Ezequiel 48
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVT
1 ዓጬሎ ጊሽታኒ ፃኣፒንቴ ፃጳ ሃካፓ ዴማ ፓይዲንታዞንሢኬ፤ ዳኣኔ ፃጶም ዓጬሎኮ ኬዶ ዛሊና ፔቴ ቤሲ ዓኣያ ማዓንዳኔ፤ ዬይ ቤዛ ሄትሎኔፓ ሃማቴ ካሮ ዔኪ ዴንዳ ዼኤፖ ጎይፆ ዓርቃዖ ሃፃርዔኖኔና ዴማስቆናኮ ኬዶ ዛሎና ዓባ ኬስካ ባንፃፓ ዴንዲ ጌላ ባንፃ ሄላሢ ዳኣኔ ዛጶ ማዓንዳኔ።
1 “Aqui está a lista das tribos de Israel e dos territórios que cada uma delas receberá. O território de Dã fica no extremo norte. Sua divisa segue a estrada de Hetlom até Lebo-Hamate e, de lá, para Hazar-Enã, na fronteira de Damasco, e com Hamate ao norte. O território de Dã se estende pela terra de Israel de leste a oeste.
2 ዓሶኦሬኮዋ፦ ዓባ ኬስካ ባንፃፓ ዴንዲ ዓባ ጌላ ባንፆና ዳኣኔ ዓጮና ዎላ ዛጲ ማዓ ፔቴ ቤሲ ዓኣያ ማዓንዳኔ፤
2 “O território de Aser fica ao sul do território de Dã e também se estende de leste a oeste.
3 ኒፕታሌሜኮዋ፦ ዓባ ኬስካ ባንፃፓ ዴንዲ ጌላ ባንፆና ዓሴሬ ዓጮና ዎላ ዛጲ ማዓ ፔቴ ቤሲ ዓኣያ ማዓንዳኔ፤
3 A terra de Naftali fica ao sul da terra de Aser e também se estende de leste a oeste.
4 ሚናኣሴኮዋ፦ ዓባ ኬስካ ባንፃፓ ዴንዲ ጌላ ባንፆና ኒፕታሌሜ ዓጮና ዎላ ዛጲ ማዓ ፔቴ ቤሲ ዓኣያ ማዓንዳኔ፤
4 Em seguida vem Manassés, ao sul de Naftali, e seu território também se estende de leste a oeste.
5 ዔፕሬኤሜኮዋ፦ ዓባ ኬስካ ባንፃፓ ዴንዲ ጌላ ባንፆና ሚናኣሴ ዓጮና ዎላ ዛጲ ማዓ ፔቴ ቤሲ ዓኣያ ማዓንዳኔ፤
5 Ao sul de Manassés fica Efraim,
6 ሮኦቤኤሌኮዋ፦ ዓባ ኬስካ ባንፃፓ ዴንዲ ጌላ ባንፆና ዔፕሬኤሜ ዓጮና ዎላ ዛጲ ማዓ ፔቴ ቤሲ ዓኣያ ማዓንዳኔ፤
6 depois vem Rúben
7 ዪሁዳኮዋ፦ ዓባ ኬስካ ባንፃፓ ዴንዲ ጌላ ባንፆና ሮኦቤኤሌ ዓጮና ዎላ ዛጲ ማዓ ፔቴ ቤሲ ዓኣያ ማዓንዳኔ፤
7 e, em seguida, Judá, todos com divisas que se estendem de leste a oeste.
8 ዓባ ኬስካ ባንፃፓ ዴንዲ ጌላ ባንፆኮ ዪሁዳ ፃጶ ዓጮና ዛጲ ማዔ ፔቴ ቤሲ ዱማሲ ሃሹዋቴ፤ ዬኖ ቤዞኮ ዳልጉማ ላማታሚ ዶንጎ ሺያ ዋዻ፥ ዖዶሱማ ሃንጎ ፃጶም ማዓ ዛሎና ዎላ ዓባ ኬስካ ባንፆ ኮራፓ ዴንዲ ጌላ ባንፆ ኮሮ ሄላንዳኣና ሄኮ ማዓንዳኔ፤ ጌኤዦ ማኣራ ማዓንዳሢ ዬኖ ቤዞኮ ሳዛኣኬ።
8 “Ao sul de Judá fica a terra separada para um propósito especial. Ela terá 12,5 quilômetros de largura e terá as mesmas fronteiras a leste e a oeste que os territórios das tribos. No centro dela estará o templo.
9 ዬኖ ቤዜሎኮ ባኣኮ ዖዶሱማ ላማታሚ ዶንጎ ሺያ ዋዻ፥ ዳልጉማ ታጶ ሺያ ዋዻ ማዔ ቤሲ ፆኦሲም ዱማዼያ ማዓንዳኔ።
9 “A área separada para o S enhor terá 12,5 quilômetros de comprimento e 10 quilômetros de largura.
10 ዬኖ ዱማዼ ቤዜሎፓ ቄኤሶም ዛላ ቤሲ ዓኣያ ማዓንዳኔ፤ ዬይያ፦ ዓባ ኬስካ ባንፃፓ ዴንዲ ጌላ ባንፆ ሄላንዳኣና ላማታሚ ዶንጎ ሺያ ዋዻ ዖዶቃያ ኬዶ ባንፃፓ ዴንዲ ዾኦሎ ዛሎ ሄላንዳኣና ታጶ ሺያ ዋዻ ዳልጉሞ ዓኣያ ማዓንዳኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ጌኤዦ ማኣራ ዒኢካ ባኣካ ማዓንዳኔ።
10 Haverá uma faixa de terra para os sacerdotes, com 12,5 quilômetros de comprimento e 5 quilômetros de largura. No centro dela estará o templo do S enhor .
11 ዬና ቤዛ ሳዶቄ ናኣቶሮ ማዔ፥ ፆኦሲም ዱማዼ ቄኤሶም ዱማዼ ቤሲ ማዓንዳኔ፤ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ቢያሢና ሃንጎ ሌዊ ዓሶና ታና ሃሺ ዣኣሌ ዎዶና ሳዶቄ ናኣቶፓ ታኣኮ ዓይሢፆይዳፓ ሺኢኩዋዖ ካፒ ናንጌያኬ ዔያታ።
11 Essa área será separada para os sacerdotes consagrados, os descendentes de Zadoque que me serviram fielmente e que não se desviaram junto com o povo de Israel e com os outros levitas.
12 ዬኖ ዱማዼ ቤዜሎይዳፓ ዬና ቤዛ ዔያቶ ዛላኬ፤ ዬይ ቤዛ ሚርጌና ዱማዼያ ማዓዛ ሌዊ ዓሶ ዓጮ ዛጶና ዎላ ካኣሜያኬ።
12 Essa será sua porção especial quando a terra for distribuída, o território santíssimo. Junto ao território dos sacerdotes ficará a terra onde os outros levitas viverão.
13 ቄኤሶ ቤዞኮ ኮራ ላማታሚ ዶንጎ ሺያ ዋዻ ዖዶሱሞና ታጶ ሺያ ዋዻ ዳልጊ ማዔ ሌዊ ዓሶ ቤሲ ዓኣኔ፤ ቄኤሶሲና ዎሊ ዑፃ ላማታሚ ዶንጎ ሺያ ዋዻ ዖዶሱሞና ታጶ ሺያ ዋዻ ዳልጉሞ ዓኣያኬ።
13 “A terra separada para os levitas terá o mesmo tamanho e a mesma forma da terra dos sacerdotes: 12,5 quilômetros de comprimento e 5 quilômetros de largura. Juntas, essas porções de terra terão 12,5 quilômetros de comprimento e 10 quilômetros de largura.
14 ናንጊና ናንጋ ጎዳም ቆኦሪ ማሂንቴ ቤዛ ዓጬሎይዳ ዓኣ ቤዞ ቢያፓ ባሼ ማዒ ዶኦሪንቴ ቤሲኬ፤ ዬኖይዳፓ ፓቂንቲ ሻንቺንታያና ላኣሚንታያ፥ ጊንሣ ሃሣ ዖኦማኣ ዻካልሲንቱዋያኬ፤ ዬያሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዬይ ዱማዼ ቤሲኬ።
14 Nenhuma porção dessa terra especial poderá ser vendida, trocada ou usada por outros, pois pertence ao S enhor ; é consagrada.
15 ዬኖ ዱማዼ ቤዜሎፓ ፓቂንቲ ዓቴ ቤዞኮ ዖዶሱማ ላማታሚ ዶንጎ ሺያ፥ ዳልጉማኣ ዶንጎ ሺያ ዋዻኬ፤ ዬይ ዴሮም ቢያ ማዓያ ማዓንዳኔ፤ ማኣሪ ማዦንዶ ቤሲና ባይ ሄንቆ ቤሲያኣ ማዓንዳኔ፤ ካታሜላ ዬኖ ቤዞኮ ሳዛ ማዓንዳኔ።
15 “Outra faixa de terra com 12,5 quilômetros de comprimento e 2,5 quilômetros de largura, ao sul da área sagrada do templo, será para uso público: para casas, pastos e terras comuns. No centro dela estará a cidade.
16 ዬኖኮ ዖይዶ ባንፃ ሄኮ ማዔ ዖዶሱሞ ዓኣያ ማዓዖ ፔቴ ፔቴ ባንፆኮ ዖዶሱማ ዖይዶ ሺያና ዶንጎ ፄኤታ ዋዻ ማዓንዳኔ።
16 A cidade terá 2.250 metros de cada lado: norte, sul, leste e oeste.
17 ካታሜሎኮ ዖይዶ ባንፆና ቆልሞ ሄንቆ ቤሲ ዓኣያ ማዓንዳኔ፤ ቢያ ባንፆና ዓኣ ቆልሞ ሄንቆ ቤዞኮ ዳልጉማ ላምዖ ፄኤታና ዶንጊታሚ ዋዻኬ።
17 Em volta da cidade haverá uma área aberta com 125 metros em todas as direções.
18 ዱማዼ ቤዜሎፓ ዓባ ኬስካ ባንፆና ታጶ ሺያ ዋዻ፥ ዓባ ጌላ ባንፆና ታጶ ሺያ ዋዻ ዔውታዖ ካታሜላ ማዢንቴሢዳፓ ዓታ ቤዛ ካታሜሎይዳ ናንጋ ዴሮኮ ጎሺ ቤሲ ማዓንዳኔ።
18 Fora da cidade haverá uma área para plantações que se estenderá por 5 quilômetros para leste e 5 quilômetros para oeste junto à divisa com a área sagrada. Essa terra de cultivo produzirá alimento para os trabalhadores da cidade.
19 ካታሜሎይዳ ናንጋያ፥ ዎኖ ፃጳፓ ሾይንቴ ዓሲ ቢያ ዬያ ቤዞ ጎሽካኒ ዳንዳዓኔ።
19 Os que vierem das diversas tribos para trabalharem na cidade poderão cultivar essa terra.
20 ዬያሮ ዓጬሎኮ ሳዞይዳ ዱማሶና ዱማዼ ዛሌላ ዎሊ ዑፃ ፔቴ ፔቴ ባንፆኮ ዖዶሱማ ላማታሚ ዶንጎ ሺያ ዋዻ ማዓዛ፥ ዬይ ካታሜላ ማዢንቴ ቤዞ ጉቤ ፔ ጋራ ማሂ ዓርቃያኬ።
20 A área toda, incluindo as terras sagradas e a cidade, formará um quadrado com 12,5 quilômetros de cada lado.
21 ዱማዼ ቤዞና ካታሞናሮ ማዒ ዓኣ ቤዞፓ ላምዖ ባይፆና ዓቴ ሳዓ ዴሮ ሱኡጋሢ ዛላኬ፤ ዬይያኣ፦ ዓባ ኬስካ ባንፆ ዛሎና ዱማዼ ቤዞ ዛጶይዳፓ ላማታሚ ዶንጎ ሺያ ዋዻ ማዓ ቤዛፓ ዓርቃዖ ዴንዲ ዓጬሎኮ ዛጶ ሄላንዳኣና፤ ዓባ ጌላ ባንፆና ዱማዼ ቤዞ ዛጶ ካሮና ላማታሚ ዶንጎ ሺያ ዋዻይዳፓ ዔቃዖ ዴንዲ ዓጬሎኮ ዛጶ ሄላንዳኣናኬ፤ ሱኡጋሢ ዛሎ ማዔሢኮዋ ዖዶሱማ ሃንጎ ፃጶሲና ሄኮኬ፤ ዬኖ ጎይፆና ዱማዼ ቤዞና ጌኤዦ ማኣሮናኮ ዬይ ቤዛ ባኣካ ማዓንዳኔ ጌይሢኬ።
21 “As áreas que restarem para o leste e para o oeste das terras sagradas e da cidade serão do príncipe. Cada uma dessas áreas terá 12,5 quilômetros de comprimento e se estenderá, em direções opostas, para as fronteiras leste e oeste de Israel. No centro estarão as terras sagradas e o santuário do templo.
22 ዬያጉዲ ሌዊ ዓሶሲና ካታሜሎ ቤዞና ዓባ ኬስካ ባንፆና ጌላ ባንፆናይዳ ሱኡጋሢ ቤዞ ማዔሢኮ ባኣካኣኬ፤ ጊንሣ ሃሣ ኬዶ ባንፆና ዪሁዳሮ ማዔ ቤዞና ዾኦሎ ባንፆና ቢኢኒያሜሮ ማዔ ቤዞና ዎላ ዛጲኬ።
22 Portanto, as terras do príncipe incluirão toda a área entre os territórios separados para Judá e para Benjamim, exceto a parte separada para as terras sagradas e para a cidade.
23 ሃንጎ ዓቴ ፃጶም ሳዔላ ያዺዲ ጊሽኪንታንዳኔ፦ ቢኢኒያሜም ዓባ ኬስካሢፓ ዴንዲ ጌላ ካሮ ሄላንዳ ቤሲ ዓኣያ ማዓንዳኔ፤
23 “Estes são os territórios separados para as tribos restantes. O território de Benjamim se estende pela terra de Israel de leste a oeste.
24 ሲሞኦኔኮዋ፦ ዓባ ኬስካ ባንፃፓ ጌላ ካራ ቢኢኒያሜ ዓጮና ዎላ ዛጲ ማዔ ፔቴ ቤሲ ዓኣያ ማዓንዳኔ፤
24 Ao sul de Benjamim fica o território de Simeão, que também se estende de leste a oeste.
25 ዪሳኮኦሬኮዋ፦ ዓባ ኬስካ ባንፃፓ ዴንዲ ጌላ ካራ ሲሞኦኔ ዓጮና ዎላ ዛጲ ማዔ ፔቴ ቤሲ ዓኣያ ማዓንዳኔ፤
25 Em seguida vem o território de Issacar, com as mesmas divisas a leste e a oeste.
26 ዛብሎኦኔኮዋ፦ ዓባ ኬስካ ባንፃፓ ዴንዲ ጌላ ካራ ዪሳኮኦሬ ዓጮና ዎላ ዛጲ ማዔ ፔቴ ቤሲ ዓኣያ ማዓንዳኔ።
26 “Depois vem o território de Zebulom, que também se estende de leste a oeste.
27 ጋኣዴኮዋ፦ ዓባ ኬስካ ባንፃፓ ዴንዲ ጌላ ካራ ዛብሎኦኔ ዓጮና ዎላ ዛጲ ማዔ ፔቴ ቤሲ ዓኣያ ማዓንዳኔ።
27 O território de Gade fica ao sul de Zebulom, com as mesmas divisas a leste e a oeste.
28 ጋኣዴኮ ዾኦሎ ባንፆ ዛጳ ታማሬ ካታሞኮ ዾኦሎ ባንፃፓ ዔቂ ሜሪባቃዴሴይዳ ዓኣ ዓልቃ ዋኣፆሲ ሄላኔ፤ ዬካፓ ጊብፄ ዓጮኮ ዛጶ ማዔ ዎሮ ዓርቃዖ ዴንዲ ሜዲቴራኒያ ባዞ ሄላኔ።
28 A fronteira sul de Gade vai de Tamar até as águas de Meribá, em Cades, depois segue o ribeiro do Egito até o Mediterrâneo.
29 ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ፦ «ዬያይዲ ዒስራዔኤሌ ፃጶም ቢያ ዴኔ ማሂ ዒንሢ ጊሽካንዳ ሳዔላ ሃኖኬ» ጌዔኔ።
29 “Esses são os territórios que serão distribuídos como herança a cada tribo. Eu, o S enhor Soberano, falei!”
30 — ausente —
30 “Estas serão as saídas da cidade: no muro norte, que tem 2.250 metros de comprimento,
31 — ausente —
31 haverá três saídas, cada uma com o nome de uma das tribos de Israel. A primeira será chamada Rúben, a segunda, Judá, e a terceira, Levi.
32 ዓባ ኬስካ ባንፆና ዖይዶ ሺያና ዶንጎ ፄኤታ ዋዻ ዖዶሱሞ ዓኣኔ፤ ዬኖ ባንፆና ዓኣ ሃይሦ ካራ ዮሴፔና ቢኢኒያሜና ዳኣኔ ሱንፆና ዔኤሊንታኔ።
32 No muro leste, que também tem 2.250 metros de comprimento, estarão as portas chamadas José, Benjamim e Dã.
33 ዾኦሎ ባንፆና ዖይዶ ሺያና ዶንጎ ፄኤታ ዋዻ ዖዶሱሞ ዓኣኔ፤ ዬኖ ባንፆና ዓኣ ሃይሦ ካራ ሲሞኦኔና ዪሳኮኦሬና ዛብሎኦኔ ሱንፆና ዔኤሊንታኔ።
33 No muro sul, que também tem 2.250 metros, estarão as portas chamadas Simeão, Issacar e Zebulom.
34 ዓባ ጌላ ባንፆናኣ ዖይዶ ሺያና ዶንጎ ፄኤታ ዋዻ ዖዶሱሞ ዓኣኔ፤ ዬኖ ባንፆና ዓኣ ሃይሦ ካራ ጋኣዴና ዓሴሬና ኒፕታሌሜ ሱንፆና ዔኤሊንታኔ።
34 E no muro oeste, que também tem 2.250 metros de comprimento, estarão as portas chamadas Gade, Aser e Naftali.
35 ዖይዶ ባንፆና ቢያ ካታሜሎኮ ኬኤሎ ዲፆ ዖዶሱማ ዎሊ ዑፃ ታጶ ሳሊ ሺያ ዋዻ ማዓኔ፤ ሃካፓ ዓካሪ ካታሜሎኮ ሱንፃ «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒኢካ ዓኣኔ!» ጋዓያ ማዓንዳኔ።
35 “A distância ao redor de toda a cidade será de 9 quilômetros. E, daquele dia em diante, o nome da cidade será ‘O S enhor Está Ali’”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.