Ezequiel 47
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVT
1 ዬካፓ ዬይ ዓሢ ታና ጌኤዦ ማኣሮ ጌሎ ካሮ ጊንሣ ዔኪ ማሄኔ፤ ዒኢካ ጌኤዦ ማኣሮኮ ዔንዶ ዴማፓ ዋኣሢ ዓልቂ ዓባ ኬስካ ባንፆ ጎዓኔ፤ (ዬይ ያዺ ማዔሢ ጌኤዦ ማኣሮ ካራ ዓባ ኬስካ ባንፆ ባንሢ ሺሪ ዓኣሢሮኬ) ዬይ ዋኣፃ ዎታሢ ጌኤዦ ማኣሮኮ ዾኦሎ ባንፆ ዛሊና ዓኣ ዔንዶ ዴማፓ ዒንጎ ባኮ ሺኢሾ ቤዞኮ ዾኦሎ ባንፆናኬ።
1 Depois disso, o homem me levou de volta à entrada do templo. Ali, notei que jorrava água para o leste por debaixo da porta do templo e passava à direita do altar, do lado sul.
2 ዬይ ዓሢ ኬዶ ባንፆ ዲሮ ካሮሲና ጌኤዦ ማኣራፓ ኬሲ ታና ዔኪ ዓኣዼኔ፤ ሴካ ዓባ ኬስካ ባንፃ ዓኣ ዲሮ ካሮ ባንሢና ዔኪ ታና ሺርሼኔ፤ ዲሮ ካሮኮ ዾኦሎ ባንፆና ዋኣፃ ዓባ ኬስካሢ ባንሢ ጎዓኔ።
2 Ele me levou para fora do muro pela porta norte e me conduziu até a entrada leste. Ali, vi que a água corria pelo lado sul da porta leste.
3 ዬይ ዓሢ ዔኪ ዓኣ ዋርቆ ሱዞና ዓባ ኬስካሢ ባንሢ ጎዒ ዴንዳ ዋኣፆ ዓጮ ጌዒ ፔቴ ሺያ ዋዻ ዋርቄኔ፤ ታና ዬያ ዋኣፆይዴና ዒ ሃንቲሲ ፒንሤኔ፤ ዋኣፃ ታኣኮ ጋኣራቡቃሢ ዖዲ ሄሌኔ።
3 O homem me conduziu pela água e, enquanto caminhávamos, ele ia medindo. Quando percorremos quinhentos metros, ele me levou para o outro lado do rio. Ali a água chegava a meus tornozelos.
4 ላሚ ጊንሣ ፔቴ ሺያ ዋዻ ዋርቃዖ ታና ዒኢና ሃንቲሴኔ፤ ዬማና ዋኣፃ ታኣኮ ጉኡዦ ኬስኪ ሄሌኔ፤ ሄሊሳዖ ሃሣ ሺያ ዋርቃዖ ዋኣፆ ጊዶ ታና ሃንቲሴኔ፤ ዋኣፃ ታኣኮ ኬርኖና ማዔኔ።
4 Ele mediu mais quinhentos metros e atravessamos o rio novamente. Dessa vez, a água chegava a meus joelhos. Depois de mais quinhentos metros, chegava à minha cintura.
5 ጊንሣ ሃሣ ፔቴ ሺያ ዋዻ ዋርቄኔ፤ ዋኣፃ ኮሺ ዔታዼሢሮ ታኣኒ ፒንቃኒ ዳንዳዑዋ ዎርዚ ማዔኔ፤ ዬይ ሃንታኒ ዳንዳዒንቱዋያ፥ ጋዓንቴ ፁቦም ጊዳ ዔታዻያ ማዔኔ።
5 Então ele mediu mais quinhentos metros e ali a água era um rio fundo o suficiente para atravessar a nado, mas fundo demais para atravessar a pé.
6 ዬይ ዓሢ፦ «ዓሲ ናዓሢዮ! ሃያ ቢያ ኔ ዛጋ ባኮ ቢያ ዒና ዔኬ» ታኣም ጌዔኔ።
6 Ele me perguntou: “Filho do homem, você está vendo?”, e me levou de volta à margem do rio.
7 ዒኢካ ታኣኒ ሄሄላዖ ዎሮኮ ሻውሎና ሚዛቆና ዛጋንቴ ሚርጌ ሚሢ ዓኣኔ፤
7 Ao voltar, fiquei surpreso de ver muitas árvores que cresciam dos dois lados do rio.
8 ዒዚያ ታኣም ሂዚ ጌዔኔ፦ «ሃይ ዋኣፃ ዓጬሎኮ ጋሮ ዓባ ኬስካ ባንሢንታ ዮርዳኖሴ ዶኦጮንታ ሼምፔና ዓኣ ባኣዚ ናንጉዋ ባዞንታ ባንሢ ጎዓኔ፤ ሼምፔና ዓኣ ባካ ናንጉዋ ባዞ ባንሢ ጎዓ ዎዶና ሶኦጎ ባዛ ጌኤሽኪ ኮሺ ዋኣሢ ማዓንዳኔ።
8 Então ele me disse: “Este rio corre para o leste, pelo deserto, até o vale do mar Morto. Sua água tornará pura a água salgada do mar Morto.
9 ዬይ ዋኣፃ ዎታ ቤዞ ቢያይዳ ዱማ ዱማ ቦዖንታ ቆልሞንታ ሞላኣ ዺቢ ዓኣያ ማዓንዳኔ፤ ጎዒ ጌላ ዋኣፃ ሼምፔና ዓኣ ባኣዚ ናንጉዋ ባዞ ዓካሲ ጌኤሻንዳኔ፤ ጎዒ ዴንዲ ዑሻ ቤዞ ቢያይዳ ሼምፔ ዒንጋያ ማዓንዳኔ።
9 Por onde a água deste rio passar, haverá muitos seres vivos. O mar Morto ficará cheio de peixes, porque sua água se tornará pura. Surgirá vida por onde esta água fluir.
10 ዔንጌዲ ጌይንታ ቤዛፓ ዴንዲ ዔንዔግላይሜ ሄላንዳኣና ሞላሢ ዓርቃ ዓሳ ዔቃንዳኔ፤ ዬይ ቤዛ ሮኦጮ ማላ ፒራሢ ሱዛ ፒሪንታ ቤሲ ማዓንዳኔ፤ ሜዲቴራኒያ ባዞይዳ ዓኣሢጉዲ ዒኢካኣ ዱማ ዱማ ሞላ ዓኣያ ማዓንዳኔ።
10 Pescadores ficarão às margens do mar Morto. Desde En-Gedi até En-Eglaim, as praias ficarão cobertas de redes secando ao sol. O mar Morto se encherá de peixes de toda espécie, como os peixes do mar Mediterrâneo.
11 ጋዓንቴ ቶርጳሢንታ ዴዔ ዋኣፆንታ ሶኦጌ ማዒ ዓታንዳፓዓቴም ጌኤሺ ዋኣሢ ማዓዓኬ።
11 Mas os brejos e os pântanos não serão purificados; continuarão salgados.
12 ዎታ ዋኣፆኮ ቢያ ዛሎ ዓጮይዳ ሙኡዚም ማዓንዳ ዱማ ዱማ ባኣዚ ቱኪንታንዳኔ፤ ዬያቶኮ ዋላዣ ሹሊ ሜላዓኬ፤ ጋፑዋ ዓኣፒ ዓኣፓንዳኔ፤ ጌኤዦ ማኣሮኮ ዴማፓ ዎታ ዋኣፆ ዔያታ ዴንቃሢሮ ዓጊና ዓጊና ዔያታ ዓኣፓንዳኔ፤ ዬያ ሚፆኮ ዓኣፓ ሙኡዚም፥ ዋላዣኣ ዼኤሻ ማዓንዳኔ።»
12 Em ambas as margens do rio crescerão árvores frutíferas de toda espécie. As folhas dessas árvores nunca secarão nem cairão, e sempre haverá frutos em seus ramos. Produzirão uma nova colheita a cada mês, pois são regadas pela água do rio que nasce no templo. Seus frutos servirão de alimento, e suas folhas, de remédio”.
13 ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ታጶ ላምዖ ዒስራዔኤሌ ፃጶም ዔያቶ ዴኔ ማሂ ኔ ጊሽካንዳ ሳዖኮ ዛጳ ሃካፓ ዴማ ኬኤዚንታ ጎይፆኬ፤ ዮሴፔ ፃጶም ላምዖ ቤሲ ኮይሳኔ።
13 Assim diz o S enhor Soberano: “Dividam a terra desta forma entre as doze tribos de Israel: Os descendentes de José receberão duas porções de terra.
14 ታኣኒ ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዶንሢም ሃኖ ዓጬሎ ዔያቶ ዴኔ ማሂ ዒንጋኒ ጫኣቄኔ፤ ሃሢታቴያ ዒንሢ ቢያሢ ሄኮ ጊሽቱዋቴ፤ ሃና ሳዔላ ዒንሢ ዴኔ ማዓንዳኔ።
14 As outras tribos receberão porções iguais. Jurei solenemente que daria esta terra a seus antepassados, e agora ela passará para vocês como sua herança.
15 «ዓጬሎኮ ዛጳ ያዺ ማዓንዳኔ፦ ኬዶ ባንፆ ዛጳ ሜዲቴራኒያ ባዛፓ ዔቃዖ ሄትሎኔ ዛሎና ጌይ ሃማቴ ዓኣዻ ጎይፆና ፄዳዲሜ ሄላያ ማዓንዳኔ፤
15 “Estas são as fronteiras da terra: A fronteira norte se estenderá do Mediterrâneo, passando por Hetlom, depois por Lebo-Hamate, até Zedade;
16 ዴማስቆና ሃማቴናኮ ሳዛ ዓኣ ቤሮታና ሲቢራይሜ ካታሞ፥ ሃውራኔ ዛጶይዳ ዓኣ ቲኮኔ ካታሞ ዓባ ኬስካ ባንፆራፆ ሄላያ ማዓንዳኔ።
16 dali seguirá para Berota e Sibraim, que ficam na divisa entre Damasco e Hamate e, por fim, para Hazer-Haticom, na divisa com Haurã.
17 ዬያሮ ዛጳ ሜዲቴራኒያ ባዛፓ ዔቃዖ ዴንዲ ሃፃርዔኖኔ፥ ዬይያኣ ዴማስቆና ሃማቴናኮ ዛጶኮ ኬዶ ባንፆና ዓኣ ቤዞ ሄላኔ፤ ዬይ ዓጬሎኮ ኬዶ ባንፆ ዛጶኬ።
17 Portanto, a fronteira norte se estenderá do Mediterrâneo até Hazar-Enã, na divisa entre Hamate, ao norte, e Damasco, ao sul.
18 «ዓባ ኬስካ ባንፆ ዛጳ ዴማስቆና ሃውራኔናኮ ባኣኪና ዮርዳኖሴና ጌይ ጊልዓዴና ዒስራዔኤሌ ዓጮናኮ ሳዞና ዴንዲ ሼምፔና ዓኣ ባካ ናንጉዋ ባዞና ታማሬና ሄላኔ፤ ዬይ ዓባ ኬስካ ባንፆ ዛጶኬ።
18 “A fronteira leste começará num ponto entre Haurã e Damasco e se estenderá para o sul ao longo do rio Jordão, entre Israel e Gileade, passando o mar Morto e prosseguindo para o sul até Tamar. Essa será a fronteira leste.
19 «ዾኦሎ ባንፆ ዛጳ ታማሬፓ ዔቃዖ ዴንዲ ሜሪባቃዴሴ ሄላንዳኣና፥ ዬካፓ ጊብፄ ዓጮኮ ዶኦጮይዴና ጌይ ሜዲቴራኒያ ባዞ ሄላኔ፤ ዬይ ዾኦሎ ባንፆ ዛጶኬ።
19 “A fronteira sul se estenderá de Tamar até as águas de Meribá, em Cades, e de lá seguirá o curso do ribeiro do Egito até o Mediterrâneo. Essa será a fronteira sul.
20 «ዓባ ጌላ ባንፆ ዛጳ ሜዲቴራኒያ ባዞ ማዓዖ ዴንዲ ሃማቴ ጌሎ ካሮ ባንፆ ሄላንዳኣና ማዓንዳኔ፤ ዬይ ዓጬሎኮ ዓባ ጌላ ባንፆ ዛጶኬ።
20 “Do lado oeste, o próprio Mediterrâneo será sua divisa desde a fronteira sul até o ponto em que começa a fronteira norte, de frente para Lebo-Hamate.
21 «ዬኖ ዓጬሎ ዒስራዔኤሌ ፃጳ ዎሊና ጊሽቲ ዔኩዋቴ።
21 “Dividam a terra dentro dessas fronteiras entre as tribos de Israel.
22 ዒዛ ናኣናና ዒንሢ ዴኔ ማዖንጎ፤ ሳዔሎ ዒንሢ ጊሽታ ዎዶና ዒንሢ ባኣካ ናይ ሾዒ ናንጋ ፃንጎ ማዔ ዓሶኮ ዔያቶ ሄላ ቤሲ ዓኣያ ማዖንጎ፤ ዬና ዓሳ ዓዳ ዒስራዔኤሌ ዓሶጉዲ ፓይዲንቲ ዓጬሎ ጊሽታ ዒስራዔኤሌ ፃጶና ዎላ ዒፃ ዔያቶም ዓጊንታንዳያ ኮይሳኔ።
22 Distribuam a terra como herança para si mesmos e para todos os estrangeiros que vivem entre vocês e criam os filhos em seu meio. Eles serão para vocês como israelitas de nascimento e receberão herança entre as tribos.
23 ዒስራዔኤሌ ዓጮይዳ ናንጋ ሜሌ ዓጮ ሾይንቶኮ ቢያ ዔያታ ዎላ ናንጋ ዒስራዔኤሌ ዓሶሲጉዲ ዔያቶ ሄላ ቤሲያኣ ዓኣያ ማዖንጎ፤ ታኣኒ ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢ ዬያ ጌዔኔ።»
23 Esses estrangeiros receberão terras dentro do território da tribo com a qual eles vivem. Eu, o S enhor Soberano, falei!”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 47, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.