Ezequiel 45

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ሳዔላ ፔቴ ፔቴ ፃጶም ዴኔ ማዒ ጊሽኪንታ ዎዶና ፔቴ ዒፃ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዱማዼያ ማዓኔ፤ ዬኖኮ ዖዶሱማ ላማታሚ ዶንጎ ሺያ ዋዻ፥ ዳልጉማ ላማታሚ ሺያ ዋዻ ማዓኔ፤ ዬይ ቤዛ ማዔ ካሮማና ቢያ ፆኦሲም ዱማዼያኬ።
1 — Quando vocês repartirem a terra como herança, façam uma oferta ao Senhor , uma porção santa da terra. O comprimento dessa porção será de doze quilômetros e meio, e a largura será de cinco quilômetros; ela será santa em toda a sua extensão.
2 ዬያ ቤዞይዳፓ ፔቴ ፔቴ ባንፆኮ ዖዶሱማ ዶንጎ ፄኤታ ዋዻ ማዔያ ዖይዶ ዛላ ዎላ ሄኮ ካኣሜያ ፔቴ ቤሲ ጌኤዦ ማኣሮሮ ማዒ ዒንጊንታኔ፤ ዬያ ቆኦሮ ዓጮ ሺሪ ዴንዳሢኮ ዶንጊታሚ ዋዻ ማዔ ጉሪ ቤሲ ዓኣያ ማዓንዳኔ።
2 Dessa porção, o santuário será uma área quadrada de duzentos e cinquenta metros por duzentos e cinquenta, tendo ao redor uma área aberta de vinte e cinco metros de largura.
3 ፆኦሲም ዒንጊንቴ ቤዛፓ ዖዶሱማ ላማታሚ ዶንጎ ሺያ ዋዻ፥ ዳልጉማ ታጶ ሺያ ዋዻ ዋርቂታንዳኔ፤ ዬና ቤዛ ቢያፓ ባሼ ፆኦሲም ዱማዼ ጌኤዦ ማኣሮ ማዢፆኮ ማዓንዳኔ።
3 Dessa porção santa, separe uma área de doze quilômetros e meio de comprimento por cinco quilômetros de largura; ali estará o santuário, o lugar santíssimo.
4 ዬይ ሃንጎ ሳዖ ቢያይዳፓ ዱማዼ ቤሲ ማዓንዳኔ፤ ዬይ ሳዓ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቤርቶ ሺኢኪ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ማዻ ቄኤሶኮ ማኣሪ ማዦያና ጌኤዦ ማኣሮዋ ማዦያኬ።
4 Este será o lugar santo da terra, destinado aos sacerdotes, ministros do santuário, que dele se aproximam para servir o Senhor , e lhes servirá de lugar para as suas casas; será também um lugar santo para o santuário.
5 ዓቴ ዛላ፥ ጌይፃ፦ ዖዶሱማ ላማታሚ ዶንጎ ሺያ ዋዻ፥ ዳልጉማ ታጶ ሺያ ማዔ ቤዛ ሃሣ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ዱማ ዱማ ማዾም ጌሢንቴ ሌዊ ዓሶ ቤሲ ማዓንዳኔ፤ ዔያቶም ናንጊ ቤሲ ማዓ ካታማ ዒኢካ ማዢንታንዳኔ።
5 Os levitas, ministros do templo, terão uma propriedade de doze quilômetros e meio de comprimento por cinco de largura, onde poderão morar em suas cidades.
6 ዬኖ ፆኦሲም ዱማዼ ቤዜሎይዳፓ ሄላዖ ዖዶሱማ ላማታሚ ዶንጎ ሺያ ዋዻ፥ ዳልጉማኣ ዶንጎ ሺያ ዋዻ ማዔ ቤዛ ዒስራዔኤሌ ፃጶም ቢያ ማዓ ካታማ ቤሲ ማሂ ቆኦሪንታንዳኔ።
6 Separem uma área de dois quilômetros e meio de largura por doze quilômetros e meio de comprimento ao lado da porção santa, para ser propriedade da cidade; ela pertencerá a toda a casa de Israel.
7 ዓጬሎ ዎይሣ ሱኡጋሢም ዒንጊንታንዳሢ ፆኦሲም ዱማዼ ቤዜሎና ካታሞናሮ ማሂ ቆኦሮና ቆኦሮፓ ሄሊ ላምዖ ባንፆና ጌይፃ ዓባ ጌላ ባንፆና ዴንዲ ዓጬሎኮ ዛጶ ሄላያ ማዓዛ፥ ዓባ ኬስካ ባንፆናኣ ዴንዲ ዓጬሎኮ ዛጶ ሄላያ ማሂ ቆኦሪንቲኬ፤ ዬያኮ ዖዶሱማ ፔቴ ፃጲም ሄላ ሳዖጉዲ ማዓያኬ።
7 — O príncipe terá a sua parte dos dois lados da porção santa e da propriedade da cidade, diante da porção santa e diante da propriedade da cidade. Do lado oeste se estenderá na direção do oeste, e do lado leste se estenderá na direção do leste. O comprimento corresponderá a uma das porções das tribos, desde a fronteira oeste até a fronteira leste.
8 ዬይ ቤዛ ዒስራዔኤሌ ዓጮ ዎይሣ ሱኡጋሢ ዴኔ ማዓኔ፤ ዬያሮ ሱኡጋ ዴሮ ሄርቂ ሜታሳንዳያ ኮይሱዋሴ፤ ጋዓንቴ ዓጬሎኮ ዓቴ ሳዖ ቢያ ዒስራዔኤሌ ፃጶም ሃሻንዳያ ዔያቶ ኮይሳኔ።
8 Esta terra será a propriedade do príncipe em Israel. Os meus príncipes nunca mais oprimirão o meu povo; pelo contrário, distribuirão a terra à casa de Israel, segundo as suas tribos.
9 ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ዒንሢ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ሱኡጋ! ዒንሢ ሚርጌ ዎዴ ጎሜ ማዺ ናንጌኔ፤ ሃሢ ጋዓንቴ ጌኖ ማዾንታ ሄርቂ ዎይሢፆዋ ሃሹዋቴ! ፂሎ፥ ሃሣ ፒዜ ባኣዚ ማዹዋቴ! ዴራ ታኣኮ ላሚ ፔ ዓጫፓ ዳውሲንቲ ዴንዳንዳጉዲ ማዺፖቴ! ሃያ ዒንሢም ኬኤዛሢ ታና ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳኬ።
9 — Assim diz o Senhor Deus: Basta, ó príncipes de Israel! Afastem a violência e a opressão e pratiquem o juízo e a justiça. Deixem de fazer explorações entre o meu povo, diz o Senhor Deus.
10 «ዒንሢ ፔቴ ፔቴሢኮ ፒዜ ማዔ ዔኤቢ ማኮ ባኣዚ ዓኣያ ማዖንጎ፤ ዬይያ፦ ፒዜ ዒፔና፥ ፒዜ ባኣዶሴና ማዖንጎ።»
10 — Tenham balanças justas, efa justo e bato justo.
11 «ዒፔና ባኣዶሴና ማኮ ማኪፃ ቢያ ዎዴ ሄኮ ማዖንጎ፤ ፔቴ ባኣዶሴ ጎሜሬኮ ታጶፓ ፔቴ ኩቺ፥ ጊንሣ ሃሣ ፔቴ ዒፔ ጎሜሬኮ ታጳፓ ፔቴ ኩቺ ማዓኔ፤ ጎሜሬ ዬያቶ ማኮ ባኮ ላምዓሢኮ ፒዙሞ ዛጊ ዔሮያኬ።»
11 O efa, para medir cereais, e o bato, para medir líquidos, serão da mesma capacidade, de maneira que o bato contenha a décima parte do ômer, e o efa contenha a décima parte do ômer. O ômer será a medida padrão.
12 «ፔቴ ሳቂሌ ላማታሚ ጌራ ማዖንጎ፤
12 O siclo será de vinte geras. Uma mina será igual a vinte siclos, mais vinte e cinco siclos, mais quinze siclos.
13 «ዒንሢ ዒንጋንዳ ባካ ፔቴ ፔቴ ጎሜሬ ማዓ ዛርጋሢፓ ላሆፓ ፔቴ ዒፔ፥ ፔቴ ፔቴ ጎሜሮ ዔልዓሢኮ ላሆፓ ፔቴ ዒፔኬ።
13 — Esta será a oferta que vocês farão: a sexta parte de um efa de cada ômer de trigo, e a sexta parte de um efa de cada ômer de cevada.
14 ዛይቶይዳፓ ዒንጊንታንዳጉዲ ጌይንቴሢ ፔቴ ፔቴ ቆሮሶኮ ታጶፓ ፔቴ ባኣቴኬ፤ (ፔቴ ቆሮሴ ፔቴ ጎሞሬ፥ ጊንሣ ሃሣ ታጶ ባኣቴ ጌይሢኬ)
14 A porção determinada de azeite será a décima parte de um bato de cada coro de azeite. Um coro, como o ômer, tem dez batos.
15 ዬያጉዲ ሃሣ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ማራቶኮ ላምዖ ፄኤታፓ ዒንጊንታንዳጉዲ ጌይንቴሢ ፔቴ ፔቴ ማራይኬ፤ ዬይ ዔያቶኮ ጎሞ ጌኤሻያ ማዓንዳጉዲ ሃኣኮ ዒንጊፆና ዎላ ሚቺንታያ፥ ጊንሣ ሃሣ ፔቱሞና ዒንጎ ዒንጊሢ ማዒ ሺኢካኔ፤ ታኣኒ ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዬያ ጌዔኔ።
15 De cada rebanho de duzentas cabeças, um cordeiro deverá ser tirado dos pastos ricos de Israel, para oferta de cereais, para holocausto e para sacrifício pacífico, para que façam expiação pelo povo, diz o Senhor Deus.
16 ዓጬሎይዳ ናንጋ ዴራ ጉቤ ዬያ ቢያ ዒስራዔኤሌ ዴሮኮ ሱኡጋሢም ዒንጋንዳኔ፤
16 Todo o povo da terra fará contribuição, para esta oferta, ao príncipe em Israel.
17 ሚቺ ዒንጎ ዒንጊፆኮ፥ ሃኣኮ ዒንጊፆንታ ዑዦ ዒንጊፆኮ፥ ሃውሾ ኬሎ ዒንጎሢንታ ቦንቺንታንዳጉዲ ጌይንቴም ዒስራዔኤሌ ዴራ ቦንቾና ሺኢካኒ ኮይሳ ባኮ ዴሮኮ ሱኡጋሢ ጊኢጊሻንዳያ ናሽኬም ዒፄም ኮይሳያኬ፤ ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ጎሞ ጌኤሻንዳያ ማዓንዳጉዲ ጎሜ ዛላ ሺኢካ ባኮ፥ ሃኣኮ ዒንጊፆንታ ሚቺ ሺኢሾ ባኮንታ ፔቱሞና ዒንጎ ባኮዋ ጊኢጊሻንዳያ ዒዛ ኮይሳኔ።»
17 Estarão a cargo do príncipe os holocaustos, as ofertas de cereais e as libações, nas Festas da Lua Nova e nos sábados, em todas as festas fixas da casa de Israel. Ele mesmo proverá a oferta pelo pecado, a oferta de cereais, o holocausto e os sacrifícios pacíficos, para fazer expiação pela casa de Israel.
18 ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ቤርታሳ ዓጊና ፄኤሬ ፔታሳ ኬሎ ዔኤቢ ቦሂሳ ባኣዚባኣ ፔቴ ዎፓና ሹኪ ጌኤዦ ማኣሮ ኔ ጌኤሻንዳኔ።
18 — Assim diz o Senhor Deus: No primeiro mês, no primeiro dia do mês, você pegará um novilho sem defeito e fará a purificação do santuário.
19 ቄኤሳሢ ዬያ ጎሞ ጌኤሺፆኮ ዒንጊንቴ ባካፓ ዻካ ሱጉሢ ዔኪ ጌኤዦ ማኣሮኮ ካሮ ሬኤኮ፥ ዒንጎ ባኮ ሺኢሾሢኮ ዔንዳዻያ ዖይዶ ዛሎና ዎላ ካኣማ ካሮንታ ጋሮይዳ ዓሳ ቡኪንታ ቤዞ ዔኪ ጌልዛ ካሮኮ ሬኤኮ ቲሽኮንጎ፤
19 O sacerdote pegará um pouco do sangue e o porá nos batentes do templo, nos quatro cantos da borda do altar e nos batentes do portão do átrio interior.
20 ዓይጎ ዓሲያኣ ዒናፓ ማሊባኣዖ ሃንጎ ዔሪባኣዖ ማዼ ጎሜሮ ቢያ ላንካሳ ኬሎና ሂዴ፤ ዬያይዲ ጌኤዦ ማኣሮ ታኣም ዱማሴ።
20 Faça o mesmo no sétimo dia do mês, por causa dos que pecam sem intenção ou por ignorância. Assim, vocês farão expiação pelo templo.
21 «ቤርታሳ ዓጊና ፄኤሬ ታጶ ዖይዳሳ ኬሎና ዑሣ ዓኣዺፆ ቦንቾ ኬሎ ዒንሢ ቦንቻንዳኔ፤ ዬያ ቦንቾ ኬሎ ቦንቻዖ ላንካይ ኬሊ ሄላንዳኣና ሙኑቃ ፃኣዛ ጌሊባኣ ላኣዳ ዒንሢ ሙዓንዳኔ።
21 — No primeiro mês, no dia catorze do mês, vocês terão a Páscoa, festa de sete dias, em que comerão pães sem fermento.
22 ዬኖ ቦንቾ ኬሎና ቢታንቶይዳ ዓኣ ሱኡጋሢ ፔ ጎሞንታ ዴሮ ጎሞዋ ጌኤሻኒ ፔቴ ዚያ ጌማይ ጊኢጊሾንጎ።
22 O príncipe, no mesmo dia, por si e por todo o povo da terra, proverá um novilho para oferta pelo pecado.
23 ዬይ ቦንቻ ቦንቺንታ ላንካዎ ኬሎንሢኮ ፔቴ ፔቴዞንሢዳ ዔኤቢ ቦሂሳ ባኣዚባኣ ላንካይ ዚያ ጌማይና ላንካይ ዓዴ ማራይ ጉቤና ሚቺ ዒንጊንታኒ ማዓንዳያ ዒ ጊኢጊሾንጎ፤ ዬያና ዎላ ፔቴ ፔቴ ኬሎይዳ ጎሞ ጌኤሺሢም ማዓንዳ ፔቴ ኮላይ ጊኢጊሾንጎ።
23 Nos sete dias da festa, ele preparará um holocausto ao Senhor : sete novilhos e sete carneiros sem defeito, cada dia durante os sete dias; e um bode cada dia como oferta pelo pecado.
24 ፔቴ ፔቴ ዚዮ ጌማቶና ዓዶ ማራቶና ሹኪንታ ዎዶና ፔቴ ፔቴ ዒፔ ማዓንዳ ሃኣኮ ዒንጊሢና ሃይሦ ሃይሦ ዶሎዜ ማዓ ሪሚቲ ዛይቴ ዎላ ሺኢሾንጎ።
24 Também preparará uma oferta de cereais: dezessete litros e meio para cada novilho e para cada carneiro, e três litros e meio de azeite.
25 «ላንካሳ ዓጊና ፄኤሬ ታጶ ዶንጋሳ ኬሎና ቦንቺንቶ ዓርቃ ዉልሾ ዴሞ ቦንቾኮ ላንካዎ ኬሎ ፔቴ ፔቴሢዳ ጎሜ ጌኤሻኒና ጉቤና ሚቺንታያ ማዓንዳጉዲ ቤርታኣሲጉዴ ባኣዚ ጊኢጊሾንጎ፤ ሃኣኮንታ ዛይቶ ዒንጊፆዋ ዒማ ጎይፆ ጊኢጊሾንጎ።»
25 No dia quinze do sétimo mês e durante os sete dias da festa, fará o mesmo: a mesma oferta pelo pecado, o mesmo holocausto, a mesma oferta e a mesma porção de azeite.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.