Ezequiel 45

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ሳዔላ ፔቴ ፔቴ ፃጶም ዴኔ ማዒ ጊሽኪንታ ዎዶና ፔቴ ዒፃ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዱማዼያ ማዓኔ፤ ዬኖኮ ዖዶሱማ ላማታሚ ዶንጎ ሺያ ዋዻ፥ ዳልጉማ ላማታሚ ሺያ ዋዻ ማዓኔ፤ ዬይ ቤዛ ማዔ ካሮማና ቢያ ፆኦሲም ዱማዼያኬ።
1 Quando, pois, repartirdes a terra por sortes em herança, fareis uma oferta ao Senhor , uma porção santa da terra; o comprimento desta porção será de vinte e cinco mil côvados, e a largura, de dez mil; ela será santa em toda a sua extensão ao redor.
2 ዬያ ቤዞይዳፓ ፔቴ ፔቴ ባንፆኮ ዖዶሱማ ዶንጎ ፄኤታ ዋዻ ማዔያ ዖይዶ ዛላ ዎላ ሄኮ ካኣሜያ ፔቴ ቤሲ ጌኤዦ ማኣሮሮ ማዒ ዒንጊንታኔ፤ ዬያ ቆኦሮ ዓጮ ሺሪ ዴንዳሢኮ ዶንጊታሚ ዋዻ ማዔ ጉሪ ቤሲ ዓኣያ ማዓንዳኔ።
2 Será o santuário de quinhentos côvados com mais quinhentos, em quadrado, e terá em redor uma área aberta de cinquenta côvados.
3 ፆኦሲም ዒንጊንቴ ቤዛፓ ዖዶሱማ ላማታሚ ዶንጎ ሺያ ዋዻ፥ ዳልጉማ ታጶ ሺያ ዋዻ ዋርቂታንዳኔ፤ ዬና ቤዛ ቢያፓ ባሼ ፆኦሲም ዱማዼ ጌኤዦ ማኣሮ ማዢፆኮ ማዓንዳኔ።
3 Desta porção santa medirás vinte e cinco mil côvados de comprimento e dez mil de largura; ali estará o santuário, o lugar santíssimo.
4 ዬይ ሃንጎ ሳዖ ቢያይዳፓ ዱማዼ ቤሲ ማዓንዳኔ፤ ዬይ ሳዓ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቤርቶ ሺኢኪ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ማዻ ቄኤሶኮ ማኣሪ ማዦያና ጌኤዦ ማኣሮዋ ማዦያኬ።
4 Este será o lugar santo da terra; ele será para os sacerdotes, ministros do santuário, que dele se aproximam para servir ao Senhor , e lhes servirá de lugar para casas; e, como lugar santo, pertencerá ao santuário.
5 ዓቴ ዛላ፥ ጌይፃ፦ ዖዶሱማ ላማታሚ ዶንጎ ሺያ ዋዻ፥ ዳልጉማ ታጶ ሺያ ማዔ ቤዛ ሃሣ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ዱማ ዱማ ማዾም ጌሢንቴ ሌዊ ዓሶ ቤሲ ማዓንዳኔ፤ ዔያቶም ናንጊ ቤሲ ማዓ ካታማ ዒኢካ ማዢንታንዳኔ።
5 Os levitas, ministros da casa, terão vinte e cinco mil côvados de comprimento e dez mil de largura, para possessão sua, para vinte câmaras.
6 ዬኖ ፆኦሲም ዱማዼ ቤዜሎይዳፓ ሄላዖ ዖዶሱማ ላማታሚ ዶንጎ ሺያ ዋዻ፥ ዳልጉማኣ ዶንጎ ሺያ ዋዻ ማዔ ቤዛ ዒስራዔኤሌ ፃጶም ቢያ ማዓ ካታማ ቤሲ ማሂ ቆኦሪንታንዳኔ።
6 Para a possessão da cidade, de largura dareis cinco mil côvados e vinte e cinco mil de comprimento defronte da porção santa, o que será para toda a casa de Israel.
7 ዓጬሎ ዎይሣ ሱኡጋሢም ዒንጊንታንዳሢ ፆኦሲም ዱማዼ ቤዜሎና ካታሞናሮ ማሂ ቆኦሮና ቆኦሮፓ ሄሊ ላምዖ ባንፆና ጌይፃ ዓባ ጌላ ባንፆና ዴንዲ ዓጬሎኮ ዛጶ ሄላያ ማዓዛ፥ ዓባ ኬስካ ባንፆናኣ ዴንዲ ዓጬሎኮ ዛጶ ሄላያ ማሂ ቆኦሪንቲኬ፤ ዬያኮ ዖዶሱማ ፔቴ ፃጲም ሄላ ሳዖጉዲ ማዓያኬ።
7 O príncipe, porém, terá a sua parte deste e do outro lado da santa porção e da possessão da cidade, diante da santa porção e diante da possessão da cidade, ao lado ocidental e oriental; e o comprimento corresponderá a uma das porções, desde o limite ocidental até ao limite oriental.
8 ዬይ ቤዛ ዒስራዔኤሌ ዓጮ ዎይሣ ሱኡጋሢ ዴኔ ማዓኔ፤ ዬያሮ ሱኡጋ ዴሮ ሄርቂ ሜታሳንዳያ ኮይሱዋሴ፤ ጋዓንቴ ዓጬሎኮ ዓቴ ሳዖ ቢያ ዒስራዔኤሌ ፃጶም ሃሻንዳያ ዔያቶ ኮይሳኔ።
8 Esta terra será a sua possessão em Israel; os meus príncipes nunca mais oprimirão o meu povo; antes, distribuirão a terra à casa de Israel, segundo as suas tribos.
9 ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ዒንሢ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ሱኡጋ! ዒንሢ ሚርጌ ዎዴ ጎሜ ማዺ ናንጌኔ፤ ሃሢ ጋዓንቴ ጌኖ ማዾንታ ሄርቂ ዎይሢፆዋ ሃሹዋቴ! ፂሎ፥ ሃሣ ፒዜ ባኣዚ ማዹዋቴ! ዴራ ታኣኮ ላሚ ፔ ዓጫፓ ዳውሲንቲ ዴንዳንዳጉዲ ማዺፖቴ! ሃያ ዒንሢም ኬኤዛሢ ታና ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳኬ።
9 Assim diz o Senhor Deus: Basta, ó príncipes de Israel; afastai a violência e a opressão e praticai juízo e justiça: tirai as vossas desapropriações do meu povo, diz o Senhor Deus.
10 «ዒንሢ ፔቴ ፔቴሢኮ ፒዜ ማዔ ዔኤቢ ማኮ ባኣዚ ዓኣያ ማዖንጎ፤ ዬይያ፦ ፒዜ ዒፔና፥ ፒዜ ባኣዶሴና ማዖንጎ።»
10 Tereis balanças justas, efa justo e bato justo.
11 «ዒፔና ባኣዶሴና ማኮ ማኪፃ ቢያ ዎዴ ሄኮ ማዖንጎ፤ ፔቴ ባኣዶሴ ጎሜሬኮ ታጶፓ ፔቴ ኩቺ፥ ጊንሣ ሃሣ ፔቴ ዒፔ ጎሜሬኮ ታጳፓ ፔቴ ኩቺ ማዓኔ፤ ጎሜሬ ዬያቶ ማኮ ባኮ ላምዓሢኮ ፒዙሞ ዛጊ ዔሮያኬ።»
11 O efa e o bato serão da mesma capacidade, de maneira que o bato contenha a décima parte do ômer, e o efa, a décima parte do ômer; segundo o ômer, será a sua medida.
12 «ፔቴ ሳቂሌ ላማታሚ ጌራ ማዖንጎ፤
12 O siclo será de vinte geras. Vinte siclos, mais vinte e cinco siclos, mais quinze siclos serão iguais a uma mina para vós.
13 «ዒንሢ ዒንጋንዳ ባካ ፔቴ ፔቴ ጎሜሬ ማዓ ዛርጋሢፓ ላሆፓ ፔቴ ዒፔ፥ ፔቴ ፔቴ ጎሜሮ ዔልዓሢኮ ላሆፓ ፔቴ ዒፔኬ።
13 Esta será a oferta que haveis de fazer: de trigo, a sexta parte de um efa de cada ômer, e também de cevada, a sexta parte de um efa de cada ômer.
14 ዛይቶይዳፓ ዒንጊንታንዳጉዲ ጌይንቴሢ ፔቴ ፔቴ ቆሮሶኮ ታጶፓ ፔቴ ባኣቴኬ፤ (ፔቴ ቆሮሴ ፔቴ ጎሞሬ፥ ጊንሣ ሃሣ ታጶ ባኣቴ ጌይሢኬ)
14 A porção determinada de azeite será a décima parte de um bato de cada coro; um coro, como o ômer, tem dez batos.
15 ዬያጉዲ ሃሣ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ማራቶኮ ላምዖ ፄኤታፓ ዒንጊንታንዳጉዲ ጌይንቴሢ ፔቴ ፔቴ ማራይኬ፤ ዬይ ዔያቶኮ ጎሞ ጌኤሻያ ማዓንዳጉዲ ሃኣኮ ዒንጊፆና ዎላ ሚቺንታያ፥ ጊንሣ ሃሣ ፔቱሞና ዒንጎ ዒንጊሢ ማዒ ሺኢካኔ፤ ታኣኒ ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዬያ ጌዔኔ።
15 De cada rebanho de duzentas cabeças, um cordeiro tirado dos pastos ricos de Israel; tudo para oferta de manjares, e para holocausto, e para sacrifício pacífico; para que façam expiação pelo povo, diz o Senhor Deus.
16 ዓጬሎይዳ ናንጋ ዴራ ጉቤ ዬያ ቢያ ዒስራዔኤሌ ዴሮኮ ሱኡጋሢም ዒንጋንዳኔ፤
16 Todo o povo da terra fará contribuição, para esta oferta, ao príncipe em Israel.
17 ሚቺ ዒንጎ ዒንጊፆኮ፥ ሃኣኮ ዒንጊፆንታ ዑዦ ዒንጊፆኮ፥ ሃውሾ ኬሎ ዒንጎሢንታ ቦንቺንታንዳጉዲ ጌይንቴም ዒስራዔኤሌ ዴራ ቦንቾና ሺኢካኒ ኮይሳ ባኮ ዴሮኮ ሱኡጋሢ ጊኢጊሻንዳያ ናሽኬም ዒፄም ኮይሳያኬ፤ ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ጎሞ ጌኤሻንዳያ ማዓንዳጉዲ ጎሜ ዛላ ሺኢካ ባኮ፥ ሃኣኮ ዒንጊፆንታ ሚቺ ሺኢሾ ባኮንታ ፔቱሞና ዒንጎ ባኮዋ ጊኢጊሻንዳያ ዒዛ ኮይሳኔ።»
17 Estarão a cargo do príncipe os holocaustos, e as ofertas de manjares, e as libações, nas Festas da Lua Nova e nos sábados, em todas as festas fixas da casa de Israel; ele mesmo proverá a oferta pelo pecado, e a oferta de manjares, e o holocausto, e os sacrifícios pacíficos, para fazer expiação pela casa de Israel.
18 ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ቤርታሳ ዓጊና ፄኤሬ ፔታሳ ኬሎ ዔኤቢ ቦሂሳ ባኣዚባኣ ፔቴ ዎፓና ሹኪ ጌኤዦ ማኣሮ ኔ ጌኤሻንዳኔ።
18 Assim diz o Senhor Deus: No primeiro mês, no primeiro dia do mês, tomarás um novilho sem defeito e purificarás o santuário.
19 ቄኤሳሢ ዬያ ጎሞ ጌኤሺፆኮ ዒንጊንቴ ባካፓ ዻካ ሱጉሢ ዔኪ ጌኤዦ ማኣሮኮ ካሮ ሬኤኮ፥ ዒንጎ ባኮ ሺኢሾሢኮ ዔንዳዻያ ዖይዶ ዛሎና ዎላ ካኣማ ካሮንታ ጋሮይዳ ዓሳ ቡኪንታ ቤዞ ዔኪ ጌልዛ ካሮኮ ሬኤኮ ቲሽኮንጎ፤
19 O sacerdote tomará do sangue e porá dele nas ombreiras da casa, e nos quatro cantos da fiada do altar, e nas ombreiras da porta do átrio interior.
20 ዓይጎ ዓሲያኣ ዒናፓ ማሊባኣዖ ሃንጎ ዔሪባኣዖ ማዼ ጎሜሮ ቢያ ላንካሳ ኬሎና ሂዴ፤ ዬያይዲ ጌኤዦ ማኣሮ ታኣም ዱማሴ።
20 Assim também farás no sétimo dia do mês, por causa dos que pecam por ignorância e por causa dos símplices; assim, expiareis o templo.
21 «ቤርታሳ ዓጊና ፄኤሬ ታጶ ዖይዳሳ ኬሎና ዑሣ ዓኣዺፆ ቦንቾ ኬሎ ዒንሢ ቦንቻንዳኔ፤ ዬያ ቦንቾ ኬሎ ቦንቻዖ ላንካይ ኬሊ ሄላንዳኣና ሙኑቃ ፃኣዛ ጌሊባኣ ላኣዳ ዒንሢ ሙዓንዳኔ።
21 No primeiro mês, no dia catorze do mês, tereis a Páscoa, festa de sete dias; pão asmo se comerá.
22 ዬኖ ቦንቾ ኬሎና ቢታንቶይዳ ዓኣ ሱኡጋሢ ፔ ጎሞንታ ዴሮ ጎሞዋ ጌኤሻኒ ፔቴ ዚያ ጌማይ ጊኢጊሾንጎ።
22 O príncipe, no mesmo dia, por si e por todo o povo da terra, proverá um novilho para oferta pelo pecado.
23 ዬይ ቦንቻ ቦንቺንታ ላንካዎ ኬሎንሢኮ ፔቴ ፔቴዞንሢዳ ዔኤቢ ቦሂሳ ባኣዚባኣ ላንካይ ዚያ ጌማይና ላንካይ ዓዴ ማራይ ጉቤና ሚቺ ዒንጊንታኒ ማዓንዳያ ዒ ጊኢጊሾንጎ፤ ዬያና ዎላ ፔቴ ፔቴ ኬሎይዳ ጎሞ ጌኤሺሢም ማዓንዳ ፔቴ ኮላይ ጊኢጊሾንጎ።
23 Nos sete dias da festa, preparará ele um holocausto ao Senhor , sete novilhos e sete carneiros sem defeito, cada dia durante os sete dias; e um bode cada dia como oferta pelo pecado.
24 ፔቴ ፔቴ ዚዮ ጌማቶና ዓዶ ማራቶና ሹኪንታ ዎዶና ፔቴ ፔቴ ዒፔ ማዓንዳ ሃኣኮ ዒንጊሢና ሃይሦ ሃይሦ ዶሎዜ ማዓ ሪሚቲ ዛይቴ ዎላ ሺኢሾንጎ።
24 Também preparará uma oferta de manjares: para cada novilho, um efa, e um efa para cada carneiro, e um him de azeite para cada efa.
25 «ላንካሳ ዓጊና ፄኤሬ ታጶ ዶንጋሳ ኬሎና ቦንቺንቶ ዓርቃ ዉልሾ ዴሞ ቦንቾኮ ላንካዎ ኬሎ ፔቴ ፔቴሢዳ ጎሜ ጌኤሻኒና ጉቤና ሚቺንታያ ማዓንዳጉዲ ቤርታኣሲጉዴ ባኣዚ ጊኢጊሾንጎ፤ ሃኣኮንታ ዛይቶ ዒንጊፆዋ ዒማ ጎይፆ ጊኢጊሾንጎ።»
25 No dia quinze do sétimo mês e durante os sete dias da festa, fará o mesmo: a mesma oferta pelo pecado, o mesmo holocausto, a mesma oferta e a mesma porção de azeite.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.