳያ ኮይሳኔ።
11 Também beberás a água por medida, a saber, a sexta parte de um him; de tempo em tempo beberás.
12 ዓሲ ቢያ ዛጋ ቤስካ ሺኢዢ ሜልዚ ሃንፂሌ ማሂ ዔኤሢጋፓ ላኣዶ ላኣዲ ሙዔ።»
12 E o que comeres será como bolos de cevada, e cozê-los-ás sobre o esterco que sai do homem, diante dos olhos deles.
13 ናንጊና ናንጋ ጎዳ፦ «ዬይ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ሜሌ ፃንጎ ዓጮ ቢያይዳ ታኣኒ ዔያቶ ላኣላ ዎዶና ዔያቶኮ ዎጋ ዔያቶ ሙዑዋጉዲ ላኣጌ ዒኢቴ ሙዖ ዔያታ ሙዓንዳያ ማዒፆ ዔርዛያኬ» ጌዔኔ።
13 E disse o Senhor: Assim comerão os filhos de Israel o seu pão imundo, entre os gentios para onde os lançarei.
14 ታኣኒያ ማሃዖ፦ «ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ዬይ ፔቴታዖ ማዖፓ! ታኣኒ ቄፄ ባኣዚና ዒኢቲ ማሊ ዔሩዋሴ፤ ናኣቱሞፓ ዓርቃዖ ጉሪ ሃይቄያ፥ ሃንጎ ሃሣ ቦዖ ዎዼ ቆልሞ ዓሽኪ ታኣኒ ሙዔ ዎዴ ባኣሴ፥ ሻኣካ ሙኡዚያ ታኣኒ ሙዒባኣሴ» ጌዔኔ።
14 Então disse eu: Ah! Senhor DEUS! Eis que a minha alma não foi contaminada, pois desde a minha mocidade até agora, nunca comi daquilo que morrer de si mesmo, ou que é despedaçado por feras; nem carne abominável entrou na minha boca.
15 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማሃዖ፦ «ኮሺኬ፤ ያዺ ማዔያታቴ ዓሶ ሺዖ ቤዞ ሜኤሺ ዔኪ ዬያ ዔኤሢ ላኣዶ ላኣዴ!» ጌዔኔ።
15 E disse-me: Vê, dei-te esterco de vacas, em lugar de esterco de homem; e sobre ele prepararás o teu pão.
16 ሃሣ ዒ ኬኤዛዖ፦ «ዓሲ ናዓሢዮ! ዬሩሳላሜ ካታሞም ሙዓ ጴዻ ካሮ ታ ባይዛንዳኔ፤ ዒኢካ ናንጋ ዴራ ዒጊቹሞና ዓልቲሢና ማዒ ሙዓ ካሦና ዑሽካ ዋኣፆዋ ቆኦዙማንዳጉዲ ታ ማዻንዳኔ።
16 Disse-me ainda: Filho do homem, eis que eu quebrarei o sustento de pão em Jerusalém, e comerão o pão por peso, e com ansiedade; e a água beberão por medida, e com espanto;
17 ጊዳ ሙኡዚንታ ዋኣሢንታ ባኣያ ታ ማሃንዳኔ፤ ዬያሮ ዓሳ ዎዛ ቲቂሢና ዎሊ ዛጋንዳኔ፤ ዔያቶኮ ዻቢንቶ ሚርጉማፓ ዔቄያና ዑፃ ዔያቶኮ ዖኦፓንዳኔ» ጌዔኔ።
17 Para que lhes falte o pão e a água, e se espantem uns com os outros, e se consumam nas suas iniqüidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.