Ezequiel 47
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NTLH
1 ዬካፓ ዬይ ዓሢ ታና ጌኤዦ ማኣሮ ጌሎ ካሮ ጊንሣ ዔኪ ማሄኔ፤ ዒኢካ ጌኤዦ ማኣሮኮ ዔንዶ ዴማፓ ዋኣሢ ዓልቂ ዓባ ኬስካ ባንፆ ጎዓኔ፤ (ዬይ ያዺ ማዔሢ ጌኤዦ ማኣሮ ካራ ዓባ ኬስካ ባንፆ ባንሢ ሺሪ ዓኣሢሮኬ) ዬይ ዋኣፃ ዎታሢ ጌኤዦ ማኣሮኮ ዾኦሎ ባንፆ ዛሊና ዓኣ ዔንዶ ዴማፓ ዒንጎ ባኮ ሺኢሾ ቤዞኮ ዾኦሎ ባንፆናኬ።
1 O homem me levou de volta até a entrada do Templo. Debaixo da entrada, saía água que corria na direção do leste, pois o Templo dava frente para esse lado. A água corria por baixo do lado sul do Templo, ao sul do altar.
2 ዬይ ዓሢ ኬዶ ባንፆ ዲሮ ካሮሲና ጌኤዦ ማኣራፓ ኬሲ ታና ዔኪ ዓኣዼኔ፤ ሴካ ዓባ ኬስካ ባንፃ ዓኣ ዲሮ ካሮ ባንሢና ዔኪ ታና ሺርሼኔ፤ ዲሮ ካሮኮ ዾኦሎ ባንፆና ዋኣፃ ዓባ ኬስካሢ ባንሢ ጎዓኔ።
2 Então o homem me fez sair da área do Templo pelo portão norte e me levou pelo lado de fora até o portão que dá para o leste. Um riacho saía do lado sul do portão.
3 ዬይ ዓሢ ዔኪ ዓኣ ዋርቆ ሱዞና ዓባ ኬስካሢ ባንሢ ጎዒ ዴንዳ ዋኣፆ ዓጮ ጌዒ ፔቴ ሺያ ዋዻ ዋርቄኔ፤ ታና ዬያ ዋኣፆይዴና ዒ ሃንቲሲ ፒንሤኔ፤ ዋኣፃ ታኣኮ ጋኣራቡቃሢ ዖዲ ሄሌኔ።
3 Com a sua vara de medir, o homem mediu quinhentos metros na direção da correnteza, para o leste. Ele me fez atravessar o riacho ali, e a água chegou aos meus tornozelos.
4 ላሚ ጊንሣ ፔቴ ሺያ ዋዻ ዋርቃዖ ታና ዒኢና ሃንቲሴኔ፤ ዬማና ዋኣፃ ታኣኮ ጉኡዦ ኬስኪ ሄሌኔ፤ ሄሊሳዖ ሃሣ ሺያ ዋርቃዖ ዋኣፆ ጊዶ ታና ሃንቲሴኔ፤ ዋኣፃ ታኣኮ ኬርኖና ማዔኔ።
4 Em seguida, ele mediu mais quinhentos metros, e a água subiu até os meus joelhos. Mais quinhentos metros, e a água chegou até a minha cintura.
5 ጊንሣ ሃሣ ፔቴ ሺያ ዋዻ ዋርቄኔ፤ ዋኣፃ ኮሺ ዔታዼሢሮ ታኣኒ ፒንቃኒ ዳንዳዑዋ ዎርዚ ማዔኔ፤ ዬይ ሃንታኒ ዳንዳዒንቱዋያ፥ ጋዓንቴ ፁቦም ጊዳ ዔታዻያ ማዔኔ።
5 Finalmente, mediu mais quinhentos metros, e o rio era tão fundo, que eu não podia atravessar. Era fundo demais para ser atravessado, a não ser a nado.
6 ዬይ ዓሢ፦ «ዓሲ ናዓሢዮ! ሃያ ቢያ ኔ ዛጋ ባኮ ቢያ ዒና ዔኬ» ታኣም ጌዔኔ።
6 Aí ele me disse: — Então o homem me levou de novo para a margem.
7 ዒኢካ ታኣኒ ሄሄላዖ ዎሮኮ ሻውሎና ሚዛቆና ዛጋንቴ ሚርጌ ሚሢ ዓኣኔ፤
7 Quando cheguei lá, vi que havia muitas árvores nos dois lados.
8 ዒዚያ ታኣም ሂዚ ጌዔኔ፦ «ሃይ ዋኣፃ ዓጬሎኮ ጋሮ ዓባ ኬስካ ባንሢንታ ዮርዳኖሴ ዶኦጮንታ ሼምፔና ዓኣ ባኣዚ ናንጉዋ ባዞንታ ባንሢ ጎዓኔ፤ ሼምፔና ዓኣ ባካ ናንጉዋ ባዞ ባንሢ ጎዓ ዎዶና ሶኦጎ ባዛ ጌኤሽኪ ኮሺ ዋኣሢ ማዓንዳኔ።
8 Então ele me disse: — Esta água corre para o leste e desce até o rio Jordão e até o mar Morto. Quando entra neste mar, ela faz com que a água salgada do mar vire água doce.
9 ዬይ ዋኣፃ ዎታ ቤዞ ቢያይዳ ዱማ ዱማ ቦዖንታ ቆልሞንታ ሞላኣ ዺቢ ዓኣያ ማዓንዳኔ፤ ጎዒ ጌላ ዋኣፃ ሼምፔና ዓኣ ባኣዚ ናንጉዋ ባዞ ዓካሲ ጌኤሻንዳኔ፤ ጎዒ ዴንዲ ዑሻ ቤዞ ቢያይዳ ሼምፔ ዒንጋያ ማዓንዳኔ።
9 Em todo lugar por onde esse rio passar, haverá todo tipo de animais e de peixes. O rio fará com que as águas do mar Morto fiquem boas e ele trará vida por onde passar.
10 ዔንጌዲ ጌይንታ ቤዛፓ ዴንዲ ዔንዔግላይሜ ሄላንዳኣና ሞላሢ ዓርቃ ዓሳ ዔቃንዳኔ፤ ዬይ ቤዛ ሮኦጮ ማላ ፒራሢ ሱዛ ፒሪንታ ቤሲ ማዓንዳኔ፤ ሜዲቴራኒያ ባዞይዳ ዓኣሢጉዲ ዒኢካኣ ዱማ ዱማ ሞላ ዓኣያ ማዓንዳኔ።
10 Desde a Fonte de Gedi até a de Eglaim haverá pescadores na praia do mar, e ali eles estenderão as suas redes para secarem. Haverá ali muito peixe e muitas espécies de peixes, como no mar Mediterrâneo.
11 ጋዓንቴ ቶርጳሢንታ ዴዔ ዋኣፆንታ ሶኦጌ ማዒ ዓታንዳፓዓቴም ጌኤሺ ዋኣሢ ማዓዓኬ።
11 Mas nos brejos e nos charcos a água não ficará boa. Essa água servirá para a produção de sal.
12 ዎታ ዋኣፆኮ ቢያ ዛሎ ዓጮይዳ ሙኡዚም ማዓንዳ ዱማ ዱማ ባኣዚ ቱኪንታንዳኔ፤ ዬያቶኮ ዋላዣ ሹሊ ሜላዓኬ፤ ጋፑዋ ዓኣፒ ዓኣፓንዳኔ፤ ጌኤዦ ማኣሮኮ ዴማፓ ዎታ ዋኣፆ ዔያታ ዴንቃሢሮ ዓጊና ዓጊና ዔያታ ዓኣፓንዳኔ፤ ዬያ ሚፆኮ ዓኣፓ ሙኡዚም፥ ዋላዣኣ ዼኤሻ ማዓንዳኔ።»
12 Nas duas margens do rio, crescerão árvores frutíferas de todo tipo. As suas folhas nunca murcharão, e as árvores nunca deixarão de dar frutas. Darão frutas novas todos os meses, pois são regadas pelo rio que vem do Templo. As frutas servirão de alimento, e as folhas, de remédio.
13 ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ታጶ ላምዖ ዒስራዔኤሌ ፃጶም ዔያቶ ዴኔ ማሂ ኔ ጊሽካንዳ ሳዖኮ ዛጳ ሃካፓ ዴማ ኬኤዚንታ ጎይፆኬ፤ ዮሴፔ ፃጶም ላምዖ ቤሲ ኮይሳኔ።
13 O Senhor Deus disse: — São estes os limites da terra que será dividida entre as doze
14 ታኣኒ ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዶንሢም ሃኖ ዓጬሎ ዔያቶ ዴኔ ማሂ ዒንጋኒ ጫኣቄኔ፤ ሃሢታቴያ ዒንሢ ቢያሢ ሄኮ ጊሽቱዋቴ፤ ሃና ሳዔላ ዒንሢ ዴኔ ማዓንዳኔ።
14 Eu jurei aos antepassados de vocês que daria esta terra a eles para ser sua propriedade. Agora dividam entre vocês a terra em partes iguais.
15 «ዓጬሎኮ ዛጳ ያዺ ማዓንዳኔ፦ ኬዶ ባንፆ ዛጳ ሜዲቴራኒያ ባዛፓ ዔቃዖ ሄትሎኔ ዛሎና ጌይ ሃማቴ ዓኣዻ ጎይፆና ፄዳዲሜ ሄላያ ማዓንዳኔ፤
15 — Ao norte, a fronteira vai para o leste, do mar Mediterrâneo até a cidade de Hetlom, até a subida de Hamate, até as cidades de Zedade,
16 ዴማስቆና ሃማቴናኮ ሳዛ ዓኣ ቤሮታና ሲቢራይሜ ካታሞ፥ ሃውራኔ ዛጶይዳ ዓኣ ቲኮኔ ካታሞ ዓባ ኬስካ ባንፆራፆ ሄላያ ማዓንዳኔ።
16 Berota e Sibraim (que ficam entre o território do Reino de Damasco e o do Reino de Hamate) e a cidade de Haticom (que está na fronteira do Reino de Haurã).
17 ዬያሮ ዛጳ ሜዲቴራኒያ ባዛፓ ዔቃዖ ዴንዲ ሃፃርዔኖኔ፥ ዬይያኣ ዴማስቆና ሃማቴናኮ ዛጶኮ ኬዶ ባንፆና ዓኣ ቤዞ ሄላኔ፤ ዬይ ዓጬሎኮ ኬዶ ባንፆ ዛጶኬ።
17 Ao norte, a fronteira vai para o leste, do mar Mediterrâneo até a cidade de Enom, ficando ao norte as regiões das fronteiras de Damasco e Hamate.
18 «ዓባ ኬስካ ባንፆ ዛጳ ዴማስቆና ሃውራኔናኮ ባኣኪና ዮርዳኖሴና ጌይ ጊልዓዴና ዒስራዔኤሌ ዓጮናኮ ሳዞና ዴንዲ ሼምፔና ዓኣ ባካ ናንጉዋ ባዞና ታማሬና ሄላኔ፤ ዬይ ዓባ ኬስካ ባንፆ ዛጶኬ።
18 — A leste, a fronteira vai para o sul, de um lugar entre o território de Damasco e o de Haurã, sendo que o rio Jordão forma a divisa entre a terra de Israel, a oeste, e Gileade, a leste, até a cidade de Tamar, no mar Morto.
19 «ዾኦሎ ባንፆ ዛጳ ታማሬፓ ዔቃዖ ዴንዲ ሜሪባቃዴሴ ሄላንዳኣና፥ ዬካፓ ጊብፄ ዓጮኮ ዶኦጮይዴና ጌይ ሜዲቴራኒያ ባዞ ሄላኔ፤ ዬይ ዾኦሎ ባንፆ ዛጶኬ።
19 — Ao sul, a fronteira vai na direção do sudoeste, de Tamar até o oásis de Cades Meribá, e daí na direção noroeste ao longo da divisa do Egito até o mar Mediterrâneo.
20 «ዓባ ጌላ ባንፆ ዛጳ ሜዲቴራኒያ ባዞ ማዓዖ ዴንዲ ሃማቴ ጌሎ ካሮ ባንፆ ሄላንዳኣና ማዓንዳኔ፤ ዬይ ዓጬሎኮ ዓባ ጌላ ባንፆ ዛጶኬ።
20 — A oeste, a divisa é formada pelo Mediterrâneo e vai para o norte até um lugar a oeste da subida de Hamate.
21 «ዬኖ ዓጬሎ ዒስራዔኤሌ ፃጳ ዎሊና ጊሽቲ ዔኩዋቴ።
21 — Dividam essa terra entre as suas tribos;
22 ዒዛ ናኣናና ዒንሢ ዴኔ ማዖንጎ፤ ሳዔሎ ዒንሢ ጊሽታ ዎዶና ዒንሢ ባኣካ ናይ ሾዒ ናንጋ ፃንጎ ማዔ ዓሶኮ ዔያቶ ሄላ ቤሲ ዓኣያ ማዖንጎ፤ ዬና ዓሳ ዓዳ ዒስራዔኤሌ ዓሶጉዲ ፓይዲንቲ ዓጬሎ ጊሽታ ዒስራዔኤሌ ፃጶና ዎላ ዒፃ ዔያቶም ዓጊንታንዳያ ኮይሳኔ።
22 ela será de vocês como propriedade permanente. Quando vocês dividirem a terra, os estrangeiros que estiverem vivendo no meio de vocês e que tiverem tido filhos nascidos aqui receberão também a parte deles. Eles serão tratados como cidadãos israelitas e tirarão sorte para receber a sua parte junto com as tribos de Israel.
23 ዒስራዔኤሌ ዓጮይዳ ናንጋ ሜሌ ዓጮ ሾይንቶኮ ቢያ ዔያታ ዎላ ናንጋ ዒስራዔኤሌ ዓሶሲጉዲ ዔያቶ ሄላ ቤሲያኣ ዓኣያ ማዖንጎ፤ ታኣኒ ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢ ዬያ ጌዔኔ።»
23 Cada estrangeiro que estiver morando em Israel receberá a sua parte junto com o povo da tribo no meio da qual estiver vivendo. Eu, o Senhor Deus, falei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 47, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.